Translation of "in specific situations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Both conditions need immediate attention specific situations need specific solutions.
وتتطلب هذه الحاﻻت كلها اهتماما فوريا وتحتاج الحاﻻت الخاصة إلى وضع عﻻجات محددة.
2. Specific situations case by case approach .... 82 86 27
٢ الحاﻻت المحددة نهج كل حالة على حدة
Some ministries use additional target figures tailored to their specific situations.
وبعض الوزارات لديها أرقام مستهدفة إضافية تتسم بالتمشي مع ما يكتنفها من حالات خاصة.
In certain situations, general purpose software tools that are language specific in nature can be very useful.
وفي مواقف معينة، يمكن لأدوات برمجة الأغراض العامة واليت هي لغات في الأصل أن تصبح مقيدة جدا.
Taking into account specific situations and peculiarities of different regions of Asia,
وإذ تأخذ في الاعتبار الأوضاع المحددة القائمة في مناطق مختلفة من آسيا وخاصيات هذه المناطق،
These words exist in every language they express situations or feelings, often complex or very specific.
ذلك النوع من الكلمات نجده في كل اللغات حيث يستخدم للتعبير عن مواقف معينة أو مشاعر معقدة.
A number of important precedents has been set of resolving specific situations in rough diamond trade.
وجرى تحديد عدد من السوابق ذات الأهمية في تسوية حالات معينة في مجال تجارة الماس الخام.
Countries in or emerging from situations of conflict also required specific mechanisms to ease their debt burdens.
والبلدان التي تشهد حالات نزاع أو الخارجة من تلك الحالات تحتاج أيضا إلى آليات محددة لتخفيف أعباء ديونها.
The comparative advantage of each of the institutions should be taken into account in addressing specific situations.
والميزة النسبية لكل مؤسسة من المؤسسات ينبغي أن تؤخذ بعين اﻻعتبار لدى معالجة أي حالة معينة.
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations.
27 وستركز الجهود في المستقبل على النهج الخاصة بحالات محددة، ولا سيما حالات اللجوء التي طال أمدها.
Creating operative frameworks for specific situations will not be positive for the system.
وإنشاء أطر تشغيلية لحالات محددة لن يكون ايجابيا للمنظومة.
The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations.
والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق اﻻنسان أو حاﻻت قطرية محددة.
The exception would be the final targeting system, which should be accurate and highly autonomous even in non nominal situations (that is, situations in which the target is non specific).
والاستثناء هو نظام التوجيه الختامي، الذي ينبغي أن يكون دقيقا وشديد الاستقلالية حتى في الحالات المغفلة الهدف (أي الحالات التي يكون فيها الهدف غير محدد).
India did not favour intrusive monitoring and finger pointing when dealing with specific human rights situations in various countries.
والهند لا تؤيد التدخل للمراقبة وتوجيه أصابع الاتهام عند التعامل مع حالات معينة لحقوق الإنسان في بلدان مختلفة.
The specific needs of children should be taken into account in armed conflict situations, peace negotiations and peace agreements.
ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومباحثات واتفاقات السلام.
(a) Governments must take specific steps in post conflict situations to minimize human rights violations caused with small arms.
(أ) يجب على الحكومات أن تتخذ خطوات محددة في حالات ما بعد انتهاء الصراع للحد قدر الإمكان من انتهاكات حقوق الإنسان باستعمال الأسلحة الصغيرة.
38. An agenda for development must set priorities in accordance with the specific situations of each group of States.
٣٨ وأضاف قائﻻ إن برنامج التنمية يجب أن يحدد اﻷولويات وفقا للحاﻻت الخاصة المتعلقة بكل مجموعة من الدول.
Instead of focusing on country specific situations, the Committee should consider essential human rights issues.
وبدلا من التركيز على حالات بلدان بعينها، يجب على اللجنة أن تنظر في قضايا حقوق الإنسان الأساسية.
Specific rules of engagement for riot situations would likewise be developed and submitted to Cabinet.
