Translation of "concurrent negligence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Concurrent Fetches
الجلب المتوازي
Number of concurrent fetches
عدد عمليات الجلب المتوازية
Article 4. Concurrent jurisdiction
المادة ٤ اﻻختصاص المشترك
It's probably criminal negligence.
ربما ستكون جريمة إهمال
However, recognition without action is negligence.
بيد أن الاعتراف دون عمل يصبح إهمالا.
No. Actually, it was purchased concurrent with...
لا ، في الواقع ، تم شراؤه متزامن مع ..
Negligence is a type of damage or offense.
الإهمال هو نوع من الضرر أو الجرم
The FTC has concurrent adjudicative powers for selected provisions.
وتتمتع لجنة الممارسات التجارية المنصفة بسلطات مقاضاة فيما يتعلق بأحكام مختارة.
I think that this is the result of gross negligence.
انما هو نتيجة جشع وإهمال متعمد
On the second day, five concurrent round tables would be held.
وستعقد في اليوم الثاني خمسة اجتماعات متزامنة للمائدة المستديرة.
Those responsible for this element of the investigation displayed gross negligence.
وقد أبدى المسؤولون عن هذا العنصر من التحقيق إهمالا فادحا.
SR (short for Synchronizing Resources) is a programming language designed for concurrent programming.
أس أر (SR) أختصار لـ Synchronizing Resourcesأي موارد متزامنة وهي لغة برمجة مصممة للبرمجة المتزامنة.
The jurisdiction of the court should be concurrent with that of national tribunals.
وينبغي أن تكون المحكمة مشتركة في اﻻختصاص مع المحاكم الوطنية.
PUF, 1970 The Esthetics of Negligence La Fontaine's Contes , by John C. Lapp.
كتاب The Esthetics of Negligence La Fontaine's Contes من إصدار John C. Lapp.
In 5G, the concept may be further developed into multiple concurrent data transfer paths.
في 5G ، أو أية مفاهيم قد يتم تطويرها في مسارات نقل البيانات المتزامنة المتعددة.
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence.
ويقال في الفقرة 1 إن المسؤولية العامة تقوم على أساس التقصير.
If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied.
واذا كان اﻷمر ينطوي على إهمال جسيم، فإنه يمكن تحصيل التكلفة الكاملة للضرر.
(a) Appropriate actions should be taken against the persons implicated in negligence and fuel embezzlement
(ع) لوحظ إفراط في استهلاك الوقود لمركبة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما مقداره 122 دولارا.
The concurrent growth of the tourism industry and local populations means this problem will certainly increase.
إن النمو المتزامن في عدد السياح والسكان المحليين يعني أن هذه المشكلة سوف تتفاقم بكل تأكيد.
Instead, the Tribunal was granted concurrent jurisdiction with that of national courts over the same crimes.
وبدﻻ من ذلك منحت المحكمة اختصاصا مشتركا مع المحاكم الوطنية على تلك الجرائم.
Negligence, prevention of child labour and abandonment of children and internally displaced persons should also be covered.
ويتعين أيضا تغطية قضية الإهمال ومنع عمالة الأطفال والتخلي عنهم والمشردين داخليا.
Let us avoid being moved by political motives to transform that inadequacy into administrative negligence and financial paralysis.
دعونا نتجنب اﻻندفاع وراء دوافع سياسية فنحول عدم الكفاية هذا الى إهمال إداري وشلل مالي.
Increasingly we realize that our actions or our negligence as individual nations affect other nations and their populations.
إننا ندرك بشكل متزايد أن ﻷعمالنا أو لتقاعسنا عن العمل، كدول منفردة، أثر على البلدان اﻷخرى وعلى سكانها.
These models of concurrent computation still do not implement any mathematical functions that cannot be implemented by Turing machines.
هذه النماذج للحسابات المتوافقه ما زالت لا تطبق أي وظائف حسابية والتي يمكن تنفيذها عن طريق آلات تورنج.
Access to dual use technology entails concurrent responsibility to ensure that it is not diverted to non civilian uses.
إن الحصــــول على التكنولوجيا المزدوجة اﻻستخدام ينطوي في الوقت ذاته على مسؤولية ضمان عدم تحويلها إلى استخدامات غير مدنية.
The Bush administration s negligence is especially shocking given the remarkable amount of scientific expertise that exists in the US.
لقد كان إهمال إدارة بوش شنيعا على نحو خاص نظرا للكم الهائل من الخبرات العلمية المتواجدة في الولايات المتحدة.
The establishment of an essentially voluntary jurisdiction for such a court, which would be concurrent with that of national courts
جعل اختصاص تلك المحكمة طوعيا أساسا، بحيث يتفق مع اختصاصات المحاكم الوطنية
In this system classifications are based upon the number of concurrent instructions and data streams present in the computer architecture.
في هذا النظام، تستند التصنيفات على أساس عدد التيارات المتزامنة من التعليمات والبيانات الموجودة في بنية الكمبيوتر.
Indeed, just this November, Sergei Magnitsky, a lawyer for Hermitage Capital Management, died in prison because of his captors negligence.
وفي شهر نوفمبر تشرين الثاني توفيسيرجي ماجنيتيسكي، محامي مؤسسة هيرميتاج لإدارة رؤوس الأموال، في السجن بسبب إهمال معتقليه.
