Translation of "intergenerational conflict" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unlike in the West, intergenerational conflict played a minor role in the Polish 1968. | على النقيض من الحال في الغرب، لعب الصراع بين الأجيال دورا ضئيلا في ثورة 1968 البولندية. |
V. Intergenerational issues | خامسا القضايا المشتركة بين الأجيال |
Strengthening intergenerational solidarity | تعزيز التضامن بين الأجيال |
(d) Intergenerational and intragenerational equity | )د( اﻻنصاف بين اﻷجيال وبين أبناء الجيل الواحد |
(e) Intergenerational equity and responsibility | )ﻫ( اﻹنصاف والمسؤولية فيما بين اﻷجيال |
G. Intergenerational responsibility for sustainable development | زاي المسؤولية الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة |
The alternative is a poor intergenerational burden sharing choice. | فالبديل لهذا هو الاختيار الرديء المتمثل في تقاسم الأعباء بين أجيال الحاضر والمستقبل. |
In the mid 1990s, few could have predicted the enormous impact that globalization, information and communication technologies, HIV AIDS, conflict and intergenerational relations would have on young people. | ففي أواسط التسعينيات، لم يكن بوسع الكثيرين أن يتنبأوا بالآثار الهائلة التي يمكن أن تترتب على العولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والصراعات والعلاقات بين الأجيال، على الشباب. |
(a) Generated, preserved and transmitted in a traditional and intergenerational context | (أ) العناصر التي ت بتكر وت صان وت نقل في سياق تقليدي يقوم على التواصل بين الأجيال |
This is the basic method to break the intergenerational transmission of poverty. | هذه هي الطريقة الأساسية لكسر حلقة انتقال الفقر من جيل إلى جيل. |
The Secretary General's report provides an incisive analysis on five new concerns related to youth globalization, information and communication technology, HIV AIDS and young people, youth and armed conflict and intergenerational problems. | ويقدم تقرير الأمين العام تحليلا دقيقا بشأن شواغل جديدة خمسة متعلقة بالشباب وهي العولمة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصال، وفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز والشباب، والشباب والصراع المسلح، والمشاكل بين الأجيال. |
The Annual Intergenerational Spring Seminar, Commit to a Just and Sustainable World (April). | الحلقة الدراسية الربيعية السنوية المشتركة بين الأجيال، الالتزام بعالم عادل ومستدام (نيسان أبريل). |
This is nowhere more apparent than in the intergenerational relationships within the family. | وﻻ يتضح هذا في أي مكان آخـــــر أكثر مما يتضح في العﻻقات القائمة بين اﻷجيال وداخل نطاق اﻷسرة. |
64. Governments should take steps to strengthen solidarity among generations and intergenerational partnerships through the promotion of activities that support intergenerational communication and understanding, and should encourage mutually responsive relationships between generations. | 64 وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات على أساس التجاوب المتبادل بين الأجيال. |
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction. | 58 ويشير الشباب أيضا إلى احتمال أن تترتب نتائج سلبية على ذلك بالنسبة للتفاعل فيما بين الأجيال. |
In the case of exhaustible resources, account should also be taken of intergenerational equity. | وفي حالة الموارد القابلة للنفاد، ينبغي أن يؤخذ في اﻻعتبار كذلك العدالة بين اﻷجيال. |
Unlike in the West, intergenerational conflict played a minor role in the Polish 1968. Writers and scientists, who were also enraged by official censorship of Mickiewicz s play and national culture, joined the young in protest. | على النقيض من الحال في الغرب، لعب الصراع بين الأجيال دورا ضئيلا في ثورة 1968 البولندية. فقد انضم إلى الشباب في احتجاجاتهم العديد من الكتاب والعلماء، الذين شعروا بالغضب أيضا نتيجة للرقابة الرسمية المفروضة على مسرحية ميكيويتش والثقافة الوطنية. |
