Translation of "increasingly more complex" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

As peace keeping operations become increasingly complex, the need for such individual agreements becomes even more pressing.
ولما كانت عمليات حفظ السلم تتزايد تعقيدا، فإن الحاجة إلى هذه اﻻتفاقات الفردية تزداد الحاحا عن ذي قبل.
The development in e government towards increasingly complex service delivery.
التطوير الحادث في الحكومة الإلكترونية تجاه تسليم الخدمات المعقدة بشكل متزايد.
United Nations peacekeeping operations are becoming increasingly complex and multidimensional.
وعلميات الأمم المتحدة لحفظ السلام آخذة في أن تصبح معقدة ومتعددة الأبعاد.
In an increasingly turbulent world the Council is being called upon to act under increasingly delicate and complex circumstances.
وفي عالم يعج باضطرابات متزايدة، يطلب الى مجلس اﻷمن أن يعمل في ظروف متزايدة الحساسية والتعقيد.
Reality is more complex.
فالحقيقة أكثر تعقيدا .
Reality is more complex.
بيد أن الواقع أكثر تعقيدا من ذلك.
little bit more complex.
أكثر تعقيدا بقليل.
Mr. Løvald (Norway) The challenges posed by today's conflicts have become increasingly complex.
السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية) إن التحديات التي تشكلها صراعات اليومات تزداد تعقيدا.
First, greater political control is needed over operations that have become increasingly complex.
أوﻻ هناك حاجة الى رقابة سياسية أشد على العمليات التي أصبحت معقدة بشكل متزايد.
International competitiveness in the field of industry is becoming an increasingly complex concept.
فقد غدت القدرة على التنافس على الصعيد الدولي في ميدان الصناعة مفهوما متزايد التعقيد.
And where you have slightly more complex things, you can get slightly more complex things.
وحيث كان لديك أمورا شيئما أكثر تعقيدا ، يمكن الحصول على أمورا شيئما أكثر تعقيدا .
Increasingly, United Nations operations were moving beyond the confines of their traditional concept and taking on more complex tasks in sometimes very difficult situations.
وبصورة متزايدة، أخذت عمليات اﻷمم المتحدة تتحرك أبعد من حدود مفهومها التقليدي وتضطلع بمهام أعقد في حاﻻت صعبة جدا أحيانا.
Payment processes are increasingly complex and banks in general are pushing more and more responsibility on to their clients as regards the quality of the data required to process payments.
فقد أصبحت عمليات الدفع معقدة بصورة متزايدة والمصارف بصفة عامة ما فتئت تلقي بمزيد من المسؤولية على عملائها فيما يتعلق بجودة البيانات المطلوبة لتجهيز عمليات الدفع.
The reality is more complex.
غير أن الواقع أكثر تعقيدا.
More complex things can emerge.
70 00 05 47,790 amp gt 00 05 49,702 .ليكن هناك ضوء
Globalization is getting more complex.
العولمة تصبح أكثر تعقيدا .
The mind is more complex.
العقل هو أكثر تعقيدا.
It's more complex than that.
انها أكثر تعقيدا من ذلك.
Increasingly complex peacekeeping mandates need to be matched by increased funding ideally in the form of assessed contributions, or at least more predictably than today.
فيلزم أن يقابل ولايات حفظ السلام المتزايدة التعقيد زيادة في التمويل، وحبذا لو كان ذلك على هيئة اشتراكات مقررة، أو على الأقل بشكل أكثر ثباتا مما عليه الحال اليوم.
Dating agencies have developed increasingly complex algorithms to sort out their clients romantic lives.
على سبيل المثال، تستعين وكالات التعارف الآن بخوارزميات متزايدة التعقيد لفرز وتصنيف حياة عملائهم الرومانسية.
Accordingly, the protection obligations of the United Nations were becoming increasingly challenging and complex.
لذلك فقد أصبحت مهمة الأمم المتحدة في الحماية و أداء التزاماتها أكثر صعوبة وتعقيدا .
At the same time, the Agency's tasks were growing to meet increasingly complex needs.
وفي الوقت ذاته، تتسع مهام الوكالة لتلبية الاحتياجات المعقدة باستمرار.
As human affairs become increasingly complex and morally exigent, future generations will need both scientific and humanistic learning and they will need them more than ever.
