Translation of "including negligence" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Including - translation : Including negligence - translation : Negligence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's probably criminal negligence. | ربما ستكون جريمة إهمال |
However, recognition without action is negligence. | بيد أن الاعتراف دون عمل يصبح إهمالا. |
Negligence is a type of damage or offense. | الإهمال هو نوع من الضرر أو الجرم |
I think that this is the result of gross negligence. | انما هو نتيجة جشع وإهمال متعمد |
Those responsible for this element of the investigation displayed gross negligence. | وقد أبدى المسؤولون عن هذا العنصر من التحقيق إهمالا فادحا. |
PUF, 1970 The Esthetics of Negligence La Fontaine's Contes , by John C. Lapp. | كتاب The Esthetics of Negligence La Fontaine's Contes من إصدار John C. Lapp. |
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence. | ويقال في الفقرة 1 إن المسؤولية العامة تقوم على أساس التقصير. |
If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied. | واذا كان اﻷمر ينطوي على إهمال جسيم، فإنه يمكن تحصيل التكلفة الكاملة للضرر. |
(a) Appropriate actions should be taken against the persons implicated in negligence and fuel embezzlement | (ع) لوحظ إفراط في استهلاك الوقود لمركبة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما مقداره 122 دولارا. |
Negligence, prevention of child labour and abandonment of children and internally displaced persons should also be covered. | ويتعين أيضا تغطية قضية الإهمال ومنع عمالة الأطفال والتخلي عنهم والمشردين داخليا. |
It was also suggested that studies to determine the extent to which recent environmental disasters, including dumping of hazardous wastes, had been the result of negligence or of violations of rules of international law were urgently needed. | كما ذكر أن ثمة حاجة ماسة إلى القيام بدراسات تحدد إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة، بما فيها إلقاء النفايات الضارة، نتيجة للتقصير أو لانتهاكات قواعد القانون الدولي. |
Let us avoid being moved by political motives to transform that inadequacy into administrative negligence and financial paralysis. | دعونا نتجنب اﻻندفاع وراء دوافع سياسية فنحول عدم الكفاية هذا الى إهمال إداري وشلل مالي. |
Increasingly we realize that our actions or our negligence as individual nations affect other nations and their populations. | إننا ندرك بشكل متزايد أن ﻷعمالنا أو لتقاعسنا عن العمل، كدول منفردة، أثر على البلدان اﻷخرى وعلى سكانها. |
The Bush administration s negligence is especially shocking given the remarkable amount of scientific expertise that exists in the US. | لقد كان إهمال إدارة بوش شنيعا على نحو خاص نظرا للكم الهائل من الخبرات العلمية المتواجدة في الولايات المتحدة. |
Indeed, just this November, Sergei Magnitsky, a lawyer for Hermitage Capital Management, died in prison because of his captors negligence. | وفي شهر نوفمبر تشرين الثاني توفيسيرجي ماجنيتيسكي، محامي مؤسسة هيرميتاج لإدارة رؤوس الأموال، في السجن بسبب إهمال معتقليه. |
Lest anyone should say , Alas for my negligence in the vicinage of Allah ! Indeed I was among those who ridiculed . | فبادروا قبل أن تقول نفس يا حسرتى أصله يا حسرتي ، أي ندامتي على ما فرطت في جنب الله أي طاعته وإن مخففة من الثقيلة ، وإني كنت لمن الساخرين بدينه وكتابه . |
Lest anyone should say , Alas for my negligence in the vicinage of Allah ! Indeed I was among those who ridiculed . | وأطيعوا ربكم وتوبوا إليه حتى لا تندم نفس وتقول يا حسرتى على ما ضي عت في الدنيا من العمل بما أمر الله به ، وقص رت في طاعته وحقه ، وإن كنت في الدنيا لمن المستهزئين بأمر الله وكتابه ورسوله والمؤمنين به . |
But what is common for the field is that the previous negligence of the state in the feminist theory is abandoned. | ولكن ما هو مشترك بالنسبة لهذا المجال هو أنه تم التخلي عن الإهمال السابق للدولة في النظرية النسوية. |
Article 19 also had to do with errors committed by services through negligence, for which administrative sanctions were particularly well suited. | إذن، فالمادة 19 تهم كذلك الأخطاء التي ترتكبها الدوائر الرسمية بفعل الإهمال والتي تكون العقوبات من النوع الإداري بالتحديد ملائمة لها. |
The famous ninja (no income, no job and no assets) mortgage loans were as clear a sign of regulatory negligence as any. | وربما كانت قروض الرهن العقاري الشهيرة التي أطلق عليها قروض النينجا (التي لم تشترط دخلا ولا وظيفة ولا أصولا ) كانت بمثابة إشارة واضحة إلى الإهمال التنظيمي. |
Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand. | ورغم أن هذا التخفيض يتفق مع الأنظمة، إلا إنه شكل إهمالا صارخا للظروف الخاصة القائمة. |
At a time of economic well being and progress, though not widespread, complicity with that injustice through negligence or incapacity is unacceptable. | وفي زمن الرخاء الاقتصادي والتقدم، وإن لم يكونا واسعي الانتشار، يكون الاشتراك في ذلك الظلم بسبب الإهمال أو العجز أمرا مستنكرا. |
Dow said it would compensate victims of Carbide's past negligence and promptly paid over 2 billion... to 14 asbestos plaintiffs in Texas. | قالت داو أنها ستعوض ضحايا إهمال كروبايد الماضي ودفعت على الفور أكثر من بليوني دولار... ل14 مدعي عام في تكساس. |
Bloggers from Voces Cubanas and Havana Times saw the incidents as clear evidence of state officials' negligence of housing conditions in the city. | يرى مدونين من أصوات الكوبيين و هافانا تايمز تلك الأحداث على أنها دليل قاطع على إهمال المسؤولين لقضايا وأحوال الإسكان في المدينة. |
The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. | وقد أظهرت أجهزة الأمن اللبنانية إهمالا جسيما ومطردا في القيام بالواجبات التي يضطلع بها عادة أي جهاز أمني وطني محترف. |
The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. | وقد ثبت وجود إهمال خطير ومطرد في أجهزة الأمن اللبنانية لدى اضطلاعها بالواجبات التي يؤديها عادة أي جهاز أمن وطني محترف. |
The Slovenian legislation to combat money laundering covered both self laundering and the perpetration of the offence by negligence ( should have known standards). | وتشمل التشريعات السلوفينية الخاصة بمكافحة غسل الأموال الغسل الذاتي وارتكاب هذا الجرم بالإهمال (المعايير المنطلقة من مبدأ كان ينبغي للفاعل أن يعلم ). |
181. A total amount of 48,657 was outstanding as at October 1992 against third parties whose negligence had caused damage to ONUSAL vehicles. | ١٨١ وكان مبلغ إجمالي قدره ٦٥٧ ٤٨ دوﻻرا ومستحقا في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ على أطراف ثالثة، تسبب إهمالها في إتﻻف مركبات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Some participants wished to know whether the acts listed in article 19 had to be intentional, or whether simple negligence should also be punished. | وتساءل البعض عن السبيل إلى معرفة ما إذا كان يجب أن تكون الأفعال الوارد وصفها في المادة 19 متعم دة أو ما إذا كان يجب المعاقبة أيضا حتى على مجرد الإهمال بشأنها. |
105. In the case of military personnel, the recovery of any assessed financial liability arising from gross negligence is even more cumbersome and highly uncertain. | ١٠٥ وفي حالة اﻷفراد العسكريين، فإن استرداد أية تبعة مالية مقررة ناشئة عن إهمال جسيم هو أمر أعقد وأقل يقينا. |
And warn thou them of thy Day of Sighing when the affair shall have been decreed while yet they are in negligence and are not believing . | وأنذرهم خو ف يا محمد كفار مكة يوم الحسرة هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا إذ ق ضي الأمر لهم فيه بالعذاب وهم في الدنيا في غفلة عنه وهم لا يؤمنون به . |
And warn thou them of thy Day of Sighing when the affair shall have been decreed while yet they are in negligence and are not believing . | وأنذر أيها الرسول الناس يوم الندامة حين ي قضى الأمر ، وي ج اء بالموت كأن ه كبش أملح ، في ذ ب ح ، وي فصل بين الخلق ، فيصير أهل الإيمان إلى الجنة ، وأهل الكفر إلى النار ، وهم اليوم في هذه الدنيا في غفلة عم ا أ نذروا به ، فهم لا يصدقون ، ولا يعملون العمل الصالح . |
And warn them of the day of intense regret , when the matter shall have been decided and they are ( now ) in negligence and they do not believe . | وأنذرهم خو ف يا محمد كفار مكة يوم الحسرة هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا إذ ق ضي الأمر لهم فيه بالعذاب وهم في الدنيا في غفلة عنه وهم لا يؤمنون به . |
And warn them of the day of intense regret , when the matter shall have been decided and they are ( now ) in negligence and they do not believe . | وأنذر أيها الرسول الناس يوم الندامة حين ي قضى الأمر ، وي ج اء بالموت كأن ه كبش أملح ، في ذ ب ح ، وي فصل بين الخلق ، فيصير أهل الإيمان إلى الجنة ، وأهل الكفر إلى النار ، وهم اليوم في هذه الدنيا في غفلة عم ا أ نذروا به ، فهم لا يصدقون ، ولا يعملون العمل الصالح . |