However, various problems, including intergenerational and other issues, have affected the development of young people. | ولكن عدة مشاكل، بما فيها مسائل الفوارق بين الأجيال وغيرها، قد أضرت بنمو الشباب. |
This disrupts traditional intergenerational patterns of socialization, as new forces of socialization influence young people. | وهذا من شأنه أن يعوق أنماط التنشئة التقليدية فيما بين الأجيال، لوجود قوى جديدة مؤثرة على تنشئة الشباب. |
Entitlement programs would likely be reduced, but not enough to offset a substantial intergenerational burden transfer. | فمن المرجح أن يتم خفض برامج الاستحقاقات، ولكن ليس بالدرجة الكافية للتعويض عن تحويل قدر كير من العبء عبر الأجيال. |
In their submissions, young people also highlight the need to support healthier intergenerational relationships within families. | 56 وأبرز الشباب أيضا، في البيانات التي قدموها ضرورة دعم إقامة علاقات صحية أكثر فيما بين الأجيال داخل الأسر. |
In addition, they also violate the parents' right to intergenerational transmission of their values, including their languages. | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تنتهك أيضا حقوق الآباء في نقل قيمهم، بما في ذلك لغاتهم، إلى الأجيال التالية. |
The Board ensured geographical, gender and inter intergenerational balance as much as possible in the selection process. | 18 وحرص المجلس، قدر الإمكان، على ضمان التوازن الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والتوازن بين مختلف الفئات العمرية، في عملية انتقاء المستفيدين. |
Should Putin tell his colleagues that they, too, could balance their countries intergenerational accounts by starving the elderly? | ولكن ت ـرى هل ينبغي على بوتن أن يخبر زملاءه أنهم أيضا يستطيعون موازنة الحسابات ما بين الأجيال في بلدانهم عن طريق تجويع كبار السن |
The betterment strategies of many households depend on maximizing the productive use of family resources, often across intergenerational lines. | إن استراتيجيات التحسين للعديد من اﻷسر المعيشية تعتمد على زيادة اﻻستخدام المنتج لموارد اﻷسرة الى أقصى حد ممكن، وفي كثير من اﻷحيان عبر أجيال. |
20. Several representatives stressed the significance of the intergenerational transmission of poverty as a final interaction between gender and poverty. | ٢٠ وشدد عدد من الممثلين على مغزى انتقال الفقر من جيل الى جيل باعتبار ذلك المرحلة النهائية للتفاعل بين عدم المساواة بين الجنسين والفقر. |
It is proof of the intergenerational solidarity for which we all strive in the creation of a truly dignified humanity. | وهو برهان على التضامن فيما بين اﻷجيال الذي نسعى جميعا جاهدين من أجله من خﻻل توفير العزة الحقة لبني اﻻنسان. |
The UU UNO conducted the Annual Intergenerational Spring Seminar, UUs at Work in a Troubled World Children at Risk Racism (April). | نظم المكتب الحلقة الدراسية الربيعية السنوية المشتركة بين الأجيال الوحدويون الخلاصيون وهم يعملون في عالم تكتنفه المتاعب الأطفال المعرضون للخطر والعنصرية (نيسان أبريل). |
The UU UNO presented the Annual Intergenerational Seminar The UN Our Global Conscience Protecting Human Rights to Life, Liberty, Security (April). | قدم مكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين الأجيال بعنوان الأمم المتحدة ضميرنا العالمي حماية حق الإنسان في الحياة والحرية والأمن (نيسان أبريل). |
The focus of the proposed event is to highlight intergenerational cooperation, strengthening dialogue between policymakers and the children of the world. | ويتمثـ ل موضع التركيز للمناسبة المقترحة في تسليط الضوء على التعاون فيما بين الأجيال المختلفة، وتقوية الحوار بين صانعي السياسات وأطفال العالم. |
Only then can the intergenerational transmission of poverty and the disadvantaged situation of rural women be slowed down and finally stopped. | وعندئذ فقط يمكن إبطاء عملية تناقل الفقر بين اﻷجيال والحالة غير المواتية للمرأة الريفية ووقفها في نهاية المطاف)٥١(. |
