Translation of "including without" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Including - translation : Including without - translation : Without - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Palestinian civilians, including women and children, were shot without warning. | وقد تعرض المدنيون الفلسطينيون، بمن فيهم النساء والأطفال، للرمي بالرصاص دون سابق إنذار. |
Without the ocean, life on earth could not exist, including us. | بدون المحيطات لم يكن لتوجد حياة لأى مخلوق على وجه الأرض ،ولا حتى نحن. |
A lasting peaceful order in Europe is not feasible without including Russia. | وﻻ يمكن قيام نظام سلمي دائم في أوروبا دون أن تشمل روسيا. |
In short, everyone was brought into it, without exception, including the servants. | باختصار , الجميع اشتملهم الامر دون استثناء بما في ذلك الخدم |
(a) Legal and natural persons, including consumers, without, however, affecting their rights under consumer protection legislation | (أ) الأشخاص الاعتباريون والطبيعيون، بمن فيهم المستهلكون، ولكن دون المساس بحقوقهم بموجب تشريعات حماية المستهلك |
The result is a net budget of 657.8 million including UNCDF, and 647.8 million without UNCDF. | وينتج عن ذلك ميزانية صافية قدرها 657.8 مليون دولار تشمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية و 647.8 مليون دولار بدون الصندوق. |
From September 1993 to July 1994, 2,832 meetings were serviced with interpretation (including 95 outside Geneva) and 3,957 meetings without interpretation (including 33 outside Geneva). | فخﻻل الفترة الواقعة بين أيلول سبتمبر ١٩٩٣ وتموز يوليه ١٩٩٤، ق دمت خدمات الترجمة الشفوية ﻟ ٨٣٢ ٢ اجتماعا )منها ٩٥ اجتماعا خارج جنيـف(، ولــم تقــدم هــذه الخدمــات ﻟ ٩٥٧ ٣ اجتماعا )منها ٣٣ اجتماعا خارج جنيف(. |
My people hopes to achieve its aspirations without pressure or blackmail, to ensure the future of our country, including normal relations with all States without exception. | يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بﻻدنا بما في ذلك اقامة عﻻقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء. |
For example, markets cannot function without institutions that support transactions among agents, including the enforcement of contracts. | فالأسواق، مثلا، لا تؤدي دورها بدون مؤسسات تدعم المعاملات بين الوكلاء، بما في ذلك إنفاذ العقود. |
It goes without saying, in our opinion, that rotation continues to be essential, including within regional groups. | وغني عن البيان في رأينا أن التناوب ما زال أمرا أساسيا، بما فيه التناوب داخل المجموعات اﻹقليمية. |
But this might not be achieved without involving the major regional stakeholders, including Pakistan, China, and possibly Iran. | ولكن هذا قد لا يتحقق من دون إشراك أصحاب المصلحة الإقليمية الأساسيين، بما في ذلك باكستان، والصين، بل وربما إيران. |
For a start, we should recognize that there will be no political settlement in Palestine without including Hamas. | وكبداية يتعين علينا أن نعترف بعدم إمكانية التوصل إلى أي تسوية سياسية في فلسطين بدون مشاركة حماس. |
Prolonged detention without access to lawyers and courts is prohibited under international law, including during states of emergency. | ويحظر القانون الدولي الاحتجاز المتواصل بدون إمكانية الاتصال بالمحامين والمحاكم، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ. |
Without including UNCDF, the 2006 2007 gross appropriations would reflect a net volume decrease amounting to 0.3 million. | وإذا ما استبعد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، فإن إجمالي الاعتمادات المخصصة في الفترة 2006 2007 يعكس انخفاضا صافيا في الحجم يبلغ 0.3 مليون دولار. |
The Housing Bank has adopted more liberal requirements for credit, including a 30 year repayment period without deposits. | وتبنى بنك اﻹسكان شروطا أكثر مرونة لﻻئتمان بفترة سداد طولها ٣٠ سنة دون مقدم. |
Students at other Iranian universities including Kirmanshah University have previously made allegations of sexual harassment from officials, without consequences. | طلاب آخرون في جامعات إيرانية أخرى ومنها جامعة كرمانشه, كانوا قد ادعوا أنهم تعرضوا لتحرشات جنسية من المسؤولين, من دون أي رد. |