23 وبالمثل، ستوضع قواعد محددة للارتباط بحالات الإضراب وستعرض على مجلس الوزراء.
Their proximity and inside knowledge of local conflict situations allows regional organizations to deal with the specific elements that may precipitate even more critical situations.
وقرب المنظمات الإقليمية ومعرفتها الوثيقة بحالات الصراع المحلية تمك نها من التعامل مع العناصر المحددة التي قد تعجل بحدوث المزيد من الحالات الحرجة.
The elaboration of such principles, however, must not compromise the Security Council's ability to take relevant decisions in specific situations.
بيد أن وضع هذه المبادئ يجب ألا ينال من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ قرارات ذات صلة بحالات محددة.
Half of the projects fall in the prototype category, and the other half have been developed for country specific situations.
ونصف هذه المشاريع تدخل في إطار الفئة النموذجية، والنصف اﻵخر من المشاريع وضع بما يناسب اﻷوضاع السائدة في البلد المقصود.
However, these norms lack a specific sanction they are not formulated in such a way as to allow for direct application by judicial bodies to specific situations and persons.
بيد أن هذه القواعد تخلو من النص على جزاء محدد وهي ليست مصاغة على نحو يتيح تطبيقها تطبيقا مباشرا من جانب الهيئات القضائية على حاﻻت محددة وأشخاص محددين.
Discussions have focused on the analysis of specific situations justifying the use of emergency safeguard measures.
وقد ركزت المناقشات على تحليل الأحوال المعينة المسوغة لاستخدام التدابير المذكورة.
The Chairperson Rapporteur introduced item 3 (a) as providing an opportunity to consider specific situations of minorities and for Governments to provide information on the best practices in dealing with those situations.
5 قدم الرئيس المقرر البند 3(أ) على أساس أنه فرصة للنظر في أوضاع محددة تعيشها بعض الأقليات ومناسبة تقدم فيها الحكومات معلومات عن أفضل الممارسات للتعامل مع تلك الأوضاع.
Moreover, it has no authority to adopt resolutions on country situations or to include references to specific States in its resolutions.
وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الفرعية لا تتمتع بأي سلطة لاعتماد قرارات بشأن الحالات القطرية أو إدراج إشارات إلى دول محددة في قراراتها().
In devising any strategy to reduce deaths from diseases and childbirth, policymakers should focus on the specific situations within each country.
ويجب عليهم أن يكفلوا إعفاء أشد الناس فقرا من أداء رسوم الاستفادة من الرعاية الطبية.
In specific cases regional institutions could be helpful, as not all regions have such ready mechanisms for dealing with conflict situations.
وفي حاﻻت معينة يمكن أن تكون المؤسسات اﻹقليمية مفيدة. إن المناطق اﻻقليمية ﻻ تتوفر لديها كلها آليات مستعدة للتصدي لحاﻻت الصراعات.
The rule of law should provide equal justice and included the principle of equity in order to ensure just results in specific situations.
وينبغي لسيادة القانون أن توفر عدالة متكافئة وأن تنص على مبدأ الإنصاف لضمان تحقيق نتائج عادلة في حالات محددة.
Discussions have focused on the description and analysis of specific situations potentially justifying the use of ESM.
وتركزت المناقشات على وصف وتحليل أوضاع محددة يمكن أن تبرر استخدام التدابير الوقائية الطارئة.
The United Nations has to tailor its activities to specific situations on a case by case basis.
ينبغي للأمم المتحدة أن تكيف نشاطاتها مع الحالات المحددة على أساس كل حالة على حدة.
However, some delegations considered that a more practical focus was now needed, oriented to specific field situations.
لكن بعض الوفود رأت أننا الآن بحاجة إلى التركيز على أمور عملية أكثر، ت وج ه إلى حالات ميدانية بعينها.
He spoke about the importance of the South Asian subregional meetings in drawing attention to specific minority issues and to conflict situations.