Lest anyone should say , Alas for my negligence in the vicinage of Allah ! Indeed I was among those who ridiculed .
فبادروا قبل أن تقول نفس يا حسرتى أصله يا حسرتي ، أي ندامتي على ما فرطت في جنب الله أي طاعته وإن مخففة من الثقيلة ، وإني كنت لمن الساخرين بدينه وكتابه .
Lest anyone should say , Alas for my negligence in the vicinage of Allah ! Indeed I was among those who ridiculed .
وأطيعوا ربكم وتوبوا إليه حتى لا تندم نفس وتقول يا حسرتى على ما ضي عت في الدنيا من العمل بما أمر الله به ، وقص رت في طاعته وحقه ، وإن كنت في الدنيا لمن المستهزئين بأمر الله وكتابه ورسوله والمؤمنين به .
Its jurisdiction should be concurrent with that of States, which could either try a case or refer it to the court.
ويجب أن يكون اختصاصها ملتقيا مع اختصاصات الدول التي سيكون لها الخيار بين محاكمة المتهم أو وضعه تحت تصرف المحكمة.
88. To avoid any possible negative consequences of this concurrent jurisdiction, the statute enshrines the non bis in idem principle, whereby
٨٨ وتﻻفيا ﻷية نتائج سلبية قد تترتب على هذا اﻻختصاص المشترك، فإن النظام اﻷساسي ينص على مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين الذي يقضي بأنه
Fourthly, the Working Group apos s experience shows the difficulty of achieving concurrent consensus on all aspects of Security Council reform.
رابعا، أظهرت خبرة الفريق العامل صعوبة التوصل إلى توافق آراء متزامن على كل جوانب إصﻻح مجلس اﻷمن.
But what is common for the field is that the previous negligence of the state in the feminist theory is abandoned.
ولكن ما هو مشترك بالنسبة لهذا المجال هو أنه تم التخلي عن الإهمال السابق للدولة في النظرية النسوية.
Article 19 also had to do with errors committed by services through negligence, for which administrative sanctions were particularly well suited.
إذن، فالمادة 19 تهم كذلك الأخطاء التي ترتكبها الدوائر الرسمية بفعل الإهمال والتي تكون العقوبات من النوع الإداري بالتحديد ملائمة لها.
The concurrent guilt of the victim of the wrongful act should be taken into account in determining the scope of the reparation.
إذ ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق التعويض الذنب الموازي لضحية الفعل غير المشروع.
The famous ninja (no income, no job and no assets) mortgage loans were as clear a sign of regulatory negligence as any.
وربما كانت قروض الرهن العقاري الشهيرة التي أطلق عليها قروض النينجا (التي لم تشترط دخلا ولا وظيفة ولا أصولا ) كانت بمثابة إشارة واضحة إلى الإهمال التنظيمي.
Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand.
ورغم أن هذا التخفيض يتفق مع الأنظمة، إلا إنه شكل إهمالا صارخا للظروف الخاصة القائمة.
At a time of economic well being and progress, though not widespread, complicity with that injustice through negligence or incapacity is unacceptable.
وفي زمن الرخاء الاقتصادي والتقدم، وإن لم يكونا واسعي الانتشار، يكون الاشتراك في ذلك الظلم بسبب الإهمال أو العجز أمرا مستنكرا.
Dow said it would compensate victims of Carbide's past negligence and promptly paid over 2 billion... to 14 asbestos plaintiffs in Texas.
قالت داو أنها ستعوض ضحايا إهمال كروبايد الماضي ودفعت على الفور أكثر من بليوني دولار... ل14 مدعي عام في تكساس.
The workload of a court would also clearly be more limited if it exercised concurrent jurisdiction with national courts rather than exclusive jurisdiction.
ومن الجلي أن عبء العمل في المحكمة سيكون أيضا أشد محدودية، متى كانت الوﻻية التي تمارسها متفقة مع وﻻيات المحاكم الوطنية أكثر من كونها وﻻية خاصة.
The results are currently being reviewed by ESA internally at its Concurrent Design Facility, with the support of the ESA Advanced Concepts Team.
ويجري حاليا استعراض النتائج داخليا من جانب الإيسا في مرفق التصميم المتواقت التابع لها، بدعم من فريق الإيسا المعني بالأفكار المتقدمة.
Legislative Framework According to the Constitution, labour is a concurrent subject' i.e. it is the responsibility both of the federal and provincial governments.
249 وفقا للدستور، يعتبر العمل مسألة متداخلة أي أنه مسؤولية الحكومة الاتحادية والحكومات الإقليمية معا.
Mr. Chong (Singapore), welcoming the reassurances given by the observer for Ireland, requested further clarification of the concept of concurrent or shared competence.
47 السيد تشونغ (سنغافورة) التمس، وهو يرحب بالتأكيدات التي كررها المراقب عن آيرلندا، مزيدا من الإيضاح لمفهوم الاختصاص المشترك أو المتقاسم .

 

Related searches : Concurrent Disease - Concurrent Jurisdiction - Concurrent Validation - Concurrent Design - Concurrent Condition - Concurrent License - Concurrent Legislation - Is Concurrent - Concurrent Calls - Concurrent Work - Concurrent Process - Concurrent Post