The Constitution of BiH prescribes that all rights are to be exercised without discrimination on any basis, including gender. | ويقرر دستور البوسنة والهرسك أن جميع الحقوق تمارس دون تمييز على أي أساس، ومنه نوع الجنس. |
Articles 39 provides that, No one shall be subjected to scientific experimentation, including medical experimentation, without his voluntary consent. | (3) تنص المادة 39 على ما يلي لا يجوز إخضاع أي شخص للتجارب العلمية، بما في ذلك التجارب الطبية دون موافقته بمحض إرادته . |
The 12 other suspects, including 9 Thai nationals, were still being held virtually incommunicado and without any formal charge. | وﻻ يزال ١٢ شخصا اﻵخرين مشتبه فيهم، بمن فيهم ٩ من رعايا تايلند عمليا في الحبس اﻹنفرادي دون أن توجه أي تهمة رسمية لهم. |
Therefore, transparency will not be achieved without a full record of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | إن الشفافية في مجال التسلح لن تكون موفقة ما لم تتضمن معلومات كاملة عن كافة أسلحة الدمار الشامل وغيرها من اﻷسلحة التقليدية. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، |
Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance). | وكان بعض المراقبين يتمنون لو تؤدي المأساة اليونانية إلى إقناع صناع القرار السياسي بأن اليورو غير قادر على إحراز النجاح من دون قدر أعظم من التعاون (بما في ذلك المساعدات المالية). |
Myanmar is endeavouring to achieve development, relying mainly on its own resources, without assistance, including from the international financial institutions. | تسعى ميانمار إلى تحقيق التنمية بالاعتماد، بشكل رئيسي على مواردها الذاتية، ومن دون تلقي المساعدة، بما في ذلك من المؤسسات الدولية المالية. |
In a world without man, without God, without love, without mercy. | وبلا إله وبلا حب وبلا رحمة. |
As for the mandate, Japan is flexible as long as negotiations are conducted without preconditions, including on the issue of verification. | ففيما يتعلق بالولاية، تبدي اليابان مرونة طالما جرت المفاوضات بدون شروط مسبقة، بما في ذلك بشأن مسألة التحقق. |
It seems unlikely that this can be achieved without some enlargement, which will raise further difficult questions, including important procedural ones. | ويبدو من المستبعد أن يتحقق ذلك بدون إحداث بعض التوسع في حجم العضوية، وهو اﻷمر الذي سيثير مسائل صعبة أخرى بمــا فـــي ذلك مسائل إجرائية هامة. |
While killings have declined sharply in recent years, hardly a day passes without some form of violence, often against civilians including children. | ورغم انخفاض أعداد القتلى بشكل حاد في الأعوام الأخيرة، فنادرا ما يمر يوم من دون حدوث شكل ما من أشكال العنف، وغالبا ضد المدنيين ــ بما في ذلك الأطفال. |
Cases were reported of detainees, including minors, being held without food or handcuffed for prolonged periods of time, sometimes for several weeks. | وأ بلغ عن حالات احتجاز، بما في ذلك احتجاز القاصرين، في أماكن دون توفير الغذاء لهم، أو عن تكبيل أيديهم لفترات زمنية مطولة، تصل أحيانا إلى بضعة أسابيع. |
Without a rethought solidarity, many African countries, including mine, may unfortunately never be able to achieve the Millennium Development Goals by 2015. | فبدون إعادة النظر في التضامن، لن تتمكن أبدا، لسوء الحظ، العديد من البدان الأفريقية، بما فيها بلدي، من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015. |
On debt, he noted the need for comprehensive debt cancellation without conditionalities, including measures to help African countries outside the HIPC framework. | وفيما يتعلق بالديون، أشار إلى ضرورة إلغاء الديون إلغاء كاملا بدون شروط، على أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان الأفريقية خارج إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The United States has since introduced into south Korea a massive quantity of sophisticated weapons, including 1,000 nuclear weapons without any restrictions. | وقد أدخلت الوﻻيات المتحدة منذ ذلك الحين إلى كوريا الجنوبية كمية ضخمة من اﻷسلحة المتطورة من بينها ٠٠٠ ١ سﻻح نووي دون أي قيود. |
