Translation of "including through" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Including - translation : Including through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Including Through Complementary Forms of Protection 21
دال مقرر عام بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية 23 20
International Protection Including Through Complementary Forms of Protection
باء استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية()
Coordination is effected through a number of mechanisms, including
ثانيا تدابير التطبيق العام
(c) Strengthening of civil society, including through non governmental organizations
)ج( تعزيز المجتمع المدني، من خﻻل جهات منها المنظمات غير الحكومية
Sudan has learned these lessons through harsh practical experience, including war.
ولقد تعلم السودان هذه الدروس عبر خبرات عملية قاسية، بما في ذلك الحرب.
Everybody and his Aunt Lillian's been through that bag... including me.
الجميع بالإضافة إلى عمته ليلـى فحصوا تلك الحقيبة بالإضافة لى
The program is expected to be offered through nine Ontario colleges (including one French) and also through e learning.
ومن المرتقب تقديم البرنامج بواسطة تسع كليات في أونتاريو (بما فيها واحدة فرنسية) وكذلك من خلال التعليم الإلكتروني.
It carefully formulated its initial offer, including by going through an extensive stakeholder consultation process and through parliamentary approval.
وقد أعدت بدقة عرضها الأولي، بما في ذلك من خلال مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة ومن خلال الموافقة البرلمانية.
UNIDO publications are also sold through various distributors, including the United Nations.
ويغطي الصندوق التكاليف التي تخصم من الإيرادات حسب الإجراءات الحالية.
and including through strengthening forest law enforcement and governance to this end
وبما في ذلك عن طريق تعزيز إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات والإدارة السليمة لتحقيق هذا الغرض
Empowering the poor, including through encouragement and support of self help programmes
تمكين الفقراء عن طريق أمور، منها تشجيع ودعم البرامج القائمة على مساعدة الذات
The Committee, including through its CTED, continues to provide general guidance on implementation.
وما فتئت اللجنة توفر مباشرة، وكذلك من خلال المديرية التنفيذية، الإرشادات العامة بشأن تنفيذ القرار.
Conclusion on the provision on international protection, including through complementary forms of protection
باء استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية()
(h) Through innovative ways of promoting alternative livelihoods, including training in new skills
)ح( عن طريق اعتماد أساليب مبتكرة لتشجيع سبل كسب الرزق البديلة، بما في ذلك التدريب على مهارات جديدة
(h) through innovative ways of promoting alternative livelihoods, including training in new skills
)ح( عن طريق اﻷخذ بطرق مبتكرة لتشجيع سبل كسب العيش البديلة، بما في ذلك التدريب على مهارات جديدة
Gaps and resources were analysed and innovative strategies were proposed through partnerships with others, including through private sector funding and support.
وتم تحليل الثغرات والموارد واقتراح استراتيجيات ابتكارية من خلال شراكات مع جهات أخرى، بما في ذلك التمويل والدعم من القطاع الخاص.
Any review of mandates should be carried out by the appropriate intergovernmental body and through the appropriate intergovernmental processes, including through CPC.
وإنما يتعين إجراء استعراض الولاية من خلال الهيئة الحكومية الدولية الملائمة وعن طريق العمليات الحكومية الدولية الملائمة بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق.
It was ready to cooperate with them in that area, including through technical assistance.
وهو مستعد للتعاون مع هذه الدول في ذلك المجال، وذلك بوسائل تشمل المساعدة التقنية.
Governments may individually or collectively, including through the biodiversity relevant multilateral environmental agreements, wish
وقد ترغب الحكومات في القيام بصورة فردية أو جماعية، بما في ذلك من خلال الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي بما يلي
(i) Empowering women and girls economically and politically, including through sustainable capacity building initiatives
'1 تمكين المرأة والفتاة اقتصاديا وسياسيا، من خلال جملة أمور منها مبادرات بناء القدرات المستدامة
(e) Strengthen accountability systems for all staff for gender mainstreaming, including through performance appraisals
(هـ) تعزيز نظم المساءلة بالنسبة لجميع الموظفين، فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك عن طريق عمليات تقييم الأداء
Work has begun on indicators for the Index, including through an inter agency consultation.
وبدأ العمل في وضع مؤشرات بشأن هذا الرقم القياسي بطرق من بينها التشاور بين الوكاﻻت.
Savings or overruns incurred through 31 August 1993 will be provided including justification thereon.
وستقدم الوفورات والزيادات في اﻻنفاق التي تم تكبﱡدها حتى ٣١ آب أغسطس ١٩٩٣ مشفوعة بتفسير لها.
Delivery of primary health care, including the Bamako Initiative, through community participation and control
)ج( تنفيذ الرعاية الصحة اﻷولية بما في ذلك مبادرة باماكو، من خﻻل اشتراك المجتمعات المحلية ومراقبتها
I come through all sorts of problems, including a divorce notice from my wife.
مررت بكل انواع المشاكل من ضمنها انذارات طلاق من زوجتي
(p) Further recognizing the need for increased investment in sustainable forest management, including through reinvesting revenues generated from forests including timber related trade
(ع) وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك عن طريق إعادة استثمار العائدات المتحصلة من الغابات بما في ذلك التجارة في الأخشاب
(b) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme, including electronic services.
