Translation of "inability to provide" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Inability - translation : Inability to provide - translation : Provide - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The inability of some families to provide for themselves weakens family cohesion and undermines self respect. | وعدم قدرة بعض اﻷسر على كفاية نفسها يضعف تماسك اﻷسرة ويقوض احترام الذات. |
One must mention here the inability to meet the constitutional obligation to provide primary education free of charge. | وتجدر الإشارة هنا إلى عدم القدرة على الوفاء بالالتزام الوارد في الدستور بتوفير التعليم الابتدائي مجانا . |
The wife may seek a separation if the husband fails to provide maintenance, has no visible assets and has not proved his inability to provide maintenance. | 1 يجوز للزوجة طلب التفريق إذا امتنع الزوج الحاضر عن الإنفاق على زوجته ولم يكن له مال ظاهر ولم يثبت عجزه عن النفقة. |
The deepest problem is Europe s inability to grow at more than a snail s pace and to provide jobs to its citizens. | والحقيقة أن المشكلة الأكثر عمقا تكمن في عجز أوروبا عن النمو بمعدلات سريعة إلى الحد الذي يجعلها قادرة على إيجاد فرص العمل لمواطنيها. |
For women who have a lot to contribute, the inability to attend meetings and provide women's perspectives into meetings is a concern. | وبالنسبة للنساء اللائي يتميزن بقدر كبير من المساهمة، يلاحظ أن عدم القدرة على حضور الاجتماعات وتقديم المناظير النسائية في هذه الاجتماعات يشكل مبعثا على القلق. |
Individual claimants who were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with the requests. | ود عي المطالبون الأفراد الذين تعذر عليهم تقديم الأدلة المطلوبة إلى شرح أسباب عدم قدرتهم على تلبية الطلب. |
Likewise, the Managing Director argues that the National Transitional Government of Liberia's inability to provide sufficient funds severely compromises the ability to reform. | وعلى نفس المنوال، يذهب المدير العام للهيئة إلى القول إن عدم قدرة الحكومة الانتقالية على توفير تمويل كاف يعوق كثيرا قدرة الهيئة على إجراء أي إصلاح. |
The inability of India s current political system to provide effective government places the country in a different category a non performing state. | إن عجز النظام السياسي الهندي الحالي عن توفير الحكم الفع ال يجعل من الهند دولة عاجزة عن أداء وظائفها. |
The global financial crisis thus revealed the Mexican economy s inability to innovate, promote investment, create jobs, or provide conditions for social mobility. | وعلى هذا فقد كشفت الأزمة المالية العالمية عن عجز الاقتصاد المكسيكي عن الإبداع، أو تشجيع الاستثمار، أو توفير فرص العمل، أو توفير الظروف الملائمة لتعبئة قوى المجتمع. |
The inability to provide the necessary resources for implementation which were not budgeted for is delaying implementation and pushing up costs further. | ومن شأن عدم القدرة على توفير الموارد الﻻزمة للتنفيذ والتي لم ترصد لها مبالغ في الميزانية أن يؤخر التنفيذ ويزيد من ارتفاع التكاليف. |
Mr. Denktaş again declined to provide any questions, attributing his inability to do so once again to the political conflict within the Turkish Cypriot community. | وامتنع السيد دنكتاش مرة أخرة عن تقديم أي أسئلة، وعزا مرة أخرى عجزه عن القيام بذلك الى النزاع السياسي الجاري في صفوف الطائفة القبرصية التركية. |
The benefit is not paid for the period of inability to work that exceeds 52 weeks, counting from the first day of inability to work if inability to work is uninterrupted. | 244 ولا تدفع الإعانة عن فترة العجز عن العمل التي تجاوز 52 أسبوعا ابتداء من أول يوم عجز عن العمل، إذا كان هذا العجز ظل مستمرا دون انقطاع. |
Prosopagnosia is the inability to recognize faces. | وهو عدم القدرة على التعرف على الوجوه. |
