Translation of "infringements of rights" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Infringements of rights - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since its establishment, the Commission has received more than 800 complaints of human rights infringements.
فقد تلقت هذه اللجنة منذ إنشائها ما يربو على ٨٠٠ شكوى بانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
Infringements are criminalised.
وي جرم خرق هذه الشروط.
Allegations regarding infringements of trade union
اﻻدعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال
Moreover, infringements of CCAMLR regulations have grown.
وعﻻوة على ذلك، إزدادت حاﻻت انتهاك أنظمة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية ﻻنتاركتيكا.
(d) Note by the Secretary General on allegations regarding infringements of trade union rights in South Africa (E 1993 95)
)د( مذكرة من اﻷمين العام بشأن اﻻدعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا )E 1993 95(
Action is taken on any human rights violations or infringements that do occur and the perpetrators are brought to justice.
ويتم متابعة أي انتهاكات أو خروقات في مجال حقوق الإنسان ويتخذ في حق مرتكبيها الإجراءات القانونية.
(b) Investigating infringements of human rights and freedoms and recommending appropriate ways of dealing with them and preventing them from occurring in the future
(ب) النظر في التجاوزات على حقوق الإنسان وحرياته، إن وجدت، واقتراح السبل الكفيلة بمعالجتها وتفادي وقوعها.
Observers confirm that infringements of the electoral rules were but minor.
ويؤكد المراقبون أن الانتهاكات التي تعرضت لها القواعد الانتخابية كانت ثانوية.
259. The representative said that the legal system of the country ensured human rights, but some infringements occurred owing to taboos prevalent in society.
٩٥٢ وذكر ممثل بنغﻻديش أن النظام القانوني في بلده يكفل حقوق اﻻنسان، وان كانت تحدث بعض المخالفات بسبب المحرمات السائدة في المجتمع.
A number of witnesses mentioned infringements of the right of Palestinians to worship.
101 أشار عدد من الشهود إلى انتهاكات حق الفلسطينيين في العبادة.
They should also examine infringements of rights by non State actors in the context of violent conflict and identify potential areas of conflict in a timely and accurate manner
كما يجب أن تنظر في انتهاكات الحقوق من طرف الجهات الفاعلة غير الحكومية أثناء النـزاعات العنيفة، وتحدد في الوقت المناسب وبصورة دقيقة المجالات التي يحتمل أن ينشب فيها نـزاع.
Noting that States are responsible for infringements of their obligations of prevention under international law,
وإذ تلاحظ أن الدول مسؤولة عن الإخلال بالتزاماتها بمنع الضرر بموجب القانون الدولي،
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV and hamper effective responses to the epidemic.
وانتهاكات حقوق الإنسان، سواء وقعت في الأسر أو المجتمعات المحلية أو أماكن العمل أو مرافق الصحة، تثني الناس عن الحديث بصراحة عن الفيروس وتحول دون مكافحة الوباء بفعالية.
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV, seeking information and accessing support, treatment and legal services.
وانتهاكات حقوق الإنسان، سواء وقعت في الأسر أو المجتمعات الأهلية أو أماكن العمل أو المرافق الصحية، تثني الناس عن الحديث بصراحة عن فيروس نقص المناعة البشرية، والحصول على معلومات وخدمات الدعم والعلاج والخدمات القانونية.
A Complaints Committee dealt with infringements of advertising and privacy standards and unjust treatment in broadcast programmes.
وتعالج لجنة للشكاوى انتهاكات معايير الإعلان واحترام الحياة الخاصة، والمعاملة الجائرة، في برامج البث.
In this context, the independent expert is concerned about reactions that are outside the agreed framework for dialogue, infringements of freedom of expression and the conditions in which human rights defenders have to work.
34 وفي هذا السياق، يشعر الخبير المستقل بالقلق إزاء ردود الفعل خارج أطر التشاور المتفق عليها، وانتهاك حرية التعبير، والظروف التي يعمل فيها المدافعون عن حقوق الإنسان.
Monitoring and follow up mechanisms to identify infringements of the rights of persons with disabilities have been set up in 31.6 per cent of the countries that responded, and 51.8 per cent consult disabled persons' organizations.
72 وأ نشئت آليات رصد ومتابعة لتحديد التعديات على حقوق المعوقين في 31.6 في المائة من البلدان المجيبة كما أن 51.8 في المائة منها تستشير منظمات المعوقين.
High levels of violence generated by the insurgency and the accompanying response by security forces, which are often insufficiently trained, restrained and supervised, continue to result in extensive infringements of human rights in the country.
71 وارتفاع مستويات العنف الناجم عن التمرد ورد فعل قوات الأمن عليها، وهي قوات تفتقر في كثير من الأحيان إلى ما يكفي من التدريب والانضباط والإشراف، لا يزال يؤدي إلى انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان في البلد.
Bearing in mind the need to avoid any infringements of the rights of the accused, the Committee requests both Tribunals to report comprehensively on the implementation and results obtained from these measures in the next budget submission.
وتطلب اللجنة إلى المحكمتين، واضعة في الاعتبار ضرورة تفادي الافتئات على حقوق المتهمين، تقديم بيان شامل عن تنفيذ هذه التدابير والنتائج المحققة منها عند تقديم بيان الميزانية المقبل.
The Commission had been appointed by the ILO Governing Body to examine a complaint of infringements of trade union rights in the Republic of South Africa presented to ILO by the Congress of South African Trade Unions (COSATU) in May 1988.
وكان مجلس إدارة منظمة العمل الدولية قد عيﱠن اللجنة للنظر في شكوى تتعلق بالتعديات على الحقوق النقابية في جمهورية جنوب افريقيا، قدمها الى منظمة العمل الدولية مؤتمر نقابات جنوب افريقيا في أيار مايو ١٩٨٨.
Article 2, paragraph (3), of the Decree Law vests the Committee with the authority to investigate infringements of human rights and freedoms, if they occur, and to recommend appropriate ways of dealing with them and preventing them from occurring in future.
وقد نصت المادة الثانية منه في فقرتها 3 على سلطة اللجنة في النظر في التجاوزات على حقوق الإنسان وحرياته، إن وجدت، واقتراح الس بل الكفيلة لمعالجتها وتفادي وقوعها.
Limitations had to be placed occasionally on the movement of goods and individuals in order to prevent infiltration and security infringements.
ويجري أحيانا تقييد حركة البضائع والأفراد لمنع التسلل والإخلال بالأمن.
It is our deep conviction that the Security Council should pay appropriate attention, and act resolutely and promptly, as part of its preventive actions, to mass infringements of human and minority rights, since they constitute threats to regional and international peace and security.
ولدينا اقتناع راسخ الجذور بأن مجلس اﻷمن ينبغي أن يولي اﻻهتمام الﻻزم وأن يتصرف بحزم وبسرعة حيال اﻻنتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، باعتبار ذلك جزءا من إجراءاته الوقائية، ﻷن هذه اﻻنتهاكات تشكل تهديدات للسلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
Despite limitations in manpower and other resources, constant infringements on its freedom of movement and allegations of ineffectiveness, UNPROFOR is doing a first rate job.
إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية رغم محدودية القوى البشرية وسائر الموارد، واﻹعتداءات المستمرة على حرية تحركها واﻹدعاءات بعدم فعاليتها تقوم بعمل من الطراز اﻷول.
At that time, three local prosecutors were appointed as key prosecutors specializing in nature conservation infringements committed anywhere in the country.
وقد ع ي ن آنذاك ثلاثة مد عين عام ين محليين كمد عين عام ين رئيسيين متخصصين في انتهاكات المحافظة على الطبيعة التي ت رتكب في أي مكان من البلد.
2.5.c Furthermore, article 23, paragraph (a), of the Act lists the penalties for infringements of the Act's provisions which may take the form of fines or imprisonment.
2 5 (ج) كما يتطرق ذلك القانون في الفقرة (أ) من المادة (23) منه للعقوبات المفروضة, والمترتبة على مخالفة أحكامه التي تصل إلى عقوبة الغرامات المالية وعقوبة السجن.
IEC field monitors are being trained to mediate in disputes between the parties and to intervene where they observe infringements of our fairly rigorous electoral code of conduct.
وقد درب موظفو الرصد الميداني، التابعين للجنة اﻻنتخابات، للتوسط في المنازعات التي قد تنشأ فيما بين اﻷحزاب وللتدخل في الحاﻻت التي يﻻحظون فيها انتهاكا للمدونة الصارمة لقواعد السلوك في أثناء اﻻنتخابات.
In developing the hybrid electric powertrain technologies for the Ford Escape Hybrid SUV, Ford licensed similar Toyota hybrid technologies to avoid patent infringements.
في تطوير تكنولوجيات توليد القوة الكهربائية الهجينة لسيارات الدفع الرباعي الهجين الهروب فورد، فورد المرخصة مماثلة تويوتا الهجين التكنولوجيات لتجنب انتهاك براءات الاختراع.
The Lebanese authorities have taken an official position against such attacks emanating from their territory and expressed a commitment to halting the infringements.
واتخذت السلطات اللبنانية موقفا رسميا مضادا لهذه الهجمات المنبثقة من أراضيها، وأعربت عن التزام بوقف هذه الانتهاكات.
(b) Putting a halt to infringements committed by prison authorities, or by any other bodies, under the Prisons Act and its implementing regulations
(ب) إزالة أي مخالفات ترتكبها إدارة السجن أو أية جهات أخرى وفقا لأحكام قانون السجون واللوائح المنظمة له
The duty of the State to protect the minorities is absolute and in cases of infringements, the burden is on the State to explain its failure to fulfil its obligations.
فواجب الدولة تجاه حماية الأقليات واجب مطلق، وعلى الدولة، في حالات الخرق، أن تشرح السبب في عدم وفائها بالتزاماتها.
Ms. Narain (Mauritius), referring to question 6, said that the Sex Discrimination Division of the NHRC was responsible for receiving and investigating complaints of alleged infringements of the 2002 Sex Discrimination Act.