وتحدث عن أهمية الاجتماعات دون الإقليمية في جنوب آسيا في استرعاء الانتباه إلى قضايا محددة تخص الأقليات وإلى حالات النـزاع.
The General Assembly made specific recommendations for improving the situation of women and girls in relation to a number of country situations.
45 وقدمت الجمعية العامة توصيات محددة من أجل تحسين وضع النساء والفتيات فيما يتعلق بعدد من الحالات القطرية.
Building the necessary capacity calls for additional specialized staff, and for training that addresses requirements in specific job functions and geographical situations.
ويستدعي بناء القدرات المطلوبة وجود موظفين متخصصين إضافيين وتدريب يعالج المتطلبات في مهام وظيفية وأوضاع جغرافية محددة.
On the whole, the centre of activities in this area should be shifted from the Security Council to specific everyday situations in international life.
وبصفة عامة، نقول إن تركيز الأنشطة في هذا المجال ينبغي تحويله من مجلس الأمن إلى حالات ملموسة يشهدها العالم يوميا.
They might have committed crimes, or be involved in situations with specific legal implications in that third State to which they should be answerable.
وقد يكونون قد اقترفوا جرائم، أو متورطين في تلك الدولة الثالثة في حالات تنطوي على آثار قانونية محددة يجب أن يكونوا مساءلين عنها.
The Committee will also continue to keep under review specific country situations that require a system wide response.
وستواصل اللجنة أيضا إبقاء حاﻻت قطرية محددة تتطلب استجابة على نطاق المنظمة قيد اﻻستعراض.
(o) Strengthening and improving the special procedures mechanisms relating to phenomena of human rights violations and specific situations
)س( تدعيم وتحسين آليات اﻹجراءات الخاصة المتصلة بظاهرة انتهاكات حقوق اﻻنسان وبحاﻻت محددة
Over the past quinquennium, the Council has dealt with gender issues, not only in its periodic thematic debates, but also in tackling country specific situations.
وقد تناول مجلس الأمن على مدى فترة السنوات الخمس السابقة المسائل المتعلقة بنوع الجنس، ليس في مناقشاته المواضيعية الدورية فحسب، وإنما أيضا في معالجته حالات تتعلق ببلدان محددة.
The Director concluded his introduction with specific references to the Office's work with NGOs, most frequently in field situations as operational and implementing partners.
وختم المدير كلمته بالإشارة تحديدا إلى تعاون المفوضية مع المنظمات غير الحكومية، وأكثر ما يحدث ذلك في الميدان باعتبار هذه المنظمات شركاء في التشغيل والتنفيذ.
We have laid down the principal guidelines, leaving the parties in the system with enough flexibility to implement reforms appropriate to their specific situations.
لقد أرسينا المبادئ التوجيهية الرئيسية تاركين لﻷطراف في المنظومة، بمرونة كافية، تنفيذ اﻹصﻻحات التي تتﻻءم وحاﻻتهم الخاصة.
Recognizing the specific needs and special situations of the least developed countries under Article 4, paragraph 9, of the Convention,
وإذ يسلم بالاحتياجات المحددة والحالات الخاصة لأقل البلدان نموا في إطار الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية،
All transition situations are unique and therefore require flexible responses adapted to the specific context and circumstances of the country.
3 وكل حالة انتقالية هي حالة فريدة من نوعها وبالتالي تستلزم إجراءات مرنة للاستجابة ت كيف حسب السياق الخاص بالبلد وحسب ظروفه.
This could take the form of an annex to the relevant resolution which could be adapted to meet specific situations.
ويمكن أن يتخذ هذا شكل مرفق بالقرار ذي الصلة، يمكن تكييفه بحيث يوافق الحاﻻت المحددة.

 

Related searches : In Appropriate Situations - Thrive In Situations - In Stressful Situations - In Many Situations - In Extreme Situations - In Social Situations - In Both Situations - In Other Situations - In Various Situations - In Conflict Situations - In Some Situations - In Situations Where - In All Situations - In Such Situations