(ب) زيادة استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الخدمات المقدمة في إطار هذا البند الفرعي، بما في ذلك الخدمات الإلكترونية.
Boats of all sizes including cruise ships have sailed through easily in summers since then.
ومن ذلك الوقت، تبحر السفن من كل الأحجام بسهولة ــ بما في ذلك السفن السياحية ــ عبر الممر في فصل الصيف.
But Thaksin had by then won over Thailand s rural population through popular policies including handouts.
ولكن ثاكين كان آنذاك قد فاز بتأييد أهل الريف في تايلاند من خلال السياسات الشعبية التي تضمنت المساعدات والمنح.
New export opportunities for developing countries, including through outsourcing, need to be supported and facilitated.
ويتعين دعم وتيسير الفرص التصديرية الجديدة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك تلك المتاحة عن طريق إسناد إنتاج الخدمات إلى جهات خارجية.
We look forward to strengthening the implementation of the Treaty, including through future review conferences.
ونتطلع لتعزيــز تنفيـذ معاهدة عدم الانتشار بوسائل شتى، ومن بينها مؤتمرات الاستعراض المعقودة مستقبلا.
On the first point, the Team will continue to engage Member States, including through visits.
وفي ما يتعلق بالنقطة الأولى، سيواصل الفريق إشراك الدول الأعضاء، بوسائل تشمــل الزيارات.
It facilitates linkages and partnerships with non governmental organizations, including through information dissemination and exchange.
وتيس ر الشعبة إقامة الروابط والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عن طريق نشر المعلومات وتبادلها.
Sweden is ready to do its part, including through the swift provision of financial contributions.
والسويد مستعدة للإسهام بنصيبها، بما في ذلك تقديم الاشتراكات المالية.
Furthermore, they should seek to elaborate a procedural framework, including adequate legislation for through transit.
وعﻻوة على ذلك، ينبغي لها أن تسعى إلى وضع إطار إجرائي يتضمن تشريعات كافية من أجل المرور العابر.
Our assistance is provided through a range of measures, including support for United Nations agencies.
ونحن نقدم مساعداتنا عن طريق تدابير شتى منها توفير الدعم لوكاﻻت اﻷمم المتحدة.
It was also important to develop human resources through education and health, including reproductive health.
ومن المهم أيضا رفع قيمة الموارد البشرية عن طريق التعليم والصحة بما في ذلك الصحة الجنسية.
Inevitably, government through its infrastructure, laws and regulations (including taxation), and education system shapes the economy.
إن الحكومات تعمل حتما على تشكيل الاقتصاد ــ من خلال بنيتها الأساسية، والقوانين والتنظيمات (بما في ذلك الضرائب)، وأنظمة التعليم.
Bioregions are defined through physical and environmental features, including watershed boundaries and soil and terrain characteristics.
ويتم تحديد المناطق البيئية من خلال الخصائص الفيزيائية والبيئية بما في ذلك حدود مستجمعات المياه والتربة وخصائص التضاريس.
Increase financial support for implementation of resolution 1325 (2000), including through regular budgetary and extrabudgetary resources.
لام 1 زيادة الدعم المالي لتنفيذ القرار 1325 (2000)، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية والموارد الخارجية عن الميزانية.
The meeting outlined proposals for cross cultural and interreligious dialogue, including through regional and multilateral organizations.
وقد طرحت الجلسة مقترحات بشأن الحوار المتعدد الثقافات والمتعدد الأديان، بطرق منها طريق المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
Internally, UNCTAD envisages increasing resources allocated to NTB related work, including through mobilization of extrabudgetary funds.
ويعتزم الأونكتاد، داخليا ، زيادة الموارد المخصصة للعمل المتعلق بالحواجز غير التعريفية، بما في ذلك من خلال حشد أموال خارج نطاق الميزانية.
(f) Engage stakeholders in action oriented policy dialogue, including through the UNCTAD ICC Investment Advisory Council.
(و) إشراك الجهات صاحبة المصلحة في الحوار ذي التوجه العملي حول السياسات العامة، وذلك من خلال هيئات منها المجلس الاستشاري للاستثمار التابع للأونكتاد غرفة التجارة الدولية.
PAT is currently procuring more equipment, including Walk through Metal Detectors and Hand held Metal Detectors.
وتقوم هيئة موانئ تايلند حاليا بشراء مزيد من المعدات بما في ذلك بوابات مزودة بأجهزة كشف عن المعادن، وأجهزة يدوية للكشف عن المعادن.
There is a shift to temporary migration and an increase in undocumented migrants, including through trafficking.
وهناك تحول إلى الهجرة المؤقتة وزيادة في عدد المهاجرات دون توثيق، بما في ذلك من خلال الاتجار بهن.

 

Related searches : Through And Including - Including Yourself - Including Also - Including Those - Including Vat - Is Including - Including Tax - Also Including - Including Breakfast - Are Including - Including Both - Including Without - Including Delivery