Translation of "in appropriate situations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Opioid analgesics may also be appropriate in many situations.
ويمكن أيضا ان تكون المسكنات الأفيونية مناسبة في حالات كثيرة.
An appropriate and prompt response to emergency situations is crucial in assisting victims, defusing tension and creating a climate conducive to the resolution of crisis situations.
إن اﻻستجابة الﻻزمة والفورية لحاﻻت الطوارئ أمر حاسم في مساعدة الضحايا وتخفيف التوتر وإقامة المناخ المؤاتي لحل اﻷزمات.
In some situations, a combination of compensation and restitution may be the most appropriate remedy and form of restorative justice.
وفي بعض الحالات، قد يكون الجمع بين التعويض والرد سبيل الانتصاف والعدالة التعويضية الأنسب.
By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate.
وبالمثل، تؤيد غرينادا تمام التأييد المبادرات المماثلة التي تطرح استجابة لحاﻻت مشابهة في أجزاء أخرى من العالم، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك.
(b) Identification of situations imperilling shared values and the design of appropriate pre emptive and reactive machinery and
)ب( تحديد اﻷوضاع التي تمس بالقيم المشتركة ووضع اﻵليات المناسبة لمنعها ومواجهتها
Early warning mechanisms that can aid in identifying these situations in advance are therefore vitally important in order to enable the appropriate measures to be taken.
لذا تعد آليات الإنذار المبكر، التي قد تبين في الوقوف على هذه الحالات في وقت مبكر، ذات أهمية ليتسنى اتخاذ التدابير المناسبة.
Nor would it be appropriate to propose such operations for conflict situations, because what does not exist peace, in this case cannot be consolidated.
كما لن يكون من المناسب اقتراح هذه العمليات لحالات الصراع، لأن ما لا وجود له وهو السلام في هذه الحالة لا يمكن توطيده.
The General Assembly as a universal body should be utilized as appropriate in pre empting or containing situations that threatened international peace and security.
كما ينبغي استخدام الجمعية العامة حسب مقتضى الحال، بوصفها هيئة عالمية، في إجهاض أو احتواء الحاﻻت التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
We have laid down the principal guidelines, leaving the parties in the system with enough flexibility to implement reforms appropriate to their specific situations.
لقد أرسينا المبادئ التوجيهية الرئيسية تاركين لﻷطراف في المنظومة، بمرونة كافية، تنفيذ اﻹصﻻحات التي تتﻻءم وحاﻻتهم الخاصة.
The problems which have to be addressed in relation to the regulatory framework are the establishment of appropriate rules to govern transit in particular situations and the establishment of an appropriate mechanism to ensure that rules are implemented.
وفيما يلي المشاكل التي يتعين تناولها فيما يتصل باﻹطار التنظيمي وضع القواعد المناسبة التي تحكم المرور العابر في حاﻻت معينة ووضع آلية مناسبة تكفل تنفيذ تلك القواعد.
Assistance in distress situations
دال المساعدة في حالات الش د ة
Cluster munitions are still the most appropriate air delivered weapons in many situations because of their ability to destroy enemy assets dispersed over an area.
ولا تزال الذخائر العنقودية الأسلحة المطلقة جوا الأنسب في الكثير من الأحوال بسبب قدرتها على تدمير قدرات العدو المتناثرة في منطقة ما.
This document included pragmatic issues such as the protection of children in situations of armed conflict and the adoption of appropriate measures to protect them.
وقد تضمنت هذه الوثيقة قضايا عملية مثل حماية اﻷطفال في حاﻻت الصراع المسلح واعتمــــاد التدابيــــر الﻻزمة لحمايتهم.
In a number of situations, the terms of the mandate require the Special Rapporteur to take appropriate action even in the absence of an actual or imminent violation.
وفي عدد من الحالات تتطلب صلاحية الولاية من المقررة الخاصة اتخاذ إجراء ملائم حتى في غياب انتهاك فعلي أو محتوم.