The shortfalls of the civilian effort and the unwillingness or inability of the Afghan government to provide good governance are the country s central problems. | إن قصور الجهود المدنية وامتناع الحكومة الأفغانية أو عجزها عن توفير الحكم الجيد من بين المشاكل الرئيسية التي تثقل كاهل البلاد. |
The author further submits that, because of the inability of his company to provide security, his case has not been heard by the Court to date. | ويؤكد صاحب البﻻغ أيضا أن قضيته لم تنظر فيها المحكمة حتى اﻵن بسبب عجز شركته عن تقديم التأمين. |
This is a new sacrifice motivated by the international community apos s inability to provide security for the victims or to recognize their basic right to self defence. | وهذه تضحية حديدة دفع إليها عجز المجتمع الدولي عن توفير اﻷمن للضحايا أو اﻻعتراف بحقهم اﻷساسي في الدفاع عن النفس. |
This contributes to the inability to breathe out fully. | وهذا يساهم في عدم القدرة على إخراج الزفير بشكل كامل. |
It is inability to remember that constitutes amnesia. | إن عدم القدرة على التذكر هو ما يمكن أن يدعى بفقدان الذاكرة. |
Because I could go on for about two hours with evidence of people's inability to estimate odds and inability to estimate value. | لأنني أستطيع أن أسهب لحوالي ساعتين بالأدلة لعدم قدرة الناس على تقدير الإحتمالات وتقدير القيمة. |
Women were particularly affected, partly as a result of the elimination of social sector jobs traditionally held by women and the inability of businesses to provide childcare. | وتأثرت النساء بوجه خاص لسبب يعزى في جانب منه إلى إلغاء وظائف القطاع الاجتماعي التي تشغلها النساء عادة وعدم قدرة المؤسسات التجارية على توفير رعاية الأطفال. |
Inability to import hybrid vegetable seeds, greenhouse requirements, etc. | عدم التمكن من استيراد بذور الخضروات الهجين ومستلزمات الصوبات وغيرها. |
And ADHD is misunderstood as an inability to focus. | ويساء فهم ADHD على أنه عدم القدرة على التركيز. |
This is an inability of your blood to clot. | هو عدم قدرة الدم على التخثر |
Other delays were also reported due to the inability of the Committee to provide assurances to some of the militias of their being integrated into the National DDR Programme (PNDDR). | وأفيد أيضا بوقوع تأخيرات أخرى بسبب عدم قدرة اللجنة على التأكيد لبعض الميليشيات بإدماجها في البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The problem is not an inability to deliver economic growth. | والمشكلة لا تكمن في عدم القدرة على تحقيق النمو الاقتصادي. |
I'm a bit upset at my inability to tolerate injustice. | بعض ألأوقات أكره نفسي لأنني لا استطيع تحمل الأشياء الغير معقولة |
The most important of these shortcomings is the inability to provide, on a global basis, timely, adequate and efficient telecommunications support for peace keeping and humanitarian and emergency operations. | وأهم هذه العيوب هو عدم قدرة الشبكة الحالية على أن توفر، على أساس عالمي، الدعم المتعلق باﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في الوقت المطلوب وبشكل كاف وفعال لعمليات حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية وعمليات الطوارئ. |
Orientation Agnosia an inability to judge or determine orientation of objects. | عمى الاتجاهات (Orientation Agnosia) عدم القدرة على تقدير أو تحديد اتجاه الأشياء. |
But hemophilia is an inability for your blood to clot properly. | لكن مرض نزف الدم الوراثى هو عدم قدرة الدم على التخثر بصورة صحيحة. |
In contrast, the phenomenon of dissociative amnesia supposedly entails victims inability to remember their traumatic experiences, not an inability to remember their entire lives or who they are. | وعلى العكس من ذلك يعني التعرض لفقدان الذاكرة الصدماتي عدم قدرة الضحايا على تذكر تجاربهم الصادمة ولا تعني عدم قدرتهم على تذكر حياتهم بالإجمال أو عدم تذكر هوياتهم الشخصية. |
However, significant delays in the implementation of projects were experienced, and the Government apos s capacity to absorb further badly needed assistance was limited by its inability to provide administrative and financial counterparts. | غير أنه حدثت تأخيرات هائلة في تنفيذ المشاريع، كما أن قدرة الحكومة على استيعاب مزيد من المساعدة التي تشتد الحاجة لها تحدها عدم قدرتها على توفير المناظرين في الجوانب اﻹدارية والمالية. |
The temporary character of the Interim Secretariat, the unpredictability of extrabudgetary funding and the consequent inability of the Secretariat to provide more than limited appointments give rise to particular problems in this area. | كذلك فإن الطابع المؤقت لﻷمانة المؤقتة، وعدم قابلية التمويل الخارج عن الميزانية للتنبؤ به، وما يترتب على ذلك من عدم قدرة اﻷمانة على أن تتيح أكثر من تعيينات محدودة تؤدي جميعا إلى نشوء مشاكل خاصة في هذا المجال. |
Vulnerability refers to the inability to withstand the effects of a hostile environment. | وتشير التعرضية إلى عدم القدرة على تحمل آثار ظرف أو بيئة معادية. |
Those States were also concerned about their ability to participate in the meetings of parties to the Convention because of the inability of the interim secretariat to provide financial assistance to enable their experts to attend. | ﻷن دواعي القلق تساور هذه الدول أيضا بشأن قدرتها على المشاركة في اجتماعات أطراف اﻻتفاقية، بالنظر لعجز اﻷمانة المؤقتة عن توفير المساعدة المالية الﻻزمة لتمكين خبرائها من حضور اجتماعاتها. |
The inability to organize rapid relief is killing tens of thousands more. | ثم تسبب العجز عن تنظيم أعمال الإغاثة السريعة في مقتل عشرات الآلاف من البشر. |
Subject matter Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation | الموضوع حظر الس جن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
The inability to do so reflected the contradictions within the international community. | وعدم القدرة على ذلك يعكس التناقضات داخل المجتمع الدولي. |
Inability to import various chemical substances such as pesticides and rare elements. | عدم التمكن من استيراد المواد الكيميائية المختلفة مثل المبيدات والعناصر النادرة. |
The main reason for this is the inability to enact decisive measures. | والسبب الرئيسي لهذا هو عدم القدرة على وضع تدابير حاسمة. |
Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved. | أيضا إحتقار للإنسانية عدم القدرة على الحب والمحبة. |
The sickness benefit is not paid for the first day of inability to work except the cases when temporary inability to work has been caused by an accident at work. | ولا تدفع الإعانة عن اليوم الأول من العجز عن العمل إلا في الحالات التي يكون العجز المؤقت فيها راجعا إلى إصابة عمل. |
Likewise the benefit is not paid for the period of inability to work that exceeds 78 weeks in the course of three years if inability to work recurs at certain intervals. | وبالمثل لا تدفع الإعانة عن فترة العجز عن العمل التي تجاوز 78 أسبوعا أثناء الثلاث سنوات إذا كان العجز عن العمل متكررا على فترات معينة. |
Male infertility refers to a male's inability to cause pregnancy in a fertile female. | العقم عند الرجل يشير به إلى عدم قدرة الذكور لتحقيق الحمل في الإناث الخصبة. |
Our inability to take charge and say to all these people bringing their money, | عدم قدرتنا على اتخاذ المسؤولية ومخاطبة كل هؤلاء الناس الجالبين لأموالهم |
This indicates Syria's inability to impose things as it could in the past. | هذا يدل على عدم قدرة سوريا على فرض الأمور كما في السابق. |
Related searches : Inability To Tolerate - Due To Inability - Inability To Conceive - Inability To Operate - Inability To Control - Inability To Remember - Inability To Attend - Inability To Feel - Inability To Walk - Inability To Recover - Inability To Maintain - Inability To Deliver - Inability To Travel