Translation of "in its responsibility" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In its responsibility - translation : Responsibility - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Germany is aware of its responsibility in that respect.
وتدرك ألمانيا مسؤوليتها في ذلك الصدد.
The Government must shoulder its responsibility in this regard.
ويجب على الحكومة أن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد.
In Mexico the State has not abdicated its social responsibility.
ففي المكسيك لم تتخل الدولة عن مسؤوليتها اﻻجتماعية.
In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering Power.
وبفعلتها هذه، تكون البرتغال قد تخلت فعليا عن مسؤوليتها كسلطة قائمة باﻹدارة.
Its political leaders bear a great responsibility.
وهنـاك مسؤوليـة كبــرى تقــع علـى عاتــق زعمائهــا السياسيين.
It is in this spirit that the Special Committee has approached its responsibility in carrying out its mandate.
وبهذه الروح أقبلت اللجنة الخاصة على اﻻضطﻻع بوﻻيتها.
It was also important to place corporate responsibility in its proper context.
19 وأكدت أنه من المهم أيضا أن توضع مسؤولية الشركات في سياقها الملائم.
It cannot shirk its responsibility with its senseless denial of the presence of national minorities in Greece.
وﻻ يمكنها التنصل من مسؤولياتها باتخاذ موقف اﻻنكار غير المعقول لوجود أقليات قومية في اليونان.
Surely its collection and recitation are Our responsibility .
إن علينا جمعه في صدرك وقرآنه قراءتك إياه أي جريانه على لسانك .
The Committee must assume its share of responsibility.
ويجب على اللجنة أن تضطلع بنصيبها من المسؤولية.
The danger of such arguments lay in Israel's refusal to acknowledge its responsibility.
وتكمن خطورة هذه الحجج في رفض إسرائيل الإقرار بمسؤوليتها.
Each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity.
ويجب على كل بلد أو منطقة أن تتحمل مسؤولية تتفق مع طاقتها.
And I saw how this had a kind of justice, in its responsibility.
مع عائلات اخري. ورايت كيف كان هذا فيه عدالة في المسئولية.
quot Africa is fully aware that the responsibility for its development is, in the first instance, its own.
quot إن افريقيا لواعية تمام الوعي بأن مسؤولية التنمية تقع على عاتقها بالدرجة اﻷولى.
But no Bush refuses to take responsibility for the economy, just as his administration fails to take responsibility for its failures in Iraq.
ولكن كلا فإن بوش يرفض تحمل المسئولية عما ألم بالاقتصاد، تماما كما عجزت إدارته عن تحمل المسئولية عن فشلها في العراق.
Responsibility of a State for its internationally wrongful acts
مسؤولية الدولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا
Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security,
وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين
Qatar, aware of its responsibility to safeguard peace, had joined the NPT in 1989.
هذا وإن قطر وعيا منها لمسؤوليتها عن حفظ السلام، قد عمدت إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1989.
Responsibility for the affairs of Gaza and its residents is now in Palestinian hands.
والمسؤولية عن شؤون غزة وسكانها الآن في أيدي الفلسطينيين.
UNOSOM II is acting in accordance with its approved mandate under this international responsibility.
وتتصرف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وفقا لوﻻيتها التي أقرت في إطار هذه المسؤولية الدولية.
In this respect, the Government has great responsibility since, with the takeover in June 1989, it assumed responsibility for the rights of all the citizens under its jurisdiction.
وفي هذا الصدد تتحمل الحكومة مسؤولية كبيرة بما أنها تعهدت عند استﻻمها السلطة في حزيران يونيه ١٩٨٩ بتحمل المسؤولية عن حقوق جميع المواطنين الخاضعين لوﻻيتها.
The Government has the responsibility to do everything in its power to that legitimate aspiration.
وتقع على عاتق الحكومة مسؤولية أن تفعل كل ما في وسعها تحقيقا لذلك الأمل المشروع.
quot Unfortunately, the Israeli Government does not shoulder its responsibility in protecting the Palestinian citizens.
quot ولﻷسف، فإن الحكومة اﻻسرائيلية ﻻ تتحمل مسؤولياتها في حماية المواطنين الفلسطينيين.
The Czech Republic vows to accept its share of responsibility.
وتتعهد الجمهورية التشيكية بتحمل نصيبها من المسؤولية.
Each should preserve its own area of action and responsibility.
وينبغي لكل منهما أن يحافظ على مجال عمله ومسؤوليته.