(b) In paragraph 37.24, at the end of the third sentence, the words quot wherever appropriate quot would be inserted after the words quot in other situations quot
)ب( في الفقرة ٣٧ ٢٤، تضاف عبارة quot حيثما كان ذلك مناسبا quot بعد عبارة quot في حاﻻت أخرى quot في نهاية الجملة الثالثة
The Council should retain its businesslike style of work and its capacity to react without delay to the emergence of situations calling for prompt intervention, to consider these situations in depth and at short notice and to take appropriate decisions.
ينبغي أن يحتفظ المجلس بأسلوب عمله الجاد وبقدرته على الرد دون تأخير على الحاﻻت الطارئة التي تستدعي تدخﻻ عاجﻻ، وعلى النظر في تلك الحاﻻت بعمق وبسرعة واتخاذ القرارات المناسبة.
But due to lack of appropriate mechanisms prohibiting discrimination against women in these situations, no mechanisms exist that are capable of allowing legal action in cases of proven discrimination.
ولكن بسبب عدم وجود آليات مناسبة تحظر التمييز ضد المرأة في تلك الحالات، فإنه لا توجد آليات قادرة على السماح باتخاذ إجراء قانوني في حالات ثـبـوت التمييز.
It requires a firm political will and, indeed, an intensive intellectual exercise to ensure that societies react in a timely and appropriate fashion to these new situations.
فهو يتطلب إرادة سياسية مصممة، بل جهدا فكريا مركزا لضمان تفاعل المجتمعات في الوقت المناسب وبالصورة السليمة مع هذه اﻷوضاع الجديدة.
(f) UNICEF promotes, advocates for and supports children's rights in all situations, through appropriate means, including in emergencies, post conflict and natural disaster transition and, through global advocacy, in industrialized countries.
(و) تعمل اليونيسيف على تعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها ودعمها في جميع الحالات، بوسائل مناسبة، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ وفي المراحل الانتقالية بعد انتهاء الصراع والكوارث الطبيعية، وبواسطة الدعوة على الصعيد العالمي في البلدان الصناعية.
We consider it appropriate to make use of similar ceasefire experiences, especially the implementation of the Ceasefire Agreement in the Nuba Mountains in the Sudan, or any other relevant situations.
4 ونرى من المناسب أن ي ستفاد من تجارب وقف إطلاق النار الشبيهة، وعلى وجه الخصوص تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة بالسودان، وأية حالات أخرى ذات صلة.
Here again we believe that prevention is better than cure, and that appropriate international action is necessary in order to prevent situations characterized by violations of human rights.
ونعرب هنا مرة أخـــرى عن اعتقادنا بأن الوقاية خير من العﻻج، وأن العمل الدولي المﻻئم ضروري لمنع حدوث الحاﻻت التي تتسم بانتهاك حقوق اﻹنسان.
In understanding the role of a treaty body in such situations, an important starting point is the examination of the appropriate role of the judiciary in decision making at the national level.
38 ولاستيعاب دور الهيئة المنشأة بموجب معاهدة في مثل هذه الأوضاع، فإن ثمة نقطة انطلاق هامة تتمثل في بحث الدور الملائم للسلطة القضائية في عملية صنع القرار على المستوى الوطني.
Groups of countries in special situations
مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
Violence against children in work situations.
7 العنف ضد الأطفال في أوضاع العمل.
Groups of countries in special situations
57 مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة
Situations of human rights in Cuba
2005 12 حالة حقوق الإنسان في كوبا 16
It was stated that, in situations where a paper based registry or a registry in another country was involved, a grace period of 50 or 60 days would be more appropriate.
وذ كر أنه في الأحوال التي تنطوي على استخدام سجل ورقي أو سجل ما في بلد آخر، من الأنسب أن تكون 50 أو 60 يوما.
In other situations, alternative forms of participation may be more appropriate and successful, ranging from joint ventures to technology licensing and contractual arrangements for technology, marketing and other services.
