Translation of "is largely agreed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It is generally agreed that the summit was largely a failure.
من المتفق عليه بوجه عام أن القمة الأخيرة كانت فاشلة إلى حد كبير.
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
وأتفق معه. هو أمر جميل في الغالب. في الغالب.
Like the Advisory Committee, her delegation largely agreed with the overall level of the proposed programme budget.
69 وقالت إن وفدها، على غرار اللجنة الاستشارية، يوافق إلى حد كبير على المستوى العام للميزانية البرنامجية المقترحة.
They preferred this approach to reopening the operative paragraphs, which, in their view, had been largely agreed in principle.
وأعربت عن تفضيلها لهذا النهج على إعادة فتح فقرات المنطوق التي سبق الاتفاق عليها إلى حد بعيد، في رأيهم، من حيث المبدأ.
It is generally agreed that China s impressive economic achievements during the last three decades are largely the result of the radical reform of its economic system.
يتفق الجميع تقريبا على أن الإنجازات الاقتصادية المبهرة التي حققتها الصين أثناء العقود الثلاثة الأخيرة ترجع بصورة كبيرة إلى الإصلاح الجذري لنظامها الاقتصادي.
But such criticism is largely misplaced.
ولكن هذه الانتقادات ليست في محلها إلى حد كبير.
That is largely the job of government.
وهذه إلى حد كبير مهمة يتعين على الحكومة أن تضطلع بها.
This is largely due to economic reasons.
ويرجع ذلك إلى أسباب اقتصادية، بدرجة كبيرة.
Pakistan is still largely a rural country.
551 مازالت باكستان بلدا ذا طابع ريفي إلى حد كبير.
Indian equity participation is largely majority owned.
الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
And each neuron itself is largely unique.
وكل خلية عصبية فريدة من نوعها.
Yet this information is largely a secret.
غير أن هذه المعلومة سرية جدا .
It is now largely up to Thaksin himself.
الآن يعود الأمر إلى ثاسكين ذاته.
First and foremost, the system is largely reactive.
في المقام الأول، فإن النظام المعمول به تفاعلي إلى حد كبير.
Even now, Russia, though undemocratic, is largely free.
وحتى في الوقت الحاضر فإن روسيا على الرغم من أنها لا تتمتع بالديمقراطية إلا أنها تتمتع بالحرية إلى حد كبير.
This catch is largely unreported and unregulated.101
وهذا الصيد في الغالب غير م بل غ عنه وغير منظم(101).
This is still how I largely eat today.
هذا في الغالب ما أكله اليوم.
The diagnosis is largely clinical and is one of exclusion.
التشخيص الي حد كبير تشخيص سريري، وهو أحد الاستثناءات.
It is generally agreed that the summit was largely a failure. Annan himself conceded as much in the speech he gave at the opening of the 60th UN General Assembly.
من المتفق عليه بوجه عام أن القمة الأخيرة كانت فاشلة إلى حد كبير. حتى أن أنان ذاته سلم بهذا في خطابه الذي ألقاه بمناسبة افتتاح الجمعية العامة الستين للأمم المتحدة.
The German debate is still largely a policy debate.
فما زال الحوار في ألمانيا يتمركز على أمور السياسة.
Of course they can t, but that is largely irrelevant.
وهو أمر مفروغ منه، ولكن هذا بعيد الصلة إلى حد كبير عن موضوعنا.
America s recovery from recession is anemic and largely jobless.
فضلا عن ذلك فإن تعافي أميركا من الركود كان هزيلا وعاجزا عن خلق فرص العمل.
The choice is largely dictated by the clinical situation.
اختيار العلاج يمليه إلى حد كبير حالة المريض الاكلينيكية.
The Barbados economy is now largely a coastal economy.
إن اقتصاد بربادوس الآن اقتصاد ساحلي بقدر كبير.
Public transportation is provided largely by private vehicle operators.
40 تتولى أساسا شركات نقل خاصة توفير النقل العام.
Headship of households in Zambia is largely male dominated.