It would be grave negligence on the part of the international community if it fails to fulfil its obligations towards Somalia in a timely and decisive manner. | وسيكون من قبيل الإهمال الفظيع من جانب المجتمع الدولي إذا أخفق عن الوفاء بالتزاماته إزاء الصومال بطريقة ملائمة وحاسمة. |
2.2 The author concedes, moreover, that there was negligence or omission on the part of his counsel, but holds that the conduct cannot be imputed to himself. | ٢ ٢ ومن جهة أخرى، يسلم صاحب البﻻغ بأنه كان هناك إهمال أو تقصير من جانب محاميه لكنه يرى أنه ليس السبب فيما جرى. |
(c) The Joint Disciplinary Committee at Headquarters shall also be available to advise the Secretary General at his request in matters pertaining to financial responsibility for gross negligence. | (ج) تقدم أيضا اللجنة التأديبية المشتركة بالمقر المشورة إلى الأمين العام لدى طلبها منها في المسائل ذات الصلة بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم. |
41. The second group of violations consists of those which are associated with more complex and profound problems and go beyond simple negligence or the ignorance of procedures. | ٤١ أما مجموعة اﻻنتهاكات الثانية، فتتعلق بمشاكل معقدة وعميقة بقدر أكبر وتتعدى مجرد اﻹهمال أو الجهل باﻹجراءات القانونية. |
By depleting the natural resources of our Earth and damaging our environment, often out of simple negligence, we are jeopardizing the future and the happiness of our children. | فنحن باستنزافنا للموارد الطبيعية لكوكبنا واتﻻفنا لبيئتنا، نتيجة لمجرد اﻻهمال في كثير من اﻷحيان، انما نعرض للخطر مستقبل وسعادة أطفالنا. |
The real source of our crisis is well known it is the negligence of States which do not pay their contributions or do not pay them in full. | إذ أن المصــدر الحقيقي ﻷزمتنا معروف جيــدا، فهو إهمال الدول التي ﻻ تــدفع أنصبتها بالــكامل أو التي ﻻ تدفعها إطﻻقا. |
According to US law, such actions would amount to reckless endangerment or culpable negligence. Yet politicians are taking citizens on precisely such a ride and facing very little pushback. | وفقا للقانون الأميركي، ترقى مثل هذه التصرفات إلى تعريض آخرين للخطر بتهور أو إهمال يستوجب العقاب . ورغم هذا فإن الساسة ينطلقون في رحلات كهذه على وجه التحديد ــ ويواجهون قدرا بالغ الضآلة من المعارضة. |
In many cases, this may trigger a recommendation to determine the responsibility for the loss (Financial Regulation 6.4) or to establish financial responsibility for gross negligence (Staff Rule 112.3). | وفي كثير من الحالات، ربما يؤدي ذلك إلي إحداث توصية لتحديد المسئولية عن الخسارة (البند 6 4 من النظام المالي) أو لتحديد المسئولية المالية عن الإهمال الجسيم (القاعدة 112 3 من النظام الإداري للموظفين). |
Prisoners are demanding an end to solitary confinement, arrest and detention without trial known as administrative arrest, and medical negligence, as well as the improvement of conditions within the prison. | بدل ا من ذلك أمعنت مصلحة السجون في سياسة القمع والتنكيل بالأسرى وحرمانهم من حقوقهم والضغط عليهم نفسي ا. كما قدمت قيادة الإضراب مطالبها يوم الأحد، السادس عشر من أبريل نيسان، قبل يوم واحد من الإضراب. |
A strict liability that covers most of the obligations in article 30 would put too much burden on the shipper, taking into account that the carrier's liability is based on negligence. | فالمسؤولية الصارمة التي تشمل معظم الالتزامات المنصوص عليها في المادة 30 ستلقي عبئا كبيرا للغاية على الشاحن آخذة في الاعتبار أن مسؤولية الناقل تقوم على التقصير. |
Where a loss is due to several causes, we shall be liable only if our negligence or the negligence of our staff has contributed to the loss, and only for the proportion of the loss corresponding to the extent of such contribution, subject to the agreed limit on our liability this provision shall apply in particular to all engagements to be performed jointly with other members of the profession. | (2) لا تشمل المهمة المتعلقة بتقديم الخدمات الاستشارية الخاصة بالضرائب الإجراءات المطلوبة من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، ما لم يكن مراجع الحسابات قد ق ب ل الالتزام بذلك صراحة. |
Related searches : Tort Including Negligence - Sole Negligence - Minor Negligence - Clinical Negligence - Criminal Negligence - Serious Negligence - Concurrent Negligence - Culpable Negligence - Wilful Negligence - Intent Negligence - For Negligence - Grave Negligence