Translation of "in their absence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Absence - translation : In their absence - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Only cowards betray their liege in his absence!
الجبناء فقط هم من يخونون ولائهم عندما يغيب أسيادهم
And the reasons for their absence are given in my text panel.
وأسباب غيابهم مبينة في النص.
In the absence of reliable courts, they cannot sue to enforce their rules.
فهي في غياب محاكم فع الة ويمكن الاعتماد عليها غير قادرة على إقامة الدعاوى القضائية لفرض قواعدها.
And I'm interested in the impact of their absence and presence through time.
كما أنني مهتمة في تأثير غيابهم وتواجدهم خلال فترة من الزمن.
In their absence, we must devote the coming months to designing that new institution.
وفي غياب تلك الأحكام يجب أن نكرس الأشهر المقبلة لتصميم تلك المؤسسة الجديدة.
Principles would remain without results in the absence of adequate practical provisions for their implementation.
فالمبادئ من شأنها أن تظل دون نتيجة مثمرة اذا لم تكن هناك أحكام عملية مناسبة لتنفيذها.
While serving his time, Monteiro and some fellow inmates were concerned for the wellbeing of their families in their absence.
وبينما يقضي فتره الحبس، أهتم رونالدو ورفقائه المساجين بأسرهم وسعادتهم في غيابهم.
1 (c) Absence from their place of work of judicial officials
١ )ج( غياب موظفين قضائيين عن مكان
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger.
وربما كان غيابهم سببا في تيسير الأمور بالنسبة لهؤلاء الذين حضورا للتنفيس عن غضبهم.
In the absence of further justifications warranting their continuation, it is recommended that they be terminated.
وفي حال عدم وجود مبررات أخرى تستدعي اﻻستمرار بها، يوصى بأن يتم إنهاؤها.
In the absence of further justification warranting their continuation, it is recommended that they be terminated.
وفي حالة عدم وجود أي تبرير لمواصلتها، يوصى بإنهائها.
quot In the absence of a political settlement of their territorial dispute, the two Parties undertake
quot يتعهد الطرفان، في حالة عدم التوصل الى تسوية سياسية للنزاع بينهما بما يلي
Their access to economic and legal information is limited because of the absence of relevant education, the absence in rural areas of a broad network of legal information centres, etc.
وحيث أن حصولها على تدريب في هذا المجال يكاد يكون معدوما، فإن حصيلتها من المعلومات الاقتصادية، والقانونية محدودة، كما لا تتوافر في المناطق الريفية شبكة واسعة من مراكز المعلومات القانونية.
So who's in charge in his absence?
إذ ا من المسؤول في غيابه
In the absence of government investment, local inhabitants loyalty went to Iraqi Baathists who helped improve their lot.
وفي ظل غياب الاستثمارات الحكومية، فقد تحول ولاء السكان المحليين إلى البعثيين العراقيين الذين ساعدوا في تحسين ظروفهم.
The women had suffered as they had taken up strong family roles in the absence of their husbands.
وعانت النساء عندما أخذن على عاتقهن أدوارا عائلية قوية في غياب أزواجهن.
Procedures in the absence of notification
الإجراءات في حال عدم وجود إخطار
Signed in His Majesty's absence by
موقع فى غياب جلالته ...ب... .
For their part, African players grumbled that their absence from Europe reduced their commercial opportunities during a crucial period of league play.
ومن جانبهم تذمر اللاعبون الأفارقة من أن غيابهم عن أوروبا من شأنه أن يقلل من فرصهم التجارية أثناء فترة حاسمة من البطولات الأوروبية.
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law.
وإذا لم توجد معاهدات أو ترتيبات من هذا القبيل، تتبادل الدول الأطراف المساعدة وفقا لقوانينها الداخلية.
The vice president serves as the President of the Senate, with a President pro tempore serving in their absence.
يخدم نائب الرئيس بمثابة رئيس مجلس الشيوخ، بينما يقوم مكانه رئيس مؤقت للمجلس في حال غيابه.
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
في الحضور والغياب. في البساطة والتعقيد.
Releasing the accused (in the absence of
اطﻻق سراح المتهم
1. Absence of observers in the field
١ عدم وجود مراقبين في الميدان
Guns also have a different place in the European mind it is their absence that most Europeans regard as important.
وتحتل الأسلحة النارية موقعا مختلفا في العقلية الأوروبية حيث يرى أغلب الأوروبيين أن غياب مثل هذه الأسلحة هو الغاية وليس العكس.
