Translation of "including through" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Including - translation : Including through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Including Through Complementary Forms of Protection 21 | دال مقرر عام بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية 23 20 |
International Protection Including Through Complementary Forms of Protection | باء استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية() |
Coordination is effected through a number of mechanisms, including | ثانيا تدابير التطبيق العام |
(c) Strengthening of civil society, including through non governmental organizations | )ج( تعزيز المجتمع المدني، من خﻻل جهات منها المنظمات غير الحكومية |
Sudan has learned these lessons through harsh practical experience, including war. | ولقد تعلم السودان هذه الدروس عبر خبرات عملية قاسية، بما في ذلك الحرب. |
Everybody and his Aunt Lillian's been through that bag... including me. | الجميع بالإضافة إلى عمته ليلـى فحصوا تلك الحقيبة بالإضافة لى |
The program is expected to be offered through nine Ontario colleges (including one French) and also through e learning. | ومن المرتقب تقديم البرنامج بواسطة تسع كليات في أونتاريو (بما فيها واحدة فرنسية) وكذلك من خلال التعليم الإلكتروني. |
It carefully formulated its initial offer, including by going through an extensive stakeholder consultation process and through parliamentary approval. | وقد أعدت بدقة عرضها الأولي، بما في ذلك من خلال مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة ومن خلال الموافقة البرلمانية. |
UNIDO publications are also sold through various distributors, including the United Nations. | ويغطي الصندوق التكاليف التي تخصم من الإيرادات حسب الإجراءات الحالية. |
and including through strengthening forest law enforcement and governance to this end | وبما في ذلك عن طريق تعزيز إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات والإدارة السليمة لتحقيق هذا الغرض |
Empowering the poor, including through encouragement and support of self help programmes | تمكين الفقراء عن طريق أمور، منها تشجيع ودعم البرامج القائمة على مساعدة الذات |
The Committee, including through its CTED, continues to provide general guidance on implementation. | وما فتئت اللجنة توفر مباشرة، وكذلك من خلال المديرية التنفيذية، الإرشادات العامة بشأن تنفيذ القرار. |
Conclusion on the provision on international protection, including through complementary forms of protection | باء استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية() |
(h) Through innovative ways of promoting alternative livelihoods, including training in new skills | )ح( عن طريق اعتماد أساليب مبتكرة لتشجيع سبل كسب الرزق البديلة، بما في ذلك التدريب على مهارات جديدة |
(h) through innovative ways of promoting alternative livelihoods, including training in new skills | )ح( عن طريق اﻷخذ بطرق مبتكرة لتشجيع سبل كسب العيش البديلة، بما في ذلك التدريب على مهارات جديدة |
Gaps and resources were analysed and innovative strategies were proposed through partnerships with others, including through private sector funding and support. | وتم تحليل الثغرات والموارد واقتراح استراتيجيات ابتكارية من خلال شراكات مع جهات أخرى، بما في ذلك التمويل والدعم من القطاع الخاص. |
Any review of mandates should be carried out by the appropriate intergovernmental body and through the appropriate intergovernmental processes, including through CPC. | وإنما يتعين إجراء استعراض الولاية من خلال الهيئة الحكومية الدولية الملائمة وعن طريق العمليات الحكومية الدولية الملائمة بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق. |
It was ready to cooperate with them in that area, including through technical assistance. | وهو مستعد للتعاون مع هذه الدول في ذلك المجال، وذلك بوسائل تشمل المساعدة التقنية. |
Governments may individually or collectively, including through the biodiversity relevant multilateral environmental agreements, wish | وقد ترغب الحكومات في القيام بصورة فردية أو جماعية، بما في ذلك من خلال الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي بما يلي |
(i) Empowering women and girls economically and politically, including through sustainable capacity building initiatives | '1 تمكين المرأة والفتاة اقتصاديا وسياسيا، من خلال جملة أمور منها مبادرات بناء القدرات المستدامة |
(e) Strengthen accountability systems for all staff for gender mainstreaming, including through performance appraisals | (هـ) تعزيز نظم المساءلة بالنسبة لجميع الموظفين، فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك عن طريق عمليات تقييم الأداء |
Work has begun on indicators for the Index, including through an inter agency consultation. | وبدأ العمل في وضع مؤشرات بشأن هذا الرقم القياسي بطرق من بينها التشاور بين الوكاﻻت. |
Savings or overruns incurred through 31 August 1993 will be provided including justification thereon. | وستقدم الوفورات والزيادات في اﻻنفاق التي تم تكبﱡدها حتى ٣١ آب أغسطس ١٩٩٣ مشفوعة بتفسير لها. |
Delivery of primary health care, including the Bamako Initiative, through community participation and control | )ج( تنفيذ الرعاية الصحة اﻷولية بما في ذلك مبادرة باماكو، من خﻻل اشتراك المجتمعات المحلية ومراقبتها |
I come through all sorts of problems, including a divorce notice from my wife. | مررت بكل انواع المشاكل من ضمنها انذارات طلاق من زوجتي |
