Translation of "in these matters" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I've had vast experience in these matters.
لدى خبرة واسعة فى هذا المجال
In tough times such as these, money matters.
ففي الأوقات العصيبة يصبح للمال أهمية كبرى.
These matters are highlighted in the Secretariat's note.
وترد هذه المسائل في مذكرة الأمانة.
Fate plays an important part in these matters.
القدر يلعب دورا مهما فى هذه الأمور منديلك
These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below.
وترد معالجة لهذه المسائل في الفقرات من 8 إلى 11 أدنــاه.
In its conclusions and recommendations on these matters, the Committee
وفي نتائجها وتوصياتها بشأن هذه المسائل، قامت اللجنة بما يلي
In a strong civil society, these personal matters properly remain private.
وفي أي مجتمع مدني قوي، فإن هذه الأمور الشخصية تظل محفوظة على المستوى الخاص.
I laughed at her, but women are wise in these matters.
سخرت منها لكن النساء حكيمات في مثل هذه الامور
But the truth in these matters counts for less than the emotions.
إلا أن الحقيقة في مثل هذه المسائل ليست مؤثرة بقدر تأثير العواطف.
These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal.
وتمخضت هذه المفاوضات عن اتفاقات مختلفة تحكم المسائل التقنية لﻻنسحاب.
This report will focus principally on these matters.
وسوف يركز هذا التقرير في المقام الأول على هذه المسائل.
These matters should be treated with some urgency.
فهذه المسائل ينبغي تناولها بشيء من اﻹلحاح على أهمية اﻻستعجال.
Moreover, these conference agreements deal with matters not covered in the General Convention.
وبالإضافة إلى ذلك، تتناول اتفاقات المؤتمر هذه مسائل لا تغطيها الاتفاقية العامة.
These are obviously out of place in matters of development and human needs.
من الواضح أن هذا ليس في محله فيما يتصل بالتنمية واﻻحتياجات البشرية.
Knowing of your interest in these matters, I have brought it with me.
أعرف إهتمامك بهذه الاشياء وقد أحضرته معى
Take care of the stars, Surgeon, and leave these matters in my hands.
(ركـ زفـيالنجـوم،يـا (سونـاي... واتـرك هـذا المـوضـوع لـي.
The Chairman in Office will remain in contact with the United Nations on these matters.
وستبقى الرئيسة الحالية على اتصال باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
In the view of the Advisory Committee, the provision for these matters is excessive.
وترى اللجنة اﻻستشارية أن هناك مبالغة في التقديرات المتعلقة بهذا اﻷمر.
In these matters there are so many... conflicting opinions that the confusion is impenetrable.
بهذه الأمور، هنالك العديد من الآراء المتباينة بحيث أن الالتباس غير قابل للفهم
There was no unanimity among the participants on these matters.
ولم يكن هناك إجماع على هذه المسائل بين المشاركين.
These matters were not dealt with by the Advisory Committee.
وهذه اﻷمور لم تبحثها اللجنة اﻻستشارية.
It also provided technical advice to several delegations based on its experience in these matters.
كما قدم الوفد المشورة التقنية إلى العديد من الوفود بالاستناد إلى خبرته في هذه المسائل.
It would be useful to include in her report a special section on these matters.
وقد يكون من المفيد أن يخصص جزء من التقرير لهذه المسائل.
These may include training programmes for IsDB staff and help in focusing on environmental matters.
وقد يشمل ذلك برامج تدريبية لموظفي المصرف والمساعدة في التركيز على المسائل البيئية.
These important matters are being discussed in other organs of the United Nations as well.
وهذه اﻷمور الهامة قد نوقشــت فــي أجهزة أخرى من أجهزة اﻷمم المتحدة أيضا.
In general, these conventions are agreements on mutual legal assistance in civil, criminal and personal status matters.
وهذه الاتفاقيات هي بشكل عام عبارة عن اتفاقيات تعاون قضائية في المواد المدنية والجزائية والأحوال الشخصية.
In these matters we must find practical ways of ensuring Gibraltar apos s representation in this process.
وعلينا في هذه المسائل أن نجد الطرق العملية لكفالة تمثيل جبل طارق في هذه العملية.
And these are just some of his opinions on secular matters.
وهذه ليست سوى بعض من آرائه فيما يتصل بأمور دنيوية.
Most troubling is the absence of open debate about these matters.
والأمر الأكثر إثارة للانزعاج والقلق هو غياب المناقشة المفتوحة حول هذه الأمور.
At the end of the reporting period these matters remained unresolved.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
I shall return to both of these matters a little later.
وسوف أعود الى هذين اﻷمرين بعد وقت قصير.
The Assembly apos s attention to these matters would be appreciated.
وأقـدر ايــﻻء الجمعيــة اهتمامهــا لهــذه المسائل.
There is no indication that local authorities are investigating these matters.
وليس ثمة ما يشير الى أن السلطات المحلية تقوم بالتحقيق في هذه المسائل.
Matters of principle aside, practically speaking, these laws drive HlV underground.
بتنحية المبدأ جانبا ، ومن وجهة نظر عملية ، فإن هذه القوانين تدفع فيروس نقص المناعة البشرية تحت الارض.
But believe me, these matters take time. You must be patient.
و لكن صدقونى هذه الأمور تأخذ وقت يجب أن تكونوا صبورين
The commandment of Esther confirmed these matters of Purim and it was written in the book.
وأمر استير اوجب امور الفوريم هذه فكتبت في السفر
The Office should act as focal point in these matters for the whole of the Secretariat.
وينبغي أن يعمل المكتب كمركز تنسيق لهذه المسائل بالنسبة الى اﻷمانة العامة بأسرها.
In both of these matters, the region is set to be a model for other regions.
وفي كل من هاتين المسألتين تتهيأ هذه المنطقة اﻵن ﻷن تصبح نموذجا للمناطق اﻷخرى.
These are matters of paramount importance, whose high minded purposes we support.
هذه اﻷمور لها أهميـة قصوى، ونحن نؤيد مقاصدها السامية.
The Legislative Assembly should take up these matters as soon as possible.
ومن المناسب أن تتصدى الجمعية التشريعية لتلك المواضيع في الوقت المناسب.
Experience in recent decades has shown that a balanced and moderate approach is needed on these matters.
وقد أظهرت التجربة في العقود الأخيرة مدى الاحتياج إلى نهج المتوازن و المعتدل في التعامل مع مثل هذه الأمور.
And the decree of Esther confirmed these matters of Purim and it was written in the book.
وأمر استير اوجب امور الفوريم هذه فكتبت في السفر
In the Organization's progress on these matters over the past year, the record has not been impressive.
لم يكن سجل المنظمة المتعلق بتحقيق تقدم في هذه المسائل خلال العام الماضي مثيرا للإعجاب.
The European Union stands ready to discuss all of these matters in its ongoing dialogue with Uzbekistan.
ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمناقشة جميع هذه المسائل في حواره المستمر مع أوزبكستان.
In the year ahead we shall no doubt see a broad consideration of these and other matters.
في العام المقبل، سنرى دون شك دراسة أوسع نطاقا لهذه اﻷمور وغيرها.

 

Related searches : These Matters - For These Matters - On These Matters - Concerning These Matters - Regarding These Matters - About These Matters - In Matters - In Tax Matters - In Matters Regarding - In Technical Matters - Matters In Which - In Those Matters - In Many Matters - In Criminal Matters