Translation of "in certain jurisdictions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable. | 52 وأضــاف أن هناك توقيعــات معي نــة يلزم فــي بعــض الولايــات القضائيــة أن تكون ذات موثوقية خاصة. |
In some jurisdictions certain types of assets may not be the subject of a trust without a written document. | في بعض الولايات القضائية قد لا تكون أنواع معينة من الأصول موضوع الثقة دون وثيقة مكتوبة. |
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions. | غير أنه وضعت، في بعض الحاﻻت، افتراضات بشأن مدى تنفيذ مبادرات معينة من قبل وﻻيات قضائية شتى. |
In most jurisdictions, a specific reference is made to a certain period of time that PINs or APPs have to cover, usually a calendar or budgetary year. | 10 يشار بالتحديد، في معظم الولايات القضائية، إلى فترة زمنية معينة يجب أن يشملها الاعلان التنبيهي المسبق وخطط الاشتراء السنوية، وعادة ما تكون سنة تقويمية أو سنة ميزانية. |
Solutions for this problem differ in various jurisdictions. | 13 وحلول هذه المشكلة تتفاوت في الولايات القضائية المختلفة. |
But not all jurisdictions respond in the same way. | لكن الاستجابة ليست واحدة من جانب كل السلطات. |
Encryption may, however, not be legal in some jurisdictions. | بيد أن الترميز الشفري قد ﻻ يكون قانونيا في عرف بعض الوﻻيات القضائية. |
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA. | (46) وفي بعض الولايات القضائية يكون هذا الأمر مفهوما ضمنا في تعريف المزاد العكسي الإلكتروني. |
Many jurisdictions in the U.S. use this technology as well. | وتستخدم كثير من السلطات في الولايات المتحدة الأمريكية هذه التقنية أيضا. |
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. | 46 تطب ق آلية عامة لإعادة النظر على جميع المزادات العكسية الإلكترونية في معظم الولايات القضائية. |
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions. | ۲9 وتجري معالجة هذه الشواغل في تشريعات بعض الولايات القضائية. |
Most EU jurisdictions make the publication of PINs mandatory if the estimated total value of the covered procurements is equal to or exceeds a certain threshold. | 6 معظم الولايات القضائية في الاتحاد الأوروبي تشترط أن تكون الاعلانات التنبيهية المسبقة إلزامية إذا كانت القيمة الاجمالية لعمليات الاشتراء المعنية لا تقل عن عتبة معينة. |
There are important differences among jurisdictions. | وهناك اختلافات كبيرة بين مناطق السلطة المختلفة. |
In some jurisdictions they form a key part of other policy frameworks, such as protecting depositors in financial institutions, revenue collection, favouring certain categories of creditors over others (such as employees), and so on. | وفي بعض الولايات القضائية، تشك ل تلك القوانين جزءا رئيسيا من الأطر السياساتية الأخرى، مثل حماية المودعين في المؤسسات المالية، وتحصيل العائدات، وإعطاء فئات معينة من الدائنين أفضلية على فئات أخرى (مثل المستخدمين)، وما إلى ذلك. |
In most jurisdictions, this requires a contractual trust agreement or deed. | في معظم السلطات القضائية هذا يتطلب عقد وصاية اتفاقية أو صك. |
Similar information is required to be published in some jurisdictions reviewed. | وثمة معلومات مشابهة ي شت رط نشرها في بعض الولايات القضائية المستعرضة. |
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. | وفي بعض الولايات القضائية، فإن اللوائح تعني ضمنيا أن الاعلان التنبيهي المسبق يجوز أن يشمل فترات زمنية أقصر. |
2000 Training on the Inspection of Jurisdictions | 2000 دورة في فحص الاختصاصات القضائية |
Many jurisdictions already are working on the matter. | () تضطلع ولايات قضائية عديدة بأعمال متعلقة بهذه المسألