Translation of "ineffective provision" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ineffective - translation : Ineffective provision - translation : Provision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Totally ineffective.
غير فعال أبدا .
Ineffective and non transparent provision of funds for financing educational activity defines the conditions in which future teachers will work.
555 والظروف التي سيعمل فيها معلمو المستقبل تتسم بانعدام الفعالية وغياب الشفافية فيما يتعلق بتوفير الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة التربوية.
We are combat ineffective, understand?
جريمس! أنت مع الفرقه أربعة نعم يا سيدي!
Those who claim that capital controls are ineffective seldom specifyat what they are presumed to be ineffective.
أما أولئك الذين يدعون أن ضوابط رأس المال ليست فع الة فإنهم نادرا ما يحددون لك في أي من المجالات يرون أنها غير فع الة.
The opposition remains fragmented and ineffective.
وتظل المعارضة منقسمة وغير فع الة.
It is ineffective in apprehending criminals.
فهو غير فع ال في توقيف المجرمين.
(a) Ineffective science and technology infrastructure
)أ( عدم فعالية الهياكل اﻷساسية في ميداني العلم والتكنولوجيا
Of course, this was quite ineffective.
بطبيعة الحال، كان هذا غير فعال تماما.
After all, vision without implementation is ineffective.
إذ أن البصيرة بلا تنفيذ لا تشكل أية قيمة.
Many, however, see these actions as ineffective.
إل ا أن العديد اعتبر هذه الأفعال غير م جدية.
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate.
وهكذا، إن سبل الانتصاف المحلية لم تكن فعالة ولا مناسبة.
(b) Ineffective science and technology management systems
)ب( عدم فعالية اﻷجهزة المعنية بادارة العلم والتكنولوجيا
But these steps are largely ineffective or worse.
بيد أن هذه التحركات غير فعالة إلى حد كبير ـ أو لعلها أسوأ من ذلك.
But patents are ineffective in some industries, like finance.
ولكن براءات الاختراع غير فع الة في بعض الصناعات، مثل التمويل.
TR How is the current Lebanese Syrian commission ineffective?
تاليا كيف تفسر عدم فعالية اللجنة السورية اللبنانية المشتركة
Diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective.
النظر إلى المبادرات الدبلوماسية والعقوبات التي فرضتها الأمم المتحدة على إيران باعتبارها جهودا عديمة الجدوى.
Otherwise, whatever we do, individually or collectively, will be ineffective.
وبدون ذلك، ستكون أعمالنا أيا كانت، فردية أو جماعية، غير فعالة.
It's not just a question of unfair or ineffective laws.
شيرين الفقي هذا ليس سؤال فقط عن قوانين ظالمة وغير فعالة
Many people don't know that antibiotics are ineffective against viral diseases.
الكثير من الناس يجهلون أن المضادات الحيوية ليست لديها تأثير على الأمراض الفيروسية.
So once again Russians must face how ineffective their military is.
وعلى هذا فقد أصبح لزاما على الروسيين مرة أخرى أن يواجهوا العجز الذي وصلت إليه آلتهم العسكرية.
Today s focus on ineffective and costly climate policies shows poor judgment.
إن التركيز اليوم على سياسات مناخية غير فع الة ومكلفة يبين لنا مدى ضآلة قدرتنا على الحكم على الأمور.
Without such active involvement, decision making will continue to be ineffective.
وبدون هذه المشاركة النشطة، ستظل عملية اتخاذ القرار غير فعالة.
The practice of adopting country resolutions has proven to be ineffective.
وثبت أن ممارسة اعتماد القرارات القطرية ممارسة غير فعالة.
(a) Abolishing what is called self revision, which has proved ineffective
)أ( إلغاء ما يسمى بالمراجعة الذاتية لثبوت فشل هذا النظام
It was a time when medicine was cheap and very ineffective.
كان الوقت التي كانت الأدوية فيه رخيصة و غير فعالة أبدا
What can we do about this? The government has proven ineffective.
ماذا يمكننا أن نفعل حيال هذا وقد ثبت أن الحكومة غير فعالة.
Why has the Fund s surveillance of the US economy been so ineffective?
ت ـرى ما السبب وراء هذا التقييم الإشرافي الفاشل من جانب صندوق النقد الدولي لاقتصاد الولايات المتحدة
Ineffective governments with weak leadership are at the root of the problem.
وتكمن الحكومات غير الفع الة التي تتسم قياداتها بالضعف في جذر المشكلة.
Innovative must not become a euphemism for non transparent, ineffective, or unsound.
ولا ينبغي أن يأتي تعبير مبتكرة كقناع لأساليب ملتوية وغير مجدية وفاسدة.
The organizational structure for gender mainstreaming in UNDP is inadequate and ineffective.
إذ أن الهيكل التنظيمي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير كاف وغير فعال.
Based on this sample it is clear that the remedy is ineffective.
وثبتت تركيبة هذه العينة بوضوح عدم جدوى طلبات الحماية.
The international community continues to remain ineffective in responding to this aggression.
ومايزال المجتمع الدولي غير فعال في الرد على هذا العدوان.
In regulating international air transportation, for example, individual action would be ineffective.
ففي تنظيم النقل الجوي الدولي، على سبيل المثال، فإن العمل الفردي لن يكون فعاﻻ.
And when all the data finally came home, guess what completely ineffective.
وعندما أتت جميع البيانات المنزلية أخيرا ، خم ن ماذا غير فع الة تماما .
As a result, international climate policy would become unrecognizable, ineffective, and, ultimately, irrelevant.
ونتيجة لهذا فإن السياسة المناخية الدولية سوف تصبح غير واضحة المعالم وغير فع الة، وفي نهاية المطاف بلا أهمية.
John Maynard Keynes argued that monetary policy was ineffective during the Great Depression.
كان رجل الاقتصاد المخضرم الراحل جون ماينارد كينز يزعم أن السياسة النقدية كانت غير فع الة أثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.
But, while government policies, according to this school, are ineffective, that matters little.
فبفضل الكفاءة الدائمة التي تعمل بها الأسواق تنتفي الحاجة إلى التدخل الحكومي.
A third answer is that policy instruments are simply ineffective in today s conditions.
ويزعم تصور ثالث أن أدوات السياسة غير فع الة ببساطة في ظل الظروف السائدة اليوم.
It may be due to neglect and ineffective action over so many years.
فقد يكون ذلك نتيجة للإهمال وغياب إجراءات فعالة على مدى أعوام كثيرة.
Reinfection makes treatment more difficult, or potentially ineffective, for both women and men.
وتؤدي الإصابة بالفيروس من جديد إلى جعل العلاج أصعب أو ربما يجعله عديم الفعالية بالنسبة إلى المرأة والرجل على السواء.
Whilst there exists a Censorship Board, it would appear that it is ineffective.
وعلى الرغم من وجود مجلس للرقابة، فإنه غير مؤثر فيما يبدو.
By those standards, UNDP remains ineffective, both globally and at the country level.
وبهذه المعايير، يظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عديم الفعالية، على المستويين العالمي والقطري معا.
The ban on pit sawing is ineffective and the trade is strictly illegal.
128 ولا يكتسي حظر نشر الأخشاب الفعالية المرجوة، كما أن التجارة المتصلة به تظل قطعا غير قانونية.
However, humanitarian action without political support will, in the long term, prove ineffective.
ولكن التدابير اﻹنسانية لن تكون فعالة في اﻷجل الطويل ما لم تقترن بدعم سياسي.
On Keynesian fiscal stimulus, economists views range from absolutely essential to ineffective and harmful.
وفيما يتصل بالحوافز المالية الكينزية (المتوافقة مع مبادئ جون ماينارد كينـز ) فقد تراوحت وجهات نظر خبراء الاقتصاد في تقييمها من ضرورية للغاية إلى غير فعالة وضارة .

 

Related searches : Render Ineffective - Ineffective Clause - Ineffective Regulation - Ineffective Enforcement - Ineffective Communication - Becomes Ineffective - Become Ineffective - Rendered Ineffective - Legally Ineffective - Make Ineffective - Ineffective Management - Ineffective Against