Translation of "in its absence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Absence - translation : In its absence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Once that occurs, its absence dominates all else.
وبمجرد أن يحدث هذا فإن غيابها يهيمن على كل ما عداها.
Energy policy or its absence seems another clear example.
وتبدو سياسة الطاقة أو غيابها كمثال واضح آخر.
In the absence of speakers, the Committee thus concluded its consideration of this question.
وفي غياب متكلمين، اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
Its absence as a buyer contributed to the euro s decline.
ولقد ساهم غيابها كمشتري في انحدار اليورو.
But the absence of a peace process could encourage its return.
ولكن غياب عملية السلام قد يشجع عودة الراديكالية.
In its absence, fears of intervention have prevented agreement on a human rights council and other issues.
وفي غيابه، كانت المخاوف من التدخل تمنع الاتفاق على مجلس لحقوق الإنسان ومسائل أخرى.
So who's in charge in his absence?
إذ ا من المسؤول في غيابه
Procedures in the absence of notification
الإجراءات في حال عدم وجود إخطار
Signed in His Majesty's absence by
موقع فى غياب جلالته ...ب... .
Enterprises with no internal audit function should disclose the reasons for its absence.
وينبغي للشركات التي لا توجد فيها وظيفة تتصل بالمراجعة الداخلية للحسابات أن تكشف عن أسباب عدم وجود مثل هذه الوظيفة.
In the absence of a common vision in the post cold war era, its experiences in this domain have been mixed.
وبالنظر إلى عدم وجود رؤيا عامة في عصر ما بعد الحرب الباردة، فإن تجاربها في هذا الميدان اختلفت.
Succeeding the Late Neolithic culture, its ethnic and linguistic affinities are unknown in the absence of written sources.
خلفا للعصر الحجري الحديث الثقافة والانتماءات العرقية واللغوية التي هي غير معروفة في ظل غياب مصادر مكتوبة.
In the long run, solidarity is cheaper for all involved, while its absence could become ruinously expensive in the foreseeable future.
إن التضامن أقل تكلفة في الأمد البعيد بالنسبة لكل المشاركين، في حين قد يكون غيابه باهظ التكاليف في المستقبل المنظور.
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
في الحضور والغياب. في البساطة والتعقيد.
Releasing the accused (in the absence of
اطﻻق سراح المتهم
1. Absence of observers in the field
١ عدم وجود مراقبين في الميدان
As regards the Register itself, we note its obvious lack of accuracy and the absence of complete information in reports.
وفيما يتعلق بالسجل في حد ذاته، فإننا نﻻحظ افتقاره الواضح إلى الدقة، وعدم تـــوفر معلومات كاملة في التقارير.
(in the absence of grounds for his detention)
)نظرا لعدم وجود أسباب ﻻحتجازه(
And this happened in the absence of oxygen.
وحدث هذا في حالة عدم وجود الأوكسجين.
Only cowards betray their liege in his absence!
الجبناء فقط هم من يخونون ولائهم عندما يغيب أسيادهم
Dr. Morbius, in the absence of special instructions.. .
د. موربس بغياب التعليمات المحددة
So the absence of fingerprints in a robbery
أذن غياب البصمات في حالة السرقه
Faced with absence.
وكأنها مفقودة غائبة
In the absence of close and broad international cooperation, the US must join the race and lower its corporate tax rate.
ويتعين على الولايات المتحدة في غياب التعاون الدولي الوثيق أن تنضم إلى السباق فتخفض المعدل الضريبي الذي تفرضه على الشركات.
Whether or not this matters is difficult to say, but morally, politically, and personally, accountability counts in its absence, anything goes.
ومن الصعب أن نجزم بما إذا كان هذا يشكل أهمية أم لا، ولكن المساءلة تشكل أهمية على المستوى الأخلاقي، والسياسي، والشخصي ففي غياب المساءلة يصبح أي شيء ممكنا.
In the absence of any demonstrable leadership on the Palestinian side, it has fallen to Israel to implement its disengagement initiative.
وفي غياب أي قيادة من الممكن إثباتها على الجانب الفلسطيني وقع على عاتق إسرائيل تنفيذ مبادرتها بفك الاشتباك.
36. Mr. SHIBATA (Japan) wondered how CPC would be able to conduct its work in the absence of the necessary documentation.
٣٦ السيد شيباتا )اليابان( تساءل كيف يمكن للجنة البرنامج والتنسيق القيام بأعمالها في غياب الوثائق الضرورية.
Provision is made for procedures to be adopted in the absence of the requisite two thirds majority needed for its adoption.