وفي أوضاع أخرى، ربما تكون أشكال بديلة للمشاركة أنسب وأكثر نجاحا، وتتراوح تلك الأشكال بين المشاريع المشتركة وترتيبات ترخيص التكنولوجيا إلى الترتيبات التعاقدية من أجل توفير خدمات التكنولوجيا والتسويق وغيرها من الخدمات.
Support in emergency situations will continue to be a core ICT function, to ensure the rapid establishment of appropriate information technology and telecommunications services and skilled staff during emergencies.
169 وسيظل تقديم الدعم في حالات الطوارئ وظيفة أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل ضمان التعجيل بإقامة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الملائمة واستخدام الموظفين ذوي المهارات خلال حالات الطوارئ.
It should be an intergovernmental body with the flexibility to bring together all relevant actors in specific situations, including United Nations agencies and the international financial institutions, as appropriate.
ويجب أن تكون هيئة حكومة دولية ذات مرونة للجمع بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة في الحالات المعينة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
(a) Troop contributing countries should be permitted to take appropriate measures for the safety of their troops in situations where the measures taken by the United Nations are inadequate
)أ( السماح للبلدان المساهمة بقوات باتخاذ التدابير المﻻئمة لسﻻمة قواتها في الحاﻻت التي تكون فيها تدابير اﻷمم المتحدة غير كافية
We must be able to respond rapidly to specific situations and adapt our response to the particular circumstances, using the appropriate mix of instruments.
وعلينا أن نكون قادرين على الاستجابة بسرعة لحالات محددة وأن نكيف استجابتنا للظروف الخاصة، مستخدمين مزيجا مناسبا من الأدوات.
At the same time, it felt that the Council must retain its clear cut and businesslike style of work, in order to be in a position to react without delay to situations calling for speedy intervention, to consider such situations at short notice and to take appropriate decisions.
كما أعرب في الوقت ذاته عن رأي وفده الداعي إلى تمسك مجلس اﻷمن بأسلوب عمله الجدي المحدد المﻻمح، كي يتسنى له اﻻستجابة بدون تأخير للحاﻻت الداعية إلى التدخل السريع، والنظر في تلك الحاﻻت خﻻل مهلة وجيزة، واتخاذ القرارات المناسبة بشأنها.
Protecting children in situations of armed conflict
حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح
In such situations, action becomes more fluid.
ففي مثل هذه المواقف يصبح العمل أكثر سيولة ومرونة.
Women in Peacekeeping and Conflict Situations Taskforce
المرأة في فرقة العمل المعنية بحفظ السلام وحالات الصراع
Nationality is lost in the following situations
يفقد الجنسية النيجرية
Protecting children in situations of armed conflicts
حماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة
Always use this encoding in similar situations
دائما استخدام ترميز بوصة
D. Women in vulnerable situations, including migrant
دال النساء المعرضات للمخاطر بمن فيهن العامﻻت المهاجرات
Similar situations result in large debit balances.
وتؤدي حاﻻت مماثلة الى أرصدة مدينة كبيرة.
This is especially pressing in conflict situations.
وهذا أمر ملح بخاصة في حاﻻت الصراع.
I'm always imagining myself in different situations.
أنا دائما ما أتخيل نفسى فى مواقف مختلفة .
I've never lived in truly dangerous situations.
لم أعش أبدا في وضع خطر،
That initiative displayed a unique hands on approach by the Council in dealing with conflict situations and fostering closer relations with regional organizations, and it is worthy of appropriate replication.
وقد أثبتت تلك المبادرة نهج عمل ميداني فريدا للمجلس، في التصدي لحالات الصراع وإقامة علاقات أوثق مع المنظمات الإقليمية، وهو نهج جدير بأن ي نسج على منواله.

 

Related searches : In Specific Situations - Thrive In Situations - In Stressful Situations - In Many Situations - In Extreme Situations - In Social Situations - In Both Situations - In Other Situations - In Various Situations - In Conflict Situations - In Some Situations - In Situations Where - In All Situations - In Such Situations