Translation of "intergenerational relations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
V. Intergenerational issues | خامسا القضايا المشتركة بين الأجيال |
Strengthening intergenerational solidarity | تعزيز التضامن بين الأجيال |
(d) Intergenerational and intragenerational equity | )د( اﻻنصاف بين اﻷجيال وبين أبناء الجيل الواحد |
(e) Intergenerational equity and responsibility | )ﻫ( اﻹنصاف والمسؤولية فيما بين اﻷجيال |
G. Intergenerational responsibility for sustainable development | زاي المسؤولية الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة |
58. While respecting individual preferences for living arrangements, all sectors of society, including Governments, should develop programmes to strengthen families and to foster intergenerational relations. | 58 ينبغي لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الحكومات، أن تضع برامج لتعزيز الأسر وتوطيد العلاقات بين الأجيال، مع احترام الخيارات الشخصية فيما يتعلق بترتيبات المعيشة. |
In the mid 1990s, few could have predicted the enormous impact that globalization, information and communication technologies, HIV AIDS, conflict and intergenerational relations would have on young people. | ففي أواسط التسعينيات، لم يكن بوسع الكثيرين أن يتنبأوا بالآثار الهائلة التي يمكن أن تترتب على العولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والصراعات والعلاقات بين الأجيال، على الشباب. |
The alternative is a poor intergenerational burden sharing choice. | فالبديل لهذا هو الاختيار الرديء المتمثل في تقاسم الأعباء بين أجيال الحاضر والمستقبل. |
It fosters intergenerational relations, prevents displacement of traditional activities, limits the chances of engagement in risky behaviour, promotes volunteer activities and gives young people the chance to build networks among themselves. | فهي تنمي العلاقات ما بين الأجيال، وتمنع انتقال الأنشطة التقليدية، وتحد من احتمالات التعرض للسلوك الخطر، وتشجع أنشطة المتطوعين، وتوفر فرصة للشباب من أجل بناء شبكات فيما بينهم. |
(a) Generated, preserved and transmitted in a traditional and intergenerational context | (أ) العناصر التي ت بتكر وت صان وت نقل في سياق تقليدي يقوم على التواصل بين الأجيال |
This is the basic method to break the intergenerational transmission of poverty. | هذه هي الطريقة الأساسية لكسر حلقة انتقال الفقر من جيل إلى جيل. |
The Annual Intergenerational Spring Seminar, Commit to a Just and Sustainable World (April). | الحلقة الدراسية الربيعية السنوية المشتركة بين الأجيال، الالتزام بعالم عادل ومستدام (نيسان أبريل). |
This is nowhere more apparent than in the intergenerational relationships within the family. | وﻻ يتضح هذا في أي مكان آخـــــر أكثر مما يتضح في العﻻقات القائمة بين اﻷجيال وداخل نطاق اﻷسرة. |
64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations. | 64 وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات على أساس التجاوب المتبادل بين الأجيال. |
Unlike in the West, intergenerational conflict played a minor role in the Polish 1968. | على النقيض من الحال في الغرب، لعب الصراع بين الأجيال دورا ضئيلا في ثورة 1968 البولندية. |
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction. | 58 ويشير الشباب أيضا إلى احتمال أن تترتب نتائج سلبية على ذلك بالنسبة للتفاعل فيما بين الأجيال. |
In the case of exhaustible resources, account should also be taken of intergenerational equity. | وفي حالة الموارد القابلة للنفاد، ينبغي أن يؤخذ في اﻻعتبار كذلك العدالة بين اﻷجيال. |
The fact remains that a centuries old tradition of master slave relations whereby the dominant white Moors (or Arabs) exist in superior positions to the Black Africans who lived in intergenerational slavery bolstered by undereducation and economic disenfranchisement. | وتبقى حقيقة بقاء التقاليد عبر القرون حول علاقة السيد والعبد التي تواجد بموجبها المغاربة البيض في مكانة أرفع من مكانة الأفارقة السود الذين عاشوا في عصورا من العبودية ويعزز هذا غياب التعليم والحرمان الاقتصادي. |
However, various problems, including intergenerational and other issues, have affected the development of young people. | ولكن عدة مشاكل، بما فيها مسائل الفوارق بين الأجيال وغيرها، قد أضرت بنمو الشباب. |
This disrupts traditional intergenerational patterns of socialization, as new forces of socialization influence young people. | وهذا من شأنه أن يعوق أنماط التنشئة التقليدية فيما بين الأجيال، لوجود قوى جديدة مؤثرة على تنشئة الشباب. |
Entitlement programs would likely be reduced, but not enough to offset a substantial intergenerational burden transfer. | فمن المرجح أن يتم خفض برامج الاستحقاقات، ولكن ليس بالدرجة الكافية للتعويض عن تحويل قدر كير من العبء عبر الأجيال. |
In their submissions, young people also highlight the need to support healthier intergenerational relationships within families. | 56 وأبرز الشباب أيضا، في البيانات التي قدموها ضرورة دعم إقامة علاقات صحية أكثر فيما بين الأجيال داخل الأسر. |
