Translation of "in all situations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
In all situations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But they are not applicable in all situations. | و لكنها لا تنطبق على جميع الحالات. |
The report reviews all the situations considered in the Council. | ويستعرض التقرير جميع الحالات التي نظر فيها المجلس. |
While this may be useful in some situations, the general application of this in all situations, would, in our view, be counter productive. | ففي حين أن ذلك قد يكون مفيدا في بعض الحالات، إلا أن تطبيقه بصورة عامة في جميع الحالات قد يؤدي في نظرنا إلى نتائج عكسية. |
All the missions contributed in varying degrees to stabilizing the respective situations. | وقد ساهمت جميع البعثات بدرجــات متفاوتــة في استقرار الحاﻻت التي اشتركت فيها. |
So in all situations, you either hurt yourself or people around you. | ففي كل الاحوال، اما انك تجلب الضرر لنفسك او لمن هم حولك |
I talk about unthinking situations all the time. | أتحدث عن حالات عدم التفكير كل وقت. |
No codification, however, could succeed in providing an absolute rule governing all situations. | إلا أن أي تدوين لن ينجح في توفير قاعدة مطلقة تنظم جميع الحالات. |
And you see this is what the case was in all these situations. | وترى ان هذا هو الوضع في جميع هذه الحالات |
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations. | لذا، توجه سياسة الحكومة في هولندا إلى اﻷفراد بجميع أوضاعهم المختلفة. |
The United Nations must elaborate concrete plans to integrate them in all relevant situations. | وكذلك يتعين على اﻷمم المتحدة بذل جهود عملية من أجل ادماج المعوقين في جميع الحاﻻت المﻻئمة. |
People have taken this amazing possibility of actually being in contact all through the day or in all types of situations. | لقد إستفاد الناس من هذه الإمكانية العظيمة بأن تصبح متواصلا طوال اليوم أو في كل الأحوال. |
There is no single solution that can fit all situations. | ولا يوجد حل واحد يمكن أن يلائم جميع الأوضاع. |
Such drawn out situations are all too frequent, and situations of transition today are the rule, rather than the exception. | فهذه الحالات المطولة باتت شائعة وحالات الانتقال هي القاعدة بدلا من أن تكون الاستثناء. |
It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations. | ولذلك من الأهمية البالغة أن ت صاغ التدابير حسب أهدافها في جميع الحالات. |
The Department apos s overall coordinating role has been evident in all international emergency situations. | وقد تجلى الدور التنسيقي الشامل لﻹدارة في جميع حاﻻت الطوارئ الدولية. |
Assistance in distress situations | دال المساعدة في حالات الش د ة |
Lullabies are also sung in all sorts of situations, not just when a baby is in bed. | التهويدات ليست فقط لوقت النوم. بل تصلح لمختلف المواقف. |
In any event, all the relevant considerations should be taken into account in assessing individual country situations. | وفي أي حال، ينبغي مراعاة جميع اﻻعتبارات ذات الصلة في تقييم حالة كل بلد على حدة. |
In all that, it is essential that we resist the temptation to apply one solution designed to fit all situations. | وفي كل ذلك، من الضروري أن نقاوم إغراء تطبيق حل واحد مصمم ليلائم جميع الحالات. |
There is no single peacebuilding model that can fit all situations. | لا يوجد طراز واحد لبناء السلام يمكنه أن يناسب جميع الحالات. |
In some situations, people in Africa also suffer from all kinds of violence during insurgencies and armed conflicts. | في بعض الحالات يعاني الناس في أفريقيا أيضا من شتى أنواع العنف خلال عمليات التمرد والصراعات المسلحة. |
109. The Declaration expresses minimum standards relevant to all national or ethnic, religious and linguistic minorities and applicable in all situations. | ١٠٩ ويعرب اﻻعﻻن عن الحد اﻷدنى من المعايير ذات الصلة بكافة اﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية واﻷقليات الدينية واللغوية، وهي معايير تنطبق على جميع الحاﻻت. |
