Translation of "is directed against" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Against - translation : Directed - translation : Is directed against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Convention is directed at eliminating discrimination against women.
والاتفاقية تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
Terror directed against the local population
الإرهاب الموجه ضد السكان المحليين
(i) which is not on, or directed against, a military objective.
1 لا يقع على هدف عسكري أو لا يكون موجها إليه.
In the current crisis, popular anger is no surprise directed against bankers.
ليس من المدهش أن يكون الغضب الشعبي في الأزمة الحالية موجها ضد المصرفيين.
All our efforts are directed against drugs.
وكل جهودنا موجهة ضد المخدرات.
Is it not clear that such behaviour is directed not only against my country, but above all against Russia itself?
وليس واضحا إذا كان هذا السلوك موجها ضد بلدي فقط، أو أنه في الدرجة الأولى موجه ضد روسيا ذاتها
(b) The name of the State party against which the communication is directed
(ب) اسم الدولة الطرف التي ق د م البلاغ ضدها
(b) The name of the State party against which the complaint is directed
(ب) اسم الدولة الطرف الموجهة ضدها الشكوى
We regret it and we condemn all action that is directed against these people.
وذلك مدعــاة ﻷسفنا ونحــن نديــن أي عمل موجه ضد أولئك اﻷشخاص.
The harangue is directed against you for mounting graven images on our Temple walls.
الخطبة موجها ضدكم بسبب تعليق تلك الصور على جدران الهيكل
(i) Offensive behaviour and chanting directed against the Mission.
apos ١ apos المواقف والنداءات المعادية للبعثة.
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا ،
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
The group of four proposal is not directed against anybody but offers something to everybody.
واقتراح مجموعــة الأربعة ليــس موجهــــا ضد أحد ولكنــه يقــــدم شيئــــــا إلــى كــل واحد بمفرده.
c The complaint about the lack of certain documents is, however, primarily directed against Belgium.
)ج( غير أن الشكوى المتعلقة بعدم وجود مستندات معيﱠنة موجهة ضد بلجيكا في المقام اﻷول.
38. The racist campaign of NADK directed against Vietnamese civilians in Cambodia is continuing unabated.
٣٨ ﻻ تزال الحملة العنصرية التي يشنها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ضد المدنيين الفييتناميين في كمبوديا مستمرة بﻻ هوادة.
Albania apos s rapprochement with united Europe, NATO, etc., is not directed against other States.
فالتقارب بين ألبانيا وأوروبا المتحدة وحلف شمال اﻷطلسي وغيرهما ليس موجها ضد دول أخرى.
In Russia, there is a perception that is sometimes fostered which suggests that the Partnership is directed against it.
في روسيا هناك تصور يتعزز في بعض الأحيان ويوحي بأن هذه الشراكة موجهة ضدها.
Attacks directed against civilians are serious violations of international humanitarian law.
وتشك ل الهجمات الموجهة ضد المدنيين انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
(b) The name(s) of the State party or States parties against which the communication is directed
(ب) اسم الدولة الطرف أو (أسماء الدول الأطراف) التي و ج ه البلاغ ضدها
The more such information is available, the less investment is (generally) required to develop a therapeutic directed against the target.
المزيد من هذه المعلومات متاحة ، وأقل الاستثمار (بشكل عام) المطلوبة لتطوير العلاجية الموجهة ضد هدف.
Some of it was directed against the government, while some was undirected.
بعضها كانت موجهة ضد الحكومة، بينما لم يكن بعضها الآخر موجها .
The hate speech directed against Muslims is also dirtying the web, with active sharing or discussion of intolerant views against religious and ethnic minorities.
خطاب الكراهية يلوث أيض ا الويب، عبر المشاركة النشطة ونقاش الآراء المتعصبة تجاه الأقليات الدينية والعرقية.
The fact that the communication is directed only against Spain does not constitute an obstacle to its admissibility.
ولا يشكل توجيه البلاغ ضد إسبانيا وحدها عائقا أمام مقبوليته.
Unfortunately, there is often a conflict between long term investment directed against climate change and short term food security.
ومن المؤسف أن ثمة في الغالب تعارضا بين الاستثمارات الطويلة الأجل الموجهة لمكافحة تغير المناخ من جهة والأمن الغذائي على الأمد القصير من جهة أخرى.
This is the second terrorist attack directed against Jewish or Israeli targets in Argentina in just over two years.
وهذا هو الهجوم اﻹرهابي الثاني الموجه ضد أهداف يهودية أو اسرائيلية في اﻷرجنتين في فترة تزيد قليﻻ عن سنتين.
Contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, and against States on account of acts or omissions committed by their agents in various domains.