It emphasizes, however, that States parties may at their discretion provide mutual legal assistance in the absence of dual criminality.
بيد أنها تؤكد على أنه يجوز للدول الأطراف، حسب تقديرها، أن تقد م المساعدة القانونية المتبادلة عند انتفاء ازدواجية التجريم.
(in the absence of grounds for his detention)
)نظرا لعدم وجود أسباب ﻻحتجازه(
And this happened in the absence of oxygen.
وحدث هذا في حالة عدم وجود الأوكسجين.
Dr. Morbius, in the absence of special instructions.. .
د. موربس بغياب التعليمات المحددة
So the absence of fingerprints in a robbery
أذن غياب البصمات في حالة السرقه
At that time, he declared that he could not commit the 13 accused for trial to be judged in their absence.
فقد صرح القاضي آنذاك بأنه ﻻ يمكنه إحالة المتهمين البالغ عددهم ١٣ متهما، الى المحكمة لمحاكمتهم غيابيا.
Faced with absence.
وكأنها مفقودة غائبة
But, as matters turned out, their absence did not hinder the parties from reaching an agreement.
ولكن كما تبين بعد ذلك فإن غيابهما لم يتسبب في منع الأطراف من التوصل إلى اتفاق.
In the absence of substantive progress towards peace, several troop contributing countries have continued to raise the possibility of reassessing their participation in UNPROFOR.
٧٠٨ ونظرا لعدم وجود تقدم حقيقي نحو السﻻم، فإن عدة بلدان مساهمة بقوات تواصل إثارة إمكانية إعادة تقييم مشاركتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
Their absence at the peace table causes insufficient attention to and reflection of the concerns of women in peace and security processes.
وغياب المرأة عن طاولة السلام يجعل الاهتمام بشواغل المرأة بشأن عمليات السلام والأمن والتفكر فيها غير كافيين.
Uribe s absence has opened the election in unforeseen ways.
والواقع أن غياب أوريبي كان سببا في انفتاح الانتخابات على نحو لم يكن متوقعا .
(In the absence of secretion, creatinine behaves like inulin.
(في غياب الإفراز، الكرياتينين يتصرف مثل الينولين.
Indeed, peace cannot prevail in the absence of development.
في الواقع، ﻻ يمكن أن يسود السلم في غياب التنمية.
The United States cannot accept the absence from this resolution of any acknowledgement even of their existence.
وﻻ يمكن للوﻻيات المتحدة أن تقبل أن يكون هذا القرار خاليا من أي إقرار حتى بوجود هذه النظم.
In the absence of any such enforcement action, all countries should be free to carry out their economic, commercial and financial transactions freely.
وفي غياب هذا اﻻجراء اﻹنفاذي، فإن جميع البلدان يجب أن تكون حرة في اﻻضطﻻع بمعامﻻتها اﻻقتصادية والتجارية والمالية دون عائق.
In the absence of any such enforcement action, all countries should be able freely to carry out their economic, commercial and financial transactions.
وفي غياب مثل هذه اﻹجراءات يجب أن يكون بإمكان جميع البلدان أن تجري بحرية معامﻻتها اﻻقتصادية والتجارية المالية.
There were very few facilities available to assist these people in their daily lives, in the absence of a fully organized Palestinian Ministry of Social Affairs.
ولا يوجد سوى القليل من المؤسسات المهيأة لمساعدة أولئك الأشخاص في حياتهم اليومية نظرا لعدم وجود وزارة فلسطينية للشؤون الاجتماعية منظمة تنظيما جيدا.
The position of women in the labour force as a whole is reflected in the indicator because of their predominance in low skilled jobs and their absence from management and high status, high salary professions.
أولهما أن وضع النساء في القوى العاملة ككل ينعكس في المؤشر بسبب غلبتهن على وظائف المهارات المنخفضة وغيابهن عن اﻹدارة والمراكز الرفيعة.
In the absence of leaders no solution can be reached.
لا يمكن الوصول إلى حل في غياب القيادات.
This condition usually occurs in the absence of a tumor.
هذه الحالة تحدث عادة من دون وجود ورم.

 

Related searches : Their Absence - In Their - In Her Absence - In Your Absence - In Absence Thereof - In Its Absence - Signed In Absence - In His Absence - In My Absence - In Absence From - In Their Files - In Their Position - In Their Conversation