(p) Further recognizing the need for increased investment in sustainable forest management, including through reinvesting revenues generated from forests including timber related trade | (ع) وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك عن طريق إعادة استثمار العائدات المتحصلة من الغابات بما في ذلك التجارة في الأخشاب |
(b) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme, including electronic services. | (ب) زيادة استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الخدمات المقدمة في إطار هذا البند الفرعي، بما في ذلك الخدمات الإلكترونية. |
Boats of all sizes including cruise ships have sailed through easily in summers since then. | ومن ذلك الوقت، تبحر السفن من كل الأحجام بسهولة ــ بما في ذلك السفن السياحية ــ عبر الممر في فصل الصيف. |
But Thaksin had by then won over Thailand s rural population through popular policies including handouts. | ولكن ثاكين كان آنذاك قد فاز بتأييد أهل الريف في تايلاند من خلال السياسات الشعبية التي تضمنت المساعدات والمنح. |
New export opportunities for developing countries, including through outsourcing, need to be supported and facilitated. | ويتعين دعم وتيسير الفرص التصديرية الجديدة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك تلك المتاحة عن طريق إسناد إنتاج الخدمات إلى جهات خارجية. |
We look forward to strengthening the implementation of the Treaty, including through future review conferences. | ونتطلع لتعزيــز تنفيـذ معاهدة عدم الانتشار بوسائل شتى، ومن بينها مؤتمرات الاستعراض المعقودة مستقبلا. |
On the first point, the Team will continue to engage Member States, including through visits. | وفي ما يتعلق بالنقطة الأولى، سيواصل الفريق إشراك الدول الأعضاء، بوسائل تشمــل الزيارات. |
It facilitates linkages and partnerships with non governmental organizations, including through information dissemination and exchange. | وتيس ر الشعبة إقامة الروابط والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عن طريق نشر المعلومات وتبادلها. |
Sweden is ready to do its part, including through the swift provision of financial contributions. | والسويد مستعدة للإسهام بنصيبها، بما في ذلك تقديم الاشتراكات المالية. |
Furthermore, they should seek to elaborate a procedural framework, including adequate legislation for through transit. | وعﻻوة على ذلك، ينبغي لها أن تسعى إلى وضع إطار إجرائي يتضمن تشريعات كافية من أجل المرور العابر. |
Our assistance is provided through a range of measures, including support for United Nations agencies. | ونحن نقدم مساعداتنا عن طريق تدابير شتى منها توفير الدعم لوكاﻻت اﻷمم المتحدة. |
It was also important to develop human resources through education and health, including reproductive health. | ومن المهم أيضا رفع قيمة الموارد البشرية عن طريق التعليم والصحة بما في ذلك الصحة الجنسية. |
Inevitably, government through its infrastructure, laws and regulations (including taxation), and education system shapes the economy. | إن الحكومات تعمل حتما على تشكيل الاقتصاد ــ من خلال بنيتها الأساسية، والقوانين والتنظيمات (بما في ذلك الضرائب)، وأنظمة التعليم. |
Bioregions are defined through physical and environmental features, including watershed boundaries and soil and terrain characteristics. | ويتم تحديد المناطق البيئية من خلال الخصائص الفيزيائية والبيئية بما في ذلك حدود مستجمعات المياه والتربة وخصائص التضاريس. |
Increase financial support for implementation of resolution 1325 (2000), including through regular budgetary and extrabudgetary resources. | لام 1 زيادة الدعم المالي لتنفيذ القرار 1325 (2000)، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية والموارد الخارجية عن الميزانية. |
The meeting outlined proposals for cross cultural and interreligious dialogue, including through regional and multilateral organizations. | وقد طرحت الجلسة مقترحات بشأن الحوار المتعدد الثقافات والمتعدد الأديان، بطرق منها طريق المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Internally, UNCTAD envisages increasing resources allocated to NTB related work, including through mobilization of extrabudgetary funds. | ويعتزم الأونكتاد، داخليا ، زيادة الموارد المخصصة للعمل المتعلق بالحواجز غير التعريفية، بما في ذلك من خلال حشد أموال خارج نطاق الميزانية. |
(f) Engage stakeholders in action oriented policy dialogue, including through the UNCTAD ICC Investment Advisory Council. | (و) إشراك الجهات صاحبة المصلحة في الحوار ذي التوجه العملي حول السياسات العامة، وذلك من خلال هيئات منها المجلس الاستشاري للاستثمار التابع للأونكتاد غرفة التجارة الدولية. |
PAT is currently procuring more equipment, including Walk through Metal Detectors and Hand held Metal Detectors. | وتقوم هيئة موانئ تايلند حاليا بشراء مزيد من المعدات بما في ذلك بوابات مزودة بأجهزة كشف عن المعادن، وأجهزة يدوية للكشف عن المعادن. |
There is a shift to temporary migration and an increase in undocumented migrants, including through trafficking. | وهناك تحول إلى الهجرة المؤقتة وزيادة في عدد المهاجرات دون توثيق، بما في ذلك من خلال الاتجار بهن. |
Related searches : Through And Including - Including Yourself - Including Also - Including Those - Including Vat - Is Including - Including Tax - Also Including - Including Breakfast - Are Including - Including Both - Including Without - Including Delivery