We have to take responsibility for it and its failures.
ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها.
Since the resignation of its Director in July 1992, responsibility for the Centre has been assumed by its Acting Director.
ومنذ استقالة مدير المركز في تموز يوليه ١٩٩٢، اضطلع بهذه المسؤولية مدير المركز بالنيابة.
The United Nations must shoulder its responsibility and leadership with respect to efforts to ensure equality in its own workplace.
١٩ ومضى قائﻻ إن من واجب اﻷمم المتحدة أن تتحمل مسؤوليتها وقيادتها في الجهود التي تسعى لكفالة المساواة في أماكن عملها.
14. Since the resignation of its Director in July 1992, responsibility for the Centre has been assumed by its Acting Director.
١٤ منذ استقالة مدير المركز في تموز يوليه ١٩٩٢، اضطلع بهذه المسؤولية مدير المركز بالنيابة.
The State is also encouraged to assume its responsibility in accordance with international principles and norms.
كما تدعى الحكومة إلى تحمل مسؤوليتها وفقا للمبادئ والقواعد الدولية.
The United Nations must retain its primary responsibility for taking the lead in addressing these problems.
ويجب على اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بمسؤوليتها اﻷساسية عن تصدر الجهود الرامية الى معالجة هذه المشاكل.
Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight.
مما لا شك فيه أن أفغانستان لا تتحمل المسئولية كاملة عن المحنة التي تعيشها.
under its responsibility for the maintenance of international peace and security
مسؤوليته عن صون السلم واﻷمن الدوليين
Nevertheless, it is in vogue to criticize the United Nations, even though the responsibility of its Member States is directly engaged in its actions.
ومع ذلك، أصبح من الشائع توجيه النقد لﻷمم المتحدة، بالرغم من أن تصرفاتها هي مثار مسؤولية تترتب على الدول اﻷعضاء فيها.
UNDP has its own mandate, and must take responsibility for mainstreaming gender into all its activities.
(هـ) توصيات من أجل المستقبل.
primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agree that in carrying out its duty under this responsibility the Security Council acts on their behalf .
quot بالتبعيـــات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمــــن الدوليين، ويوافقون على أن مجلس اﻷمن يعمل نائبا عنهم، في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات quot .
At its fifty second session, in 2000, the Commission decided to include the topic Responsibility of international organizations in its long term programme of work.
1 قررت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين المعقودة في عام 2000، إدراج موضوع مسؤولية المنظمات الدولية في برنامج عملها الطويل الأجل().
Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable.
بالطبع كان اتحاد الجمهوريات السوفييتية المحرض الثاني لتلك الحرب بعدأدولف هتلر، لكن مسئوليتها المباشرة عنها ليست محلا للإنكار أو موضوعا للنقاش.
The notorious terrorist organization Islamic Jihad announced responsibility for the attack from its headquarters in Damascus, Syria.
وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية المعروفة مسؤوليتها عن الهجوم من مقرها بدمشق في سوريا.
The Committee expresses its concern at the relatively low age of criminal responsibility in the State party.
350 وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صغر سن المسؤولية الجنائية نسبيا في الدولة الطرف.
In exercising its governance role, the board will have ultimate responsibility for all policy and budgetary matters.
وسيضطلع المجلس، لدى ممارسته لدوره اﻻداري، بالمسؤولية النهائية عن جميع الشؤون المتعلقة بالسياسات وبالميزانية.
5. Recipient Governments also retain the sole responsibility for coordinating external assistance and the principal responsibility for its design and management. d
٥ كذلك تتحمل الحكومات المتلقية وحدها المسؤولية المعلقة بتنسيق المساعدة الخارجية، إلى جانب المسؤولية الرئيسية المتصلة بتصميمها وإدارتها)د(.
Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security,
وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين،
The responsibility of the state through its agents should also be reviewed.
كذلك، سيجري فيه استعراض مسؤولية الدولة من خﻻل عمالها.
Notwithstanding such provocation, India has acted with its customary restraint and responsibility.
وعلى الرغم من هذا اﻻستفزاز، تصرفت الهند بضبط النفس والمسؤولية المعتادين.

 

Related searches : Its Responsibility - Within Its Responsibility - Under Its Responsibility - Recognizes Its Responsibility - In Its - On Its Own Responsibility - Increase In Responsibility - Person In Responsibility - Changes In Responsibility - In His Responsibility - Change In Responsibility - In Their Responsibility - In Sole Responsibility - In Our Responsibility