وتنص اﻷحكام على اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالة عدم توافر أغلبية الثلثين الﻻزمة ﻻعتماد تلك التعديﻻت.
No peace keeping operation can fulfil its mandate in the absence of full cooperation with the relevant parties to a conflict.
كما يرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بنية لجنة اﻹعﻻم دراسة سبل تطوير وظيفة إعﻻمية أكثر استباقا لﻷحداث في عمليات حفظ السلم.
Sawaftah said that TMG s corporate structure prevents the absence of one individual from affecting its activity
قال صوافطة إن هيكل مجموعة طلعت مصطفى يمنع غياب شخص واحد من التأثير على نشاطها.
Uribe s absence has opened the election in unforeseen ways.
والواقع أن غياب أوريبي كان سببا في انفتاح الانتخابات على نحو لم يكن متوقعا .
(In the absence of secretion, creatinine behaves like inulin.
(في غياب الإفراز، الكرياتينين يتصرف مثل الينولين.
Indeed, peace cannot prevail in the absence of development.
في الواقع، ﻻ يمكن أن يسود السلم في غياب التنمية.
4. Some delegations suggested that in the absence of a substantive debate, the Committee should discuss its own role in the area of coordination in particular
٤ واقترحت بعض الوفود أنه نظرا لعدم اجراء مناقشة موضوعية ينبغي للجنة أن تناقش دورها في مجال التنسيق وﻻ سيما إزاء المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
Justice is a central value for Egyptians, and its absence is at the core of all protests.
إن العدالة تشكل قيمة أساسية للمصريين، وبغيابها تتأجج الصراعات وتبرز الاحتجاجات والاعتراضات.
Moreover, given the Oversight Committee's small membership, any absence may have a detrimental effect on its performance.
وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى قلة أعضاء لجنة الرقابة، يمكن أن يكون لغياب أي منهم أثر سلبي على أدائها.
There's a lot of unknown, and you often don't know what it is except by its absence.
هناك الكثير من المجهول ولا تعرف ما هو المتوقع عند غيابها.
The High Constitutional Court observed in its decision that, in the absence of a language law, French still had the character of an official language.
المحكمة الدستورية العليا نظرت في قرارها أن، في غياب قانون اللغة، الفرنسية لا تزال لديها طابع اللغة الرسمية.
In the absence of a negotiated and implemented peace plan, the international community, for its part, has to make increased assistance to the innocent victims in Bosnia and Herzegovina its foremost priority.
وفي حالة عدم التوصل الى خطة سلم تفاوضية ي عمل على تنفيذها، يتعين على المجتمع الدولي بدوره، أن يؤيد المساعدة المقدمة الى الضحايا اﻷبرياء في البوسنة والهرسك وأن يجعل ذلك أولى أولوياته.
In addition, Uribe s absence allowed Chávez to avoid responding to Colombia s accusations that Venezuela and its ally Ecuador support the narco Marxist FARC.
فضلا عن ذلك فقد سمح غياب أوريبي لشافيز بتجنب الرد على الاتهامات الكولومبية بأن فنزويلا وحليفتها الإكوادور تدعمان القوات المسلحة الثورية الكولومبية التي تعتمد على أموال المخدرات وتتبنى المبادئ الماركسية.
In the absence of any response by that date, the Committee would proceed with the adoption of concluding observations under its review procedure.
وفي حالة عدم تلق ي أية ردود بحلول ذلك الموعد، ستمضي اللجنة إلى اعتماد ملاحظات ختامية بموجب إجرائها الخاص بالاستعراض.
In the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with its consideration on the merits.
وفي غياب أية عقبات أخرى تعترض مقبولية الشكوى، تشرع اللجنة بناء على ذلك في النظر في الأسس الموضوعية.
In the absence of an explicit condemnation, Canada has taken the difficult decision to change its vote this year from support to abstention.
ولعدم وجود إدانة صريحة، فقد اتخذت كندا القرار الصعب المتمثل فــي تغيــير تصويتها هذا العام من التأييد إلى الامتناع.
In its absence, it was essential to ensure that the term was used solely with reference to conduct of a genuinely terrorist nature.
ومن الأساسي، والحالة هذه، ضمان ألا ي ستعمل هذا المصطلح إلا في الإشارة إلى سلوك ذي طبيعة إرهابية حقيقية.
In the absence of leaders no solution can be reached.
لا يمكن الوصول إلى حل في غياب القيادات.

 

Related searches : In Its - In Your Absence - In Their Absence - In Absence Thereof - Signed In Absence - In His Absence - In My Absence - In Absence From - In Its Power - In Its Jaws - In Its Pursuit - In Its Outcome