The problem of the pricing of mineral resources, inasmuch as they are exhaustible, remains a contentious issue because it involves intergenerational equity. | أما مشكلة تسعير للموارد المعدنية من حيث أنها موارد قابلة للنفاذ، فما زالت محل أخذ ورد ﻷنها تتعلق بالعدالة بين اﻷجيال. |
The Association holds various courses for human resource development at all levels, encourages volunteerism, enhances youth engagement and provides forums for intergenerational discussions. | وتنظم الرابطة دورات دراسية لتنمية الموارد البشرية على جميع المستويات، وتشجع على التطوع، وتعزز مشاركة الشباب وتوفر محافل للمناقشات الحكومية الدولية. |
We also established a general counsel for youth a special forum for intergenerational dialogue and the elaboration of policies aimed at young people. | وأنشأنا أيضا مجلسا عاما للشباب وهو منتدى خاص للحوار بين الأجيال وتطوير السياسات الهادفة للشباب. |
Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education. | 70 ويجب أن تتعاون الوكالات، وبصفة خاصة اليونسكو واليونيسيف، والحكومات على تشجيع انتقال المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، والتعليم المبني على المعارف التقليدية، بين الأجيال. |
The fourteenth annual International Day of Older Persons was observed globally on 1 October 2004 under the theme Older persons in an intergenerational society . | 30 وشهد يوم 1 تشرين الأول أكتوبر 2004 الاحتفال السنوي الرابع عشر باليوم الدولي للمسنين، تحت شعار الأشخاص المسنون في مجتمع لكل الأجيال . |
Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under achievement for poor families and societies. | ويؤدي ضعف الصحة والتغذية في السنوات الأولى من العمر إلى إدامة دورة الفقر ونقص الإنجاز بين الأجيال في الأسر والمجتمعات الفقيرة. |
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction | دور المرأة في منع الصراع وفي فضه وفي التعمير الذي يعقب مرحلة الصراع |
58. While respecting individual preferences for living arrangements, all sectors of society, including Governments, should develop programmes to strengthen families and to foster intergenerational relations. | 58 ينبغي لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الحكومات، أن تضع برامج لتعزيز الأسر وتوطيد العلاقات بين الأجيال، مع احترام الخيارات الشخصية فيما يتعلق بترتيبات المعيشة. |
Asserting the necessity for establishing new, equitable and global links of partnership and intragenerational solidarity, and for promoting intergenerational solidarity for the perpetuation of humankind, | وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية، |
The LINKS project also reinforces the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge, including through the development of pedagogical materials and methods based on traditional knowledge. | ويعزز مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية أيضا نقل المعارف التقليدية للشعوب الأصلية ما بين الأجيال، بما في ذلك من خلال وضع مواد وأساليب تربوية قائمة على المعارف التقليدية. |
Asserting the necessity for establishing new, equitable and global links of partnership and intra generational solidarity, and for promoting intergenerational solidarity for the perpetuation of humankind, | وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية، |
59. Gender discrimination, through unequal access of women and girls to health care and education and training opportunities, often leads to the intergenerational transmission of poverty. | ٩٥ وكثيرا ما يؤدي التمييز على أساس النوع، عن طريق عدم تكافؤ إمكانية استفادة المرأة والفتاة من فرص الرعاية الصحية والتعليم والتدريب، إلى تناقل الفقر من جيل إلى جيل. |
Conflict | واو الصراع |
Conflict | 1 الصراع |
Related searches : Intergenerational Learning - Intergenerational Transfer - Intergenerational Solidarity - Intergenerational Relations - Intergenerational Mobility - Intergenerational Transmission - Intergenerational Justice - Intergenerational Wealth Transfers - Task Conflict - Conflict Prevention - Schedule Conflict - Frozen Conflict - Conflict Materials