Translation of "is increasingly used" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Increasingly - translation : Is increasingly used - translation : Used - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Taxation is also increasingly being used to achieve environmental ends. | ويستخدم فرض الضرائب بصورة متزايدة أيضا كوسيلة لتحقيق أهداف بيئية. |
If not, other channels will increasingly be used. | وإﻻ فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد. |
Internet based training (e Training) is increasingly being used to reach a wider audience. | ويزداد استخدام التدريب بواسطة الإنترنت (التدريب الإلكتروني) للوصول إلى جمهور أوسع. |
Private vehicles are increasingly used as a means of transport. | يتزايد استخدام المركبات الخاصة كوسيلة من وسائل النقل. |
Nuclear techniques are also increasingly being used in environmental applications. | كما يجري استخدم التقنيات النووية على نحو متزايد في التطبيقات البيئية. |
The Bush administration, however, has become used to dealing with one man and is increasingly impatient. | ولكن إدارة بوش اعتادت بجميع الأحوال على التعامل مع رجل واحد في نفس الوقت الذي أصبحت فيه قليلة الصبر بشكل متزايد. |
Increasingly, wood is used in pellet heating systems (using pellets made from dried natural wood chippings). | وتستخدم الأخشاب بصورة متزايدة في أجهزة التدفئة بالحطب (استخدام الكتل المقطوعة من الأخشاب الطبيعية الجافة). |
As for the Central Emergency Revolving Fund, we are pleased to see that it is being used increasingly. | وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي للطوارئ، يسرنا أن نرى أنه يجري استخدامه على نحو متزايــد. |
That mechanism has been used increasingly in the course of the negotiations. | وقد جرى استخدام هذه اﻵلية بصورة متزايدة في غضون المفاوضات. |
184. International shipping is increasingly being used as a route for people desperate to escape their own national circumstances. | ١٨٤ يتزايد استخدام النقل البحري الدولي كطريق لﻷشخاص الذين يستميتون في سبيل الهروب من الظروف التي يعيشونها في أوطانهم. |
Bangladesh appears to be increasingly used as a transit country for illicit drugs. | ويبدو أن بنغﻻديش تستخدم بصورة متزايدة بوصفها معبرا للمخدرات غير المشروعة. |
They are, in fact, increasingly used in non LDCs as well as in LDCs. | وتستخدم في الواقع بصورة متزايدة في بلدان ليست من أقل البلدان نموا فضﻻ عن أقل البلدان نموا. |
We welcome the fact that it is seldom used nowadays and that, increasingly, the intention is to work to achieve consensus in the Council. | ونحن نرحب بواقع أنه نادرا ما يستخدم هذه اﻷيام، وأن هناك نية بصورة متزايدة للعمل على الوصـول الى توافق في اﻵراء في المجلس. |
Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large scale topographic maps used by the Department up to date. | ويزداد استخدام الصور الساتلية ذات الاستبانة العالية جدا لإعداد خرائط مستمدة من الصور لترسيم الحدود، وكذلك لتحديث الخرائط الطوبوغرافية القديمة ذات مقياس الرسم الكبير التي تستخدمها الإدارة. |
Our security is increasingly indivisible. | إن أمننا أصبح غير قابل للتجزئة بشكل متزايد. |
But it is increasingly possible. | ولكنه ممكن بتزايد. |
The world today is becoming increasingly interdependent and, at the same time, increasingly integrated. | لقد أصبح العالم اليوم يزداد ترابطا، ويزداد في الوقت ذاتـــه تكامﻻ. |
Bosnia s future is becoming increasingly uncertain. | لقد أصبح مستقبل البوسنة ملتبسا وغامضا على نحو متزايد. |
Good governance is increasingly taking root. | والحكم الصالح أخذ يترسخ على نحو متزايد. |
The world is becoming increasingly urban. | 8 يأخذ العالم في التحض ر بصورة متزايدة. |
A guilty plea is not specific to American justice it is used in other countries to avoid long and costly proceedings and to relieve increasingly congested justice systems. | 36 وليس الاعتراف بالذنب سمة يختص بها القضاء الأمريكي، فهو مطبق في بلدان أخرى لتلافي الإجراءات المطولة والمكلفة ولتخفيف العبء عن سلك القضاء المثقل. |
Developing countries had acquired greater leverage in WTO negotiations and increasingly used WTO rules to defend their interests. | وقد اكتسبت البلدان النامية وزنا أكبر في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، هي تستخدم قواعد هذه المنظمة بصورة متزايدة من أجل الدفاع عن مصالحها. |
Day by day the world is becoming increasingly interdependent and, in a sense, increasingly integrated. | ويوما بعد يوم يزداد العالم تكافﻻ ويصبح، إلى حد ما، أكثر تكامﻻ. |
Culture is increasingly being used to shape urban development strategies in the face of global competition on the one hand, and local tensions on the other. | ويتم استخدام الثقافة بصورة متزايدة في تشكيل إستراتيجيات التنمية الحضرية في مواجهة التنافس العالمي من جهة، والتوترات المحلية من الجهة الأخرى. |