22 السيدة نارين (موريشيوس) قالت، بالإشارة إلى السؤال 6، إن شعبة مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان مسؤولة عن تلقي الشكاوى المتعلقة بالمخالفات المدعى بها والتحقيق فيها وفقا لقانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس لعام 2002.
At a time of change for the Organization, Member States should be able to keep the plight of civilians in armed conflict at the top of the agenda aimed at improving and consolidating existing United Nations bodies in order to rid the world of the scourge of war and the pathology of infringements of human rights.
ففي وقت التغيير هذا الذي تشهده المنظمة، ينبغي للدول الأعضاء أن تبقي محنة المدنيين في الصراعات المسلحة على رأس جدول الأعمال الهادف إلى تعزيز هيئات الأمم المتحدة القائمة، لكي تتمكن من تخليص العالم من آفة الحرب وداء انتهاك حقوق الإنسان.
The representatives of the FTC asked if there was any benefit to be gained from setting out a list of specific infringements in addition to general competition rules in a competition law.
بيد أن وضع قائمة بالمخالفات المحددة يوفر إرشادات مفيدة لمجتمع الأعمال التجارية ويساهم في الشفافية والامتثال الطوعي.
Instead, while the people suffer and die, Ministers and Generals sit comfortably in their protected environments and argue about abstract infringements of quot sovereignty quot and alleged quot insults quot .
وبدﻻ من قبول القرارين، وبينما الناس يعانون ويموتون، يجلس الوزراء والجنراﻻت في دعة داخل أوساطهم الحصينة يتجادلون في انتهاكات وهمية quot للسيادة quot واداعاءات quot بالمهانة quot .
Studies had shown that the majority of infringements on the law, including torture of detainees, occurred while suspects were held in custody and law enforcement officers attempted to obtain information or a confession.
وقد أظهرت الدراسات أن أغلب انتهاكات القانون، بما فيها تعذيب المعتقلين، تقع أثناء احتجاز المشتبه فيهم وعند محاولة ضباط إنفاذ القوانين الحصول على معلومات أو اعتراف.
quot Endeavouring to promote awareness among States of the role that regional organizations and their mechanisms can play in taking steps to influence a State with a view to ensuring the defence of human rights, democracy and the supremacy of the law in the event of massive and systematic infringements by the State concerned of its obligations in these fields,
quot وإذ تسعى الى تعزيز الوعي لدى الدول بالدور الذي يمكن للمنظمات اﻻقليمية وآلياتها أن تؤديه في اتخاذ خطوات للتأثير على الدول بهدف كفالة الدفاع عن حقوق اﻻنسان والديمقراطية وأولوية القانون عند وجود انتهاكات واسعة ومنهجية من جانب الدولة المعنية ﻻلتزاماتها في هذه الميادين،
Such explanations included government intervention or a new sort of industrial organization, and unfair patent infringements by the new producers who copied products and then blocked off their own markets from import competition.
وقد تضمنت هذه الاحتجاجات تدخل حكومات القادمين الجدد أو أنواع جديدة من المنظمات الصناعية، وانتهاكات لبراءات الاختراع قام بها المنتجون الجدد حين نسخو بعض المنتجات ومن ثم أغلقوا أسواقهم في وجه المنتجات المنافسة.
The work of the Agency had been largely hampered by Israel's infringements of the immunities of UNRWA and its staff in contravention of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the terms of the 1967 Comay Michelmore Agreement.
وعرقل إلى حد كبير انتهاك إسرائيل لحصانات الأونروا وموظفيها عمل الوكالة، مما يتنافى مع اتفاقية عام 1946 المتعلقة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة ومع أحكام اتفاق كوماي ميشيلمور لعام 1967.
3. Urges all States to cease any practices which could or do result in infringements of the human right to adequate housing, in particular the practice of forced mass evictions and any form of racial or other discrimination in the housing sphere
٣ تحث جميع الدول على وقف أية ممارسات من شأنها أن تفضي، أو تفضي بالفعل، إلى التعدي على حق اﻹنسان في السكن المﻻئم، وﻻ سيما ممارسة الطرد القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العنصري أو أي تمييز آخر في مجال اﻹسكان
HUMAN RIGHTS QUESTIONS IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS
مسائل حقوق اﻹنسان تنفيذ الصكوك الدولية
Human rights questions implementation of human rights instruments
مسائل حقوق الإنسان تنفيـذ الصكـوك المتعلقة بحقوق الإنسان
Human rights questions implementation of human rights instruments
مسائل حقوق الإنسان تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
Human rights questions implementation of human rights instruments
مسائــل حقوق الإنسان تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
Rights and of the Centre for Human Rights
اﻻنسان ومركز حقوق اﻻنسان ومهام المكتب والمركز

 

Related searches : Human Rights Infringements - Infringements Against - Remedy Infringements - Competition Law Infringements - Bill Of Rights - Accordance Of Rights - Cancellation Of Rights - Balance Of Rights - Withdrawal Of Rights - Rights Of Custody - Revocation Of Rights - Confusion Of Rights - Rights Of Shares - Lapse Of Rights