Islamist leaders have imposed new restrictions on women, including prohibitions on work, bans on travel without a muhram (male guardian), and compulsory veiling. | كما فرض الزعماء الإسلاميون قيودا جديدة على النساء، بما في ذلك منعهن من العمل أو السفر بدون محرم، وفرض النقاب أو الحجاب عليهن. |
International groups, including Human Rights Watch, FrontLine Defenders, the Arabic Network for Human Rights Information, and Reporters without Borders have condemned the arrests. | ليس هذا فحسب، بل أدانت منظمات دولية عديدة الاعتقال، مثل هيومان رايتس ووتش، ومنظمة الخط الأمامي والشبكة العربية لمعلومات حقوق الإنسان ومراسلون بلا حدود. |
The same paragraph stated that the Directive was without prejudice to the results of discussions within international organizations including UNCITRAL on legal issues. | وتنص الفقرة ذاتها على أن التوجيه لا يمس بنتائج المناقشات التي تجرى داخل المنظمات الدولية بما فيها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) بشأن المسائل القانونية. |
Respecting the national choices, decisions and policies of all States Parties to work in all safeguarded nuclear activities, including fuel cycle without discrimination | احترام الخيارات والقرارات والسياسات الوطنية لجميع الدول الأطراف فيما يتعلق بممارسة كافة الأنشطة النووية المشمولة بالضمانات دون تمييز، بما فيها دورة الوقود |
Kenya noted that it is difficult to measure the level of implementation without established monitoring and evaluation systems, including sufficient information and data. | فقد أوردت كينيا أنه يتعذر قياس مستوى التنفيذ دون نظم ثابتة للرصد والتقييم وبدون معلومات وبيانات كافية. |
The draft resolution, entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures , was adopted by the First Committee without a vote. | ومشروع القرار المعنون quot المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية quot اعتمدته اللجنة اﻷولى دون تصويت. |
But the process itself is without purpose, without foresight, without design. | ولكن العملية بحد ذاتها دون هدف، ليس لديها بعد نظر، وبدون تصميم. |
Without personal rights without personal ambition without will, hope or dignity. | بدون حقوق شخصية بدون طموح شخصى بدون أرادة، أمل أو كرامة |
Bondage without rest, toil without reward. | عبوديه بلا راحه كدح بلا مكافأه |
We need to understand that we cannot actually have negotiations of ending of wars or peace without fully including women at the negotiating table. | يجب أن نستوعب أن لا يمكننا أن نجري مفاوضات بغرض إنهاء حروب أو نشر السلام بدون أن نتضمن النساء على طاولة المفاوضات . |
Indeed, Europeans should continue to play their traditional role, and to talk without ideological blinkers with all those involved in Palestine s tragedy including Hamas. | في النهاية، يتعين على الأوروبيين أن يستمروا في الاضطلاع بدورهم التقليدي، والتحدث بدون اعتبارات إيديولوجية مع كافة الأطراف المعنية بالمأساة الفلسطينية ـ بما في ذلك حماس. |
Reaffirming the principle that all human beings shall enjoy human rights and fundamental freedoms without discrimination, including the right to seek and enjoy asylum, | وإذ تعيد التأكيد على مبدأ أنه يجب أن يتمتع جميع البشر بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية دون تمييز بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع به، |
The Syrian Arab Republic has accordingly made great efforts to deliver health care to all inhabitants, including children, mothers and the elderly, without distinction. | والتزاما بذلك فقد عملت سورية جاهدة على حصول كافة السكان أطفالا وأمهات ومسنين وشيوخ على الرعاية الصحية دون تمييز. |
Related searches : Including Without Limit - Including Without Limitation - Including Without Prejudice - Including Yourself - Including Also - Including Those - Including Through - Including Vat - Is Including - Including Tax - Also Including - Including Breakfast - Are Including