The Convention is increasingly being used to support regional initiatives, such as the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, to which Brazil belongs. | ويزداد استخدام اﻻتفاقية لدعم المبادرات اﻹقليمية، مثل منطقة السلم والتعاون لجنوب اﻷطلسي، التي تنتمي البرازيل إليها. |
Contingency contracting arrangements are being increasingly relied upon for standard equipment supplies used by field missions (computers, communications, etc.) | يجري على نحو متزايد اﻻعتماد علــى ترتيبــات التعاقــد الطــارئ بالنسبة للمعدات اللوازم الموحدة التي تستعملها البعثات الميدانية )حواسيب، اتصاﻻت، وما الى ذلك( |
Increasingly, the most challenging part of implementing a DMS lies not in the technology itself but in how it is applied and how its tools are used. | وبصورة متزايدة لم يعد الجزء الأكثر تحديا في تنفيذ نظام إدارة الوجهات السياحية يكمن في التكنولوجيا نفسها وإنما في كيفية تطبيقها وطريقة استخدام أدواتها. |
As tariff barriers have come down, the unfair fair trade laws are increasingly being used as America's favored protectionist tool. | ومع انخفاض حواجز التعريفة، فقد أصبحت قوانين التجارة العادلة غير العادلة ت س ت خدم من ق ب ل أميركا باعتبارها الأداة الأفضل في مجال فرض الحماية على الصناعات الوطنية. |
ISLAMABAD Pakistan s domestic situation is becoming increasingly precarious. | إسلام أباد ـ إن الوضع الداخلي في باكستان بالغ الخطورة. |
Democracy is increasingly seen as a mere ritual. | وبات كثيرون، وعلى نحو متزايد، لا ينظرون إلى الديمقراطية إلا باعتبارها مجرد طقس يمارسونه. |
But maintaining the momentum is becoming increasingly difficult. | ولكن الحفاظ على هذا الزخم يزداد صعوبة. |
First, technology is becoming increasingly international in scale. | أولها أن نطاق التكنولوجيا آخذ في التحول الى نطاق دولي. |
Well this view, I think, is increasingly wrong. | حسنا , أعتقد أن هذه النظرة خطأ كبير |
The legislative environment is becoming increasingly supportive of volunteering and the contribution that volunteering makes to individuals and societies is increasingly recognized. | كما أن البيئة التشريعية أصبحت أكثر دعما للعمل التطوعي، وأصبحت المساهمات التي يقدمها العمل التطوعي للأفراد والمجتمعات تحظى باعتراف متزايد. |
Long used to wielding power, the military had become increasingly wary of Mubarak s efforts to groom his son as his successor. | والواقع أن المؤسسة العسكرية التي استخدمت فترة طويلة لتذليل السلطة للحاكم أصبحت متململة على نحو متزايد إزاء جهود مبارك الرامية إلى تجهيز نجله جمال لخلافته كرئيس لمصر. |
In particular, the secretariat had noted the increasingly sophisticated techniques used by criminal groups engaged in the illegal trade in wildlife. | ولاحظت الأمانة، على وجه التحديد، الأساليب المعقدة بصورة متزايدة، التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالنباتات والحيوانات البر ية. |
In an increasingly turbulent world the Council is being called upon to act under increasingly delicate and complex circumstances. | وفي عالم يعج باضطرابات متزايدة، يطلب الى مجلس اﻷمن أن يعمل في ظروف متزايدة الحساسية والتعقيد. |
Increasingly certain species of insects are managed and used to intervene where natural pollination or biological control is insufficient, usually due to human disturbance of the balance of nature. | ويتم استئناس واستخدام بعض أنواع الحشرات بصورة متزايدة للتدخل حينما يفشل التلقيح الطبيعي أو إذا كان التحكم البيولوجي غير كاف ، وعادة ما ينتج ذلك عن الاضطرابات التي يحدثها الإنسان في توازن الطبيعة. |
The Committee is of the view that workload benchmarks should be increasingly used as performance measures or targets in support services (see also chapter I of the present report). | وترى اللجنة أنه ينبغي زيادة استخدام الأطر المرجعية لعبء العمل كمقاييس أو أهداف للأداء في خدمات الدعم (انظر أيضا الفصل الأول من هذا التقرير). |
Another is increasingly integrated with the US and Canada. | وهناك منطقة أخرى تتكامل على نحو متزايد مع الولايات المتحدة وكندا. |
Indeed, that anomaly, if not rectified, is increasingly dangerous. | وبالفعل سيزداد الوضع خطورة يوما بعد يوم في حال عدم معالجة هذا الأمر. |
Increasingly, this is normal practice in field emission research. | بصورة متزايدة، وهذه هي الممارسة المعتادة في مجال البحوث الانبعاثات. |
UNPROFOR apos s freedom of movement is increasingly circumscribed. | وﻻ يزال الحد من حرية تنقل قوة الحماية آخذا في اﻻزدياد. |
Criticism of its erroneous nature is being increasingly heard. | فالنقد الموجه لطبيعته التي تجافي الصواب يتكرر على نحو متزايد. |
Africa is becoming increasingly marginalized in the world economy. | إن افريقيا يجري تهميشها بشكل متزايد في اﻻقتصاد العالمي. |
Related searches : Increasingly Used - Increasingly Being Used - Are Increasingly Used - Is Used - Is Increasingly Important - Is Increasingly Recognized - Is Increasingly Popular - Is Increasingly Critical - Is Increasingly Interested - Is Now Used - Is Hardly Used - Is Used When