Translation of "is conducive to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conducive - translation : Is conducive to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Which is to create conditions conducive to life.
وهو خلق الظروف المواتية للحياة.
That is not conducive to a harmonious partnership.
ومن غير الممكن أن يفضي هذا إلى شراكة متناغمة.
This is also an important factor conducive to development.
إن هــذا العامــل هام أيضا ومشجع على التنمية.
Their DNA is to find the conditions that are conducive to life.
حمضهم النووي هو ان تجد اوضاعا ممكنة ومهيئة للحياة
Of course, Jews historical experience is not conducive to easy conciliation.
من المؤكد أن الخبرة التاريخية اليهودية لا تقود إلى التسوية السلسة.
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections.
إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة.
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness.
لان امكانية تبديلها ليست محفزة للسعادة المولفة
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness.
هل اخترت الصورة الصحيحة ربما هذه ليست الافضل ربما تركت الافضل قد قتلوا انفسهم
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion.
وهو لا يعني الرحمة نفسها ،
Creating a climate conducive to peace
تهيئة مناخ م وات للسلام
life creates conditions conducive to life.
تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة.
That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust.
وذلك هو السبيل الوحيد لتهيئة مناخ موات لتوفر الثقة والائتمان.
It was not very conducive to innovation.
ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار
UNHCR apos s objective is to assist the Government in creating conditions conducive to integration.
إن هدف المفوضية هو مساعدة الحكومة على تهيئة الظروف المفضية الى اﻹدماج.
A necessary complement to this is an environment conducive to channelling the savings to productive investments.
ومن الشروط المكملة الضرورية لذلك تهيئة بيئة مواتية لتوجيه المدخرات نحو استثمارات منتجة.
The right question is whether these products are conducive to economic success and growth.
بل إن السؤال الواجب هنا هو ما إذا كانت هذه المنتجات قادرة على دفع النمو الاقتصادي وإحراز النجاح.
He recognizes that the current political climate is not conducive to successful peace negotiations.
فهو يدرك أن المناخ السياسي الحالي من غير الممكن أن يفضي إلى مفاوضات سلام ناجحة.
Necessary clean up of information is conducive to providing everyone a better communicating atmosphere.
عملية إزالة المعلومات ضرورية لتوفير مناخ أفضل للتعليقات للجميع .
quot Convinced also that the current international situation is most conducive to nuclear disarmament,
quot واقتناعا منها أيضا بأن الحالة الدولية الراهنة أدعى ما تكون الى تحقيق نزع السﻻح النووي،
(e) Internal procedures not being conducive to TCDC
)ﻫ( اﻻجراءات الداخلية التي ﻻ تساعد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
Verily the rising by night ! it is most curbing and most conducive to right speech .
إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا .
Verily the rising by night ! it is most curbing and most conducive to right speech .
إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا .
Not only is that not conducive to resolving problems, it can also further complicate them.
إن هذا لا يساعد على حل المشاكل فحسب، بل إنه يزيدها تعقيدا.
That can only complicate the problems in question and is not conducive to a solution.
فذلك ليس من شأنه إﻻ تعقيد المشاكل المشار إليها، ولن يؤدي إلى حلها.
Continued unchecked aggression is not conducive to creating the appropriate climate we are looking for.
فاستمرار العدوان بﻻ كابح ﻻ يؤدي إلى تهيئة المناخ المﻻئم الذي نسعى إليه.
The current security situation in Sierra Leone, however, is not conducive to large scale repatriation.
غير أن الحالة الأمنية الراهنة في سيراليون لا تسمح باﻻعادة إلى الوطن على نطاق واسع.
Life and this is the secret trick this is the magic trick life creates conditions conducive to life.
الحياة... وهذه هي الحيلة السرية هذه هي الحيلة السحرية... تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة.
It had also contributed to an atmosphere conducive to dialogue.
ويدخل في اختصاصها بصفة جزئية تهيئة مناخ محبذ للحوار.
It is important to ensure that there exists an adequate and conducive enabling and supporting environment.
ومن المهم ضمان وجود بيئة وافية بالغرض وممكنة ومؤيدة ومفضية إلى تحقيق ذلك.
Success at the regional level depends largely on a global atmosphere that is conducive to disarmament.
والنجاح على الصعيد اﻻقليمي يعتمد الى حد كبير على مناخ عالمي مؤات لنزع السﻻح.
Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism
أولا التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT TO END APARTHEID
ثانيا العوامــل المؤديــة إلـى تهيئــة فرص التوصل إلى تسويـــة ﻹنهـــاء الفصل العنصري عن طريق التفاوض
The Security Council as presently constituted is not conducive to the maintenance of world peace and security.
ومجلس الأمن بتشكيله الحالي غير موات لصون السلام والأمن العالميين.
The international climate is now potentially less confrontational and more conducive to constructive dialogue and concrete action.
ومن المحتمل اﻵن أن يكون المناخ الدولي أقل مجابهة وأكثر مﻻءمة لقيام حوار بناء واتخاذ اجراءات عملية.
33. Long term service is conducive to greater efficiency in certain posts entailing complex duties and responsibilities.
٣٣ والخدمة الطويلة اﻷجل تفضي إلى كفاءة أكبر في وظائف معينة تستتبع أداء واجبات ومسؤوليات معقدة.
7. The current situation in Liberia is not conducive to the return of significant numbers of refugees.
٧ ﻻ تسمح اﻷوضاع الراهنة في ليبيريا بعودة أعداد غفيرة من الﻻجئين.
A national sports policy can be conducive to good results.
ومن الممكن أن تفضي السياسة الرياضية الوطنية إلى نتائج جيدة.
C. Impediments and factors conducive to cooperation 27 29 19
باء التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة 25 26 20
8. Reaffirms the need for an international environment which is conducive to the realization of the right to development
8 تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
That is clearly undesirable and not conducive to a transparent process and an honest attempt to adopt reform measures.
وهذا أمر غير مرغوب به ولا يتماشى مع عملية شفافة ومحاولة مخلصة لاعتماد تدابير الإصلاح.
(a) Promote an economic and regulatory climate that is conducive to inward remittances and to capital inflows, in general.
(أ) النهوض بالمناخ الاقتصادي والتنظيمي الذي من شأنه أن يجذب الحوالات الوافدة وتدفقات رؤوس الأموال الداخلة عموما.
Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development
11 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
Assistance is required to support national investment related institutions and policy advice to create regulatory frameworks conducive to attracting FDI.
ويشجع هذا البرنامج على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لجعل المنشآت، وخصوصا المنشآت الصغيرة والمتوسطة، في وضع أنسب للدخول في الاقتصاد الإلكتروني وزيادة قدرتها التنافسية.
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion.
وهو لا يعني الرحمة نفسها ، لكنها تساعد الرحمة. وتفتح قنوات الشفقة.
This would help to create a climate conducive to peace and security.
فتنفيذ قرارات الشرعية الدولية وتطبيق اﻻتفاقيات الدولية سيساعدان حتما على خلق بيئة دولية مؤاتية ﻻستتباب اﻷمن والسلم في العالم.

 

Related searches : It Is Conducive - Is Not Conducive - Conducive To Innovation - Conducive To Achieving - Conditions Conducive To - Conducive To Study - Conducive To Learning - To Be Conducive - Conducive To Success - Conducive To Business - Conducive To Collusion - Conducive Environment - Conducive For