Translation of "in terms of" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In terms of - translation : Terms - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
أنا في رهبة من قوتها من حيث الخيال و من حيث التكنولوجيا, من حيث المفهوم.
We want this in terms of laps, not in terms of yards.
نريد بالجولات وليس باليارد
They have needs which have to be met efficiently in terms of energy, in terms of cost, in terms of quality.
إن لديهم احتياجات لابد من توفيرها بأقصى كفاءة ممكنة من ناحية الطاقة والتكلفة والجودة.
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy.
فنتنياهو يفكر بمنظور عسكري جريء، وليس بمنظور الاستراتيجية الجيوسياسية.
In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world,
يعادل علي الاقل 20 دولار من ا لمساعدة , تتولد خلال صورة مستمرة من ا لحركة . ثانيا هذا ا لدولار
In terms of invention,
بمفاهيم الأختراع,
The payoff is enormous, both in terms of health and in terms of economic growth.
المردود كبير جدا، سواء من حيث الصحة
They could be creative in terms of education, they may be creative in terms of culture, they may be creative in terms of institutions but a lot of our work is in the field of technological creativity, the innovations, either in terms of contemporary innovations, or in terms of traditional knowledge.
الذين أبدعوا في التعليم أبدعوا في الثقافة أبدعوا في المؤسسات ولكن الكثير من عملنا في الإبداع التكنولوجي، الابتكارات سواء ا من ناحية الابتكارات الحديثة، أو من ناحية العلوم التقليدية.
They could be creative in terms of education, they may be creative in terms of culture, they may be creative in terms of institutions but a lot of our work is in the field of technological creativity, the innovations, either in terms of contemporary innovations, or in terms of traditional knowledge.
الذين أبدعوا في التعليم أبدعوا في الثقافة أبدعوا في المؤسسات
I mean in certain tournaments and in terms of capacity but not in terms of actual leadership.
أعني في بعض المسابقات ومن ناحية الإمكانات ولكن ليس من ناحية القيادة الفعلية.
We have distance here in terms of miles, we have it here in terms of yards.
لدينا وحدة مسافة بالميل، ولدينا وحدة مسافة اخرى باليارد
They're giving us the perimeter in terms of kilometers and the length in terms of meters.
لقد اعطينا المحيدط بوحدة الكيلومتر والطول بوحدة المتر
So now we have everything in terms of grams, but we want it in terms of milliliters.
اذا لدينا الآن كل شيئ بوحدة الغرام، لكننا نريده بوحدة المليلتر
And in terms of other things that I wanted to share with you, in terms of ideas,
وفيما يتعلق بالأمور الاخرى التي أردت أن أشارككم بها، من حيث الأفكار،
Nothing of concern in terms of traffic.
لاشيئ يدعو للاهتمام بالنسبة للمرور
Three terms as governor, two terms in the Senate,
ثلاث فترات حاكما، ولايتين في مجلس الشيوخ
Indeed, it has worsened considerably, both in political terms and in terms of respect for humanitarian law.
بل إنها تدهورت بدرجة كبيرة، سواء من الناحية السياسية أو من ناحية احترام القانون اﻹنساني.
However, over the years these have steadily increased in absolute terms though not in terms of percentage of GDP.
غير أن هذا الإنفاق تزايد بصورة مطردة على مر السنين، بالقيمة المطلقة، إن لم يكن من حيث النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي.
We didn't define it in terms of an algebraic expression, we defined in terms of an actual visual graph.
لم نقم بتعريفها من خلال عبارة جبرية، بل عرفناها عن طريق التمثيل الحالي
In fact, in terms of the five senses,
في الواقع, تعتبر ساعة كريس ثورة
In Hobbesian terms,
بحسب تسمية هوبيسيان
In straightforward terms,
و لكي اكون صادقا معك
In large measure, the Charter defines this in terms of sovereignty, in terms of the integrity and inviolability of States, and in terms of the use or threat of use of force including by the United Nations.
إن الميثاق يحدد ذلك الى حد كبير من زاوية السيادة، ومن زاوية سﻻمة أراضي الدول وحرمتها، ومن زاوية استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، بما في ذلك من جانب اﻷمم المتحدة.
These two lists consists of some terms (three terms and two terms, respectively).
هاتين القائمتين تتكونا من بعض المصطلحات (ثلاثة مصطلحات ومصطلحين، على التوالي).
The terms in orange, that's those terms right over there.