11 وأرباب() الأسر المعيشية في زامبيا هم من الذكور في أغلب الأحيان.
To the public, risk is largely descriptive or qualitative.
فالمخاطرة، بالنسبة الى الجمهور، ﻻ تنطوي غالبا، إﻻ على دﻻلة وصفية أو نوعية.
Public administration, which is largely patronage, takes 690 billion.
الإدارة العامة، التي هي محاباة الأقارب والأصدقاء، وتأخذ 690 مليار.
This article was based on a number of interviews with women who largely agreed with the goals of feminism, but did not identify as feminists.
ولقد اعتمدت هذه المقالة على عدد من اللقاءات مع سيدات يتفق إلى حد كبير مع أهداف الحركة النسوية، ولكن لا يمكن تعريفهم بأنهن من أنصارها.
Gathering sophisticated intelligence is largely a matter of understanding trends.
إن جمع المعلومات الاستخباراتية المعقدة يتعلق إلى حد كبير بمدى فهم الميول والتوجهات المختلفة.
An aspect of this is that the largely Sunni Muslim led states face a largely Shia Muslim led competitor for regional hegemony.
ومن بين مظاهر هذا الصراع أن البلدان العربية التي يقودها حكام من المسلمين الس ـن ة تواجه خصما شيعيا قويا ينافسهم على الهيمنة الإقليمية.
His name is Roger Milliken. And Mr. Milliken agreed, and Dr. Robicsek agreed.
اسمه روجر ميليكان . وافق السيد ميليكان
NATO is in Afghanistan largely owing to shared concerns about terrorism.
إن وجود منظمة حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان يرجع إلى حد كبير إلى المخاوف المشتركة بشأن الإرهاب.
Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically.
واليابان بلد دائن وقادر على تمويل ديونه محليا إلى حد كبير.
Recruitment to entry level Professional posts is largely by competitive examination.
ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية.
Thirty years ago, most of the food was largely local and largely fresh.
قبل 30 عاما ، معظم الغذاء كان بشكل كبير محلي وطازج.
French influence in Europe is declining, and President Jacques Chirac is largely to blame.
بدأ نفوذ فرنسا في أوروبا في الانحدار، ويتحمل الرئيس جاك شيراك المسئولية عن هذا الانحدار إلى حد كبير.
largely in social networks.
كبيرة عبر شبكات التواصل الإجتماعى.
But this reading is largely wishful thinking by those who support secession.
بيد أن هذه القراءة تستند إلى الاستغراق في التمني إلى حد كبير من جانب هؤلاء الذين يؤيدون الانفصال.
The first is national, with the hackers largely interested in two objectives.
الأول وطني، حيث يهتم مخترقو الشبكات إلى حد كبير بتحقيق هدفين.
It depends on warm temperatures, and thus is largely a tropical malady.
ويعتمد على في وجوده على الظروف المناخية الدافئة، وبالتالي يعتبر داء استوائيا بشكل عام.
It will eventually happen. But delay is very costly and largely unnecessary.
وسوف يحدث ذلك في النهاية لا محالة، ولكن التأخير مكلف للغاية ـ وغير ضروري إلى حد كبير.
Africa s silent tsunami of malaria, however, is actually largely avoidable and controllable.
لكن طوفان الملاريا الصامت في أفريقيا، على عكس كارثة آسيا، يمكن تجنبه والسيطرة عليه إلى حد كبير.
Beyond that, the realignment process is best left largely to private agents.
وما عدا ذلك فمن الأفضل أن ت تر ك عملية إعادة التنظيم والترتيب لوكالات القطاع الخاص.
The economy is heavily based in agriculture, with a largely rural population.
يستند اقتصادها بشكل كبير على الزراعة ويتوزع سكانها على الريف إلى حد كبير.

 

Related searches : Is Agreed - Is Is Agreed - Is Largely Absent - Is Largely Based - Is Based Largely - Is Largely Missing - Is Largely About - This Is Largely - Is Driven Largely - Is Largely Known - Proposal Is Agreed - She Is Agreed