فمع زيادة الشؤون الإنسانية تعقيدا وإلحاحا على المستوى الأخلاقي، سوف تحتاج أجيال المستقبل إلى التعليم العلمي والإنساني ــ وسوف تحتاج إلى هذين الفرعين أكثر من أي وقت مضى.
As the United Nations takes on more complex and riskier mandates, the safety and security of United Nations troops and other personnel have become increasingly important.
ومع تكليف اﻷمم المتحدة بوﻻيات أكثر تعقدا وأكبر خطرا، تزايدت أهمية سﻻمة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفي اﻷمم المتحدة اﻵخرين.
But the reality is more difficult and more complex.
ولكن الواقع أصعب وأكثر تعقيدا .
The reality, though, is more complex.
بيد أن الواقع أكثر تعقيدا.
But the picture is more complex.
ولكن الصورة الحقيقية أكثر تعقيدا.
Today the situation is more complex.
يعتبر الوضع أكثر تعقيدا اليوم.
As our issues become more complex,
في الوقت الذي تصبح فيه شؤوننا أكثر تعقيدا
And slightly more complex things appear.
و تظهر أمورا شيئما أكثر تعقيدا .
This is increasingly the case in peace operations, disaster relief, and other complex military operations.
وينطبق هذا الأمر بصورة متزايدة على عمليات حفظ السلم والإغاثة في حالات الكوارث وغيرها من العمليات العسكرية المعقدة.
The complex linkage between rapid population growth, poverty and environmental degradation was increasingly being recognized.
ويتزايد اﻻتفاق اﻵن على اﻻعتراف بالرابطة المعقدة الموجودة بين الزيادة السريعة للسكان والفقر وتدهور البيئة.
Moreover, we are increasingly challenged by complex emergencies, which include political, military and humanitarian concerns.
وفضﻻ عن ذلك، تواجهنا بدرجة متزايدة حاﻻت طارئة معقدة، تنطوي على شواغل سياسية وعسكرية وانسانية.
Such United Nations operations of an increasingly more comprehensive scope call for the cooperation of the entire international community in the implementation of regularly highly complex missions.
وتتطلب عمليات اﻷمم المتحدة هذه، التي يتسع نطاقها على نحو متزايد وتزداد شموﻻ، تعاون المجتمع الدولي برمته في تنفيذ المهام البالغة التعقيد على نحو منتظم.
51. I have already mentioned that the United Nations has undertaken increasingly complex and dangerous tasks.
٥١ سبق ان ذكرت أن اﻷمم المتحدة تولت مهام متزايدة التعقد والخطورة.
Within the framework of complex emergencies, humanitarian action has to be undertaken in increasingly dangerous environments.
والى سبيل التنمية، إن العمل اﻹنساني في إطار حاﻻت الطوارئ المعقدة علم يتعين القيام به في بيئات محفوفة بالخطر بدرجة متزايدة.
The explanation may be much more complex.
التفسير يمكن أن يكون أكثر تعقيدا.
There is an even more complex question.
وهنا ينشأ سؤال أشد تعقيدا .
The truth, of course, is more complex.
والحقيقة بطبيعة الحال أكثر تعقيدا من هذا.
But the situation is unfortunately more complex.
ولكن من المؤسف أن الموقف أكثر تعقيدا من هذا.
Now, let's make it even more complex.
الآن، دعنا نجعله أكثر تعقيدا
And the universe is now significantly more interesting and more complex.
و الكون الآن أشد إمتاعا بكثير و أشد تعقيدا .
And the universe is now significantly more interesting and more complex.
و الكون الآن أشد إمتاعا بكثير
And in fact, as man began to understand more his complex and ambivalent nature, harmony grew more complex to reflect it.
في الحقيقة، كلما تقدم الانسان في فهم طبيعته المعقدة و المتناقضة فان التناغم ينمو ليصبح اكثر تعقيدا بشكل يعكس ذلك الفهم
However, the increasingly complex policy challenges of the globalized economy demand a fresh look at this process.
إلا أن التحديات السياسية المتزايدة التعقيد والمترتبة على الاقتصاد الخاضع للعولمة تتطلب نظرة جديدة إلى هذه العملية.

 

Related searches : Increasingly Complex - Increasingly More - Becoming Increasingly Complex - Increasingly Complex Environment - More Complex - Increasingly More Difficult - Increasingly More People - Significantly More Complex - Become More Complex - Make More Complex - Are More Complex - Much More Complex - Even More Complex - Far More Complex