In the circumstances, it is vital to reinforce the concept of the protection of civilians in all I repeat, all such situations of violations. | فمن الأهمية الحيوية في هذه الظروف إنفاذ مفهوم حماية المدنيين في جميع حالات الانتهاكات هذه وأكرر، جميع الحالات. |
In all such situations, it has been observed that women are more vulnerable and invariably suffer most. | وفي كل هذه الحالات، ي لاحظ أن النساء هن الأكثر عرضة وأنهن يتعرضن لأكبر قدر من المعاناة على الدوام. |
The situations listed in the report are all worthy of consideration and attention by the General Assembly. | إن الحاﻻت المدرجة في التقرير حاﻻت تستحق كلها النظر فيها واﻻهتمام بها من جانب الجمعية العامة. |
Of course all this business reminded me of many other similar situations. | طبعا ها الحركات ذكرتني بكتير مناظر مشابهة. |
It was stressed that these situations all contained an element of risk. | كما أكدت الوفود أن هذه الحالات كلها تنطوي على شق من الخطر. |
The ability to transcend all situations with my own will and ambition. | القدرة على تجاوز كل الحالات بنفسي وطموحي |
Groups of countries in special situations | مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا |
Violence against children in work situations. | 7 العنف ضد الأطفال في أوضاع العمل. |
Groups of countries in special situations | 57 مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة |
Situations of human rights in Cuba | 2005 12 حالة حقوق الإنسان في كوبا 16 |
62 134. Eliminating rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including in conflict and related situations | 62 134 القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات |
Determined to eliminate rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including in conflict and related situations, | وتصميما منها على القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات، |
Clearly, our States have all, in one way or another, established structures to deal with the priorities in difficult situations. | ومن الواضـح أن دولنا جميعها قد أنشأت، بطريقة أو بأخرى، الهياكل اﻷساسية الﻻزمة لمواجهة اﻷولويات في الحاﻻت الصعبــة. |
We also feel that the agencies must be mandated to serve all the people in such difficult situations. | كما أننا نرى أن تلك الوكاﻻت ينبغي أن تكلف بخدمة جميع الناس الذين يوجدون في مثل هذه الحاﻻت الصعبة. |
And code does all the work that the state does trying to retain its power in revolutionary situations. | و الرمز يؤدي كل الاعمال التي تؤديها الدولة في محاولة للاحتفاظ بالسلطة في حالات ثورية |
However, despite all the efforts of the international community, children in several regions of the world remained in very difficult situations. | ومع هذا، وعلى الرغم من كافة جهود المجتمع الدولي، لا يزال الأطفال بمناطق عديدة من العالم يعانون من ظروف بالغة المشقة. |
We strongly believe that all emerging political problems and conflict situations should be resolved in constructive and civilized ways. | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن جميع المشاكل السياسية البازغة وحاﻻت النزاع ينبغي أن تحسم بطرق بناءة ومتحضرة. |
So while the cake dropper might not be ironic, there are all kinds of situations in life that are. | لذا في حين أن وقوع شخص مع قالب حلوى كبير لا يعد موقفا ساخرا فان هناك الكثير من المواقف كذلك |
Protecting children in situations of armed conflict | حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح |
In such situations, action becomes more fluid. | ففي مثل هذه المواقف يصبح العمل أكثر سيولة ومرونة. |
Women in Peacekeeping and Conflict Situations Taskforce | المرأة في فرقة العمل المعنية بحفظ السلام وحالات الصراع |
Nationality is lost in the following situations | يفقد الجنسية النيجرية |
Protecting children in situations of armed conflicts | حماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة |
Related searches : In Specific Situations - In Appropriate Situations - Thrive In Situations - In Stressful Situations - In Many Situations - In Extreme Situations - In Social Situations - In Both Situations - In Other Situations - In Various Situations - In Conflict Situations - In Some Situations - In Situations Where