In addition, they also violate the parents' right to intergenerational transmission of their values, including their languages. | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تنتهك أيضا حقوق الآباء في نقل قيمهم، بما في ذلك لغاتهم، إلى الأجيال التالية. |
The Board ensured geographical, gender and inter intergenerational balance as much as possible in the selection process. | 18 وحرص المجلس، قدر الإمكان، على ضمان التوازن الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والتوازن بين مختلف الفئات العمرية، في عملية انتقاء المستفيدين. |
The World Programme of Action for Youth has failed to adequately address the core issues related to intergenerational relations because, irrespective of the changed and still changing structure, the family remains the primary social institution, as pointed out by the World Youth Report. | ولكن برنامج العمل العالمي للشباب أخفق في أن يتناول بشكل واف القضايا الأساسية المتصلة بالعلاقات بين الأجيال، وذلك لأن الأسرة، وبغض النظر عن هيكلها الذي تغير وما زال يتغير، تظل المؤسسة الاجتماعية الأولى، كما أشار تقرير الشباب في العالم. |
Should Putin tell his colleagues that they, too, could balance their countries intergenerational accounts by starving the elderly? | ولكن ت ـرى هل ينبغي على بوتن أن يخبر زملاءه أنهم أيضا يستطيعون موازنة الحسابات ما بين الأجيال في بلدانهم عن طريق تجويع كبار السن |
The betterment strategies of many households depend on maximizing the productive use of family resources, often across intergenerational lines. | إن استراتيجيات التحسين للعديد من اﻷسر المعيشية تعتمد على زيادة اﻻستخدام المنتج لموارد اﻷسرة الى أقصى حد ممكن، وفي كثير من اﻷحيان عبر أجيال. |
20. Several representatives stressed the significance of the intergenerational transmission of poverty as a final interaction between gender and poverty. | ٢٠ وشدد عدد من الممثلين على مغزى انتقال الفقر من جيل الى جيل باعتبار ذلك المرحلة النهائية للتفاعل بين عدم المساواة بين الجنسين والفقر. |
It is proof of the intergenerational solidarity for which we all strive in the creation of a truly dignified humanity. | وهو برهان على التضامن فيما بين اﻷجيال الذي نسعى جميعا جاهدين من أجله من خﻻل توفير العزة الحقة لبني اﻻنسان. |
Such relations are called external relations, as opposed to the more genuine internal relations. | ويطلق على هذه العلاقات علاقات خارجية، على عكس العلاقات الداخلية الأكثر صحة. |
Relations | العلاقات |
Relations | علاقات |
The UU UNO conducted the Annual Intergenerational Spring Seminar, UUs at Work in a Troubled World Children at Risk Racism (April). | نظم المكتب الحلقة الدراسية الربيعية السنوية المشتركة بين الأجيال الوحدويون الخلاصيون وهم يعملون في عالم تكتنفه المتاعب الأطفال المعرضون للخطر والعنصرية (نيسان أبريل). |
The UU UNO presented the Annual Intergenerational Seminar The UN Our Global Conscience Protecting Human Rights to Life, Liberty, Security (April). | قدم مكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين الأجيال بعنوان الأمم المتحدة ضميرنا العالمي حماية حق الإنسان في الحياة والحرية والأمن (نيسان أبريل). |
The focus of the proposed event is to highlight intergenerational cooperation, strengthening dialogue between policymakers and the children of the world. | ويتمثـ ل موضع التركيز للمناسبة المقترحة في تسليط الضوء على التعاون فيما بين الأجيال المختلفة، وتقوية الحوار بين صانعي السياسات وأطفال العالم. |
Only then can the intergenerational transmission of poverty and the disadvantaged situation of rural women be slowed down and finally stopped. | وعندئذ فقط يمكن إبطاء عملية تناقل الفقر بين اﻷجيال والحالة غير المواتية للمرأة الريفية ووقفها في نهاية المطاف)٥١(. |
The problem of the pricing of mineral resources, inasmuch as they are exhaustible, remains a contentious issue because it involves intergenerational equity. | أما مشكلة تسعير للموارد المعدنية من حيث أنها موارد قابلة للنفاذ، فما زالت محل أخذ ورد ﻷنها تتعلق بالعدالة بين اﻷجيال. |
Document Relations | علاقات المستندComment |
Document Relations | علاقات المستندNAME OF TRANSLATORS |
International relations. | العلاقات الدولية. |
Regional relations | رابعا العلاقات الإقليمية |
Regional relations | العلاقات الإقليمية |
External Relations | 1 مد 1 |
Public relations | العلاقات العامة |
economic relations | باء إقامة عﻻقات اقتصادية دولية رشيدة ومنصفة |
Related searches : Intergenerational Learning - Intergenerational Conflict - Intergenerational Transfer - Intergenerational Solidarity - Intergenerational Mobility - Intergenerational Transmission - Intergenerational Justice - Intergenerational Wealth Transfers - Vendor Relations - Strained Relations - Commercial Relations - Good Relations - Client Relations