Translation of "is conducive to" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Which is to create conditions conducive to life. | وهو خلق الظروف المواتية للحياة. |
That is not conducive to a harmonious partnership. | ومن غير الممكن أن يفضي هذا إلى شراكة متناغمة. |
This is also an important factor conducive to development. | إن هــذا العامــل هام أيضا ومشجع على التنمية. |
Their DNA is to find the conditions that are conducive to life. | حمضهم النووي هو ان تجد اوضاعا ممكنة ومهيئة للحياة |
Of course, Jews historical experience is not conducive to easy conciliation. | من المؤكد أن الخبرة التاريخية اليهودية لا تقود إلى التسوية السلسة. |
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections. | إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة. |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | لان امكانية تبديلها ليست محفزة للسعادة المولفة |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | هل اخترت الصورة الصحيحة ربما هذه ليست الافضل ربما تركت الافضل قد قتلوا انفسهم |
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، |
Creating a climate conducive to peace | تهيئة مناخ م وات للسلام |
life creates conditions conducive to life. | تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة. |
That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust. | وذلك هو السبيل الوحيد لتهيئة مناخ موات لتوفر الثقة والائتمان. |
It was not very conducive to innovation. | ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار |
UNHCR apos s objective is to assist the Government in creating conditions conducive to integration. | إن هدف المفوضية هو مساعدة الحكومة على تهيئة الظروف المفضية الى اﻹدماج. |
A necessary complement to this is an environment conducive to channelling the savings to productive investments. | ومن الشروط المكملة الضرورية لذلك تهيئة بيئة مواتية لتوجيه المدخرات نحو استثمارات منتجة. |
The right question is whether these products are conducive to economic success and growth. | بل إن السؤال الواجب هنا هو ما إذا كانت هذه المنتجات قادرة على دفع النمو الاقتصادي وإحراز النجاح. |
He recognizes that the current political climate is not conducive to successful peace negotiations. | فهو يدرك أن المناخ السياسي الحالي من غير الممكن أن يفضي إلى مفاوضات سلام ناجحة. |
Necessary clean up of information is conducive to providing everyone a better communicating atmosphere. | عملية إزالة المعلومات ضرورية لتوفير مناخ أفضل للتعليقات للجميع . |
quot Convinced also that the current international situation is most conducive to nuclear disarmament, | quot واقتناعا منها أيضا بأن الحالة الدولية الراهنة أدعى ما تكون الى تحقيق نزع السﻻح النووي، |
(e) Internal procedures not being conducive to TCDC | )ﻫ( اﻻجراءات الداخلية التي ﻻ تساعد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Verily the rising by night ! it is most curbing and most conducive to right speech . | إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا . |
Verily the rising by night ! it is most curbing and most conducive to right speech . | إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا . |
Not only is that not conducive to resolving problems, it can also further complicate them. | إن هذا لا يساعد على حل المشاكل فحسب، بل إنه يزيدها تعقيدا. |
That can only complicate the problems in question and is not conducive to a solution. | فذلك ليس من شأنه إﻻ تعقيد المشاكل المشار إليها، ولن يؤدي إلى حلها. |
Continued unchecked aggression is not conducive to creating the appropriate climate we are looking for. | فاستمرار العدوان بﻻ كابح ﻻ يؤدي إلى تهيئة المناخ المﻻئم الذي نسعى إليه. |
The current security situation in Sierra Leone, however, is not conducive to large scale repatriation. | غير أن الحالة الأمنية الراهنة في سيراليون لا تسمح باﻻعادة إلى الوطن على نطاق واسع. |
Life and this is the secret trick this is the magic trick life creates conditions conducive to life. | الحياة... وهذه هي الحيلة السرية هذه هي الحيلة السحرية... تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة. |
It had also contributed to an atmosphere conducive to dialogue. | ويدخل في اختصاصها بصفة جزئية تهيئة مناخ محبذ للحوار. |
It is important to ensure that there exists an adequate and conducive enabling and supporting environment. | ومن المهم ضمان وجود بيئة وافية بالغرض وممكنة ومؤيدة ومفضية إلى تحقيق ذلك. |
Success at the regional level depends largely on a global atmosphere that is conducive to disarmament. | والنجاح على الصعيد اﻻقليمي يعتمد الى حد كبير على مناخ عالمي مؤات لنزع السﻻح. |
Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism | أولا التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب |
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT TO END APARTHEID | ثانيا العوامــل المؤديــة إلـى تهيئــة فرص التوصل إلى تسويـــة ﻹنهـــاء الفصل العنصري عن طريق التفاوض |
The Security Council as presently constituted is not conducive to the maintenance of world peace and security. | ومجلس الأمن بتشكيله الحالي غير موات لصون السلام والأمن العالميين. |
The international climate is now potentially less confrontational and more conducive to constructive dialogue and concrete action. | ومن المحتمل اﻵن أن يكون المناخ الدولي أقل مجابهة وأكثر مﻻءمة لقيام حوار بناء واتخاذ اجراءات عملية. |
33. Long term service is conducive to greater efficiency in certain posts entailing complex duties and responsibilities. | ٣٣ والخدمة الطويلة اﻷجل تفضي إلى كفاءة أكبر في وظائف معينة تستتبع أداء واجبات ومسؤوليات معقدة. |
7. The current situation in Liberia is not conducive to the return of significant numbers of refugees. | ٧ ﻻ تسمح اﻷوضاع الراهنة في ليبيريا بعودة أعداد غفيرة من الﻻجئين. |
A national sports policy can be conducive to good results. | ومن الممكن أن تفضي السياسة الرياضية الوطنية إلى نتائج جيدة. |
C. Impediments and factors conducive to cooperation 27 29 19 | باء التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة 25 26 20 |
8. Reaffirms the need for an international environment which is conducive to the realization of the right to development | 8 تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية |
That is clearly undesirable and not conducive to a transparent process and an honest attempt to adopt reform measures. | وهذا أمر غير مرغوب به ولا يتماشى مع عملية شفافة ومحاولة مخلصة لاعتماد تدابير الإصلاح. |
(a) Promote an economic and regulatory climate that is conducive to inward remittances and to capital inflows, in general. | (أ) النهوض بالمناخ الاقتصادي والتنظيمي الذي من شأنه أن يجذب الحوالات الوافدة وتدفقات رؤوس الأموال الداخلة عموما. |
Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development | 11 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية |
Assistance is required to support national investment related institutions and policy advice to create regulatory frameworks conducive to attracting FDI. | ويشجع هذا البرنامج على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لجعل المنشآت، وخصوصا المنشآت الصغيرة والمتوسطة، في وضع أنسب للدخول في الاقتصاد الإلكتروني وزيادة قدرتها التنافسية. |
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion. | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، لكنها تساعد الرحمة. وتفتح قنوات الشفقة. |
This would help to create a climate conducive to peace and security. | فتنفيذ قرارات الشرعية الدولية وتطبيق اﻻتفاقيات الدولية سيساعدان حتما على خلق بيئة دولية مؤاتية ﻻستتباب اﻷمن والسلم في العالم. |
Related searches : It Is Conducive - Is Not Conducive - Conducive To Innovation - Conducive To Achieving - Conditions Conducive To - Conducive To Study - Conducive To Learning - To Be Conducive - Conducive To Success - Conducive To Business - Conducive To Collusion - Conducive Environment - Conducive For