باللون البرتقالي، اي هذه العبارات
Both in terms of quantity and in terms of destructive potential, the flow of armaments into the region is indeed daunting.
والواقــع أن تدفق السﻻح الى المنطقة، سواء من حيث الكم أو من حيث القدرة التدميرية، أصبح رهيبا.
Dutch emancipation policy in terms of objectives
1 سياسة التحرر بهولندا من حيث الأهداف
Results of the valuation in dollar terms
نتائج التقييم مقومة بالدوﻻر
Think of it in the following terms.
فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه
list the terms in order of degree.
ان تضع العبارات بحسب ترتيب الدرجة
Nobody thinks in terms of human beings.
لا أحد يفكر في البشر
The communication and advertising industries must think not only in terms of profits, but also in terms of social impacts.
ويجب على صناعتي الاتصال والإعلان أن تفكرا لا في الأرباح المالية وحسب، بل في الآثار الاجتماعية أيضا.
In other terms, a budget is an organizational plan stated in monetary terms.
من ناحية أخرى ، هي ميزانية الخطة التنظيمية المنصوص عليها في الشروط النقدية.
In gender terms, this can be seen in terms of asymmetries between women and men in their entitlements and endowments.
ويمكن أن ينظر إلى هذا، من حيث نوع الجنس، بمنظار الﻻتماثل بين المرأة والرجل من ناحيتي استحقاقهما ومواهبهما.
Forgiveness may be considered simply in terms of the person who forgives including forgiving themselves, in terms of the person forgiven or in terms of the relationship between the forgiver and the person forgiven.
ببساطة، قد ي نظر إلى الغفران من وجهة نظر الشخص الذي يغفر للآخرين بما في ذلك عملية المغفرة نفسها، وفيما يتعلق بمن يقع عليه الغفران أو فيما يتعلق بالعلاقة بين الشخصين.
(c) The multipolar regrouping of the world more in terms of economic and socio cultural perspectives than in terms of political affinities.
)ج( إعادة التصنيف المتعدد اﻷقطاب للعالم وفقا لمنظور اقتصادي واجتماعي ثقافي بدﻻ من الروابط السياسية.
Let's just stay in terms of change in distance.
دعونا نبقيها معادلة بمعلومية الازاحة
It is not enough to think in terms of powerover others. One must also think in terms of powerto accomplish goals.
لا يكفي أن نفكر في القوة باعتبارها تميز نفرضه على الآخرين، بل يتعين علينا أيضا أن نفكر فيها باعتبارها وسيلة لتحقيق الأهداف.
Revolutionary ruptures upset diplomats familiar habits, both in terms of their personal contacts and, more importantly, in terms of their thinking.
إن التفجرات الثورية تعكر صفو العادات التي أل فها الدبلوماسيون، سواء من حيث اتصالاتهم الشخصية، والأهم من ذلك من حيث أسلوب تفكيرهم.
As noted by the Secretary General, important progress has been made in terms of advocacy and in terms of norm development.
وحسبما ذكر الأمين العام، لقد أحرز تقدم هـام من حيث الدعوة وتطوير المعايـير.
And we've decided that we should think about this not so much in terms of cost, but in terms of simplicity.
ولقد قررنا أنه ينبغي لنا أن نفكر في هذا وليس ذلك بكثير من حيث التكلفة ، ولكن من حيث البساطة.
So we haven't solved for the third root, we've just gotten it in terms of, in terms of our coefficient a.
اذا لم نقم بايجاد الجذر الثالث، بل حصلنا عليه بدلالة، بدلالة المعامل a
Common terms Many terms used in karate stem from Japanese culture.
العديد من المصطلحات المستخدمة في الكاراتية الجذعية من الثقافة اليابانية.
These terms right there in blue, that's these terms right there.
هذه العبارات المكتوبة باللون الازرق، هي نفس هذه الموجودة هنا
38. In comparison, the ability of UNDP in this domain is extremely limited, both in financial terms and in terms of in house professional staff.
٣٨ وبالمقارنة بذلك، نجد أن قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محدودة للغاية في هذا المجال، سواء من الناحية المالية أو من حيث الموظفين الفنيين الدخليين.

 

Related searches : Terms Of - Contradiction In Terms - In Absolute Terms - In Content Terms - In Regional Terms - In Particular Terms - Flexibility In Terms - In Express Terms - In Measurable Terms - In Biblical Terms - Work In Terms - Conceived In Terms - In Technological Terms - In Brief Terms