107 يجب أن تستهدف الأشكال المعاصرة لإثبات المسؤولية، الموجهة أساسا ضد الأفراد، جماعات الأفراد أيضا بصفتها جماعات مسؤولة، والدول نيابة عن موظفيها المرتكبين لأخطاء، العاملين في مختلف المجالات.
Women had been strongly discriminated against in that all of the preventive methods had been directed only against them.
فقد اشتد التمييز ضد المرأة، ﻷن جميع الوسائل المتعلقة بمنع الحمل موجهة ضدها.
This decision would not be directed against individual mobility, but against the dissipation of a scarce resource that is more urgently needed to produce synthetic materials.
وهذا القرار لن يكون موجها ضد القدرة الفردية على الحركة والانتقال، بل ضد تبديد مورد نادر يحتاج إليه العالم على نحو أكثر إلحاحا لإنتاج المواد المصنعة كيميائيا .
Is it being directed effectively?
هل يوج ه بشكل فعال
It was hostile and illegal activity by the US directed against the EU itself.
بل إنها كانت أنشطة معادية وغير قانونية مارستها الولايات المتحدة ضد الاتحاد الأوروبي ذاته.
The nationalist impulse can be aggressive or defensive, directed against others or inward looking.
فالدافع القومي قد يكون عدوانيا أو دفاعيا ، وقد يتوجه نحو الخارج أو يكون منغلقا على ذاته.
Coercion of enemy personnel to take part in military activities directed against their country
حمل العدو على المشاركة في أنشطة عسكرية موجهة ضد بلده
But the violence has largely been directed against remnants of the Egyptian police state.
لكن العنف يتم توجيهه بالأساس نحو بقايا الدولة البوليسية المصرية.
As the communication is directed against Spain only, the Committee should find it inadmissible under article 3 of the Optional Protocol.
وحيث إن البلاغ موجه ضد إسبانيا وحدها، فإنه ينبغي للجنة أن تعتبره غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
There is no threat to peace and security other than that caused by Pakistani involvement with terrorist activity directed against India.
وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن غير ذلك التهديد الذي يسببه التورط الباكستاني في أنشطة إرهابية موجهة ضد الهند.
It adds that part of the communication appears to be directed against the United Kingdom.
وتضيف أنه من الظاهر أن جزءا من البﻻغ موجه ضد المملكة المتحدة.
Igman, directed against, inter alia, civilian buses and civilian heavy vehicles, and at the airport.
كما تكررت الهجمات على جبل إغمان، مستهدفة، في جملة أمور، الحافﻻت المخصصة للمدنيين والمركبات الثقيلة المدنية، والمطار.
However, it may be observed that the violence is not random and seems to be directed primarily against long term Muslim residents.
بيد أنه يمكن مﻻحظة أن العنف ﻻ يرتكب بصورة عشوائية ويبدو أنه موجه في المقام اﻷول ضد المسلمين المقيمين على اﻷجل الطويل.
The same resolve we direct against the terrorists must be directed against those States that allow terrorists to act unencumbered and unimpeded.
ونفس التصميم الذي نوجهه ضد الإرهابيين يجب أن يوجه ضد الدول التي تسمح للإرهابيين بالعمل بدون إعاقة.
He directed his first game on April 22, 2007, the derby against Estudiantes de La Plata.
أدار مباراته الأولى في 22 أبريل 2007، في مباراة قمة ضد إستوديانتيس دو لا بلاتا.
For several years, India has faced cross border terrorism directed against its unity and territorial integrity.
ومنذ عدة سنوات، تـواجه الهند إرهابا عبر حدودها موجها ضد وحدتها وسلامتها الإقليمية.
The uprising in 1952 is particularly revealing, because it was widespread and intensely popular, for it was directed against the much hated British.
والواقع أن انتفاضة 1952 كانت كاشفة على نحو خاص، فقد كانت واسعة الانتشار، كما حظيت بقدر كبير من الشعبية، وذلك لأنها كانت موجهة ضد البريطانيين المكروهين إلى حد كبير آنذاك.
92. The Special Rapporteur apos s allegation that the Anfal operations were directed against the Kurds in the northern region is absolutely unfounded.
٩٢ يدعي المقرر الخاص أن عمليات اﻻنفال كانت موجهة ضد اﻷكراد في المنطقة الشمالية وهو أمر غير صحيح على اﻹطﻻق.

 

Related searches : Directed Against - Antibodies Directed Against - Be Directed Against - Is Directed Towards - It Is Directed - Is Directed To - Is Directed Upwards - Is Hereby Directed - Is Against - Is Weak Against - Is Done Against - Is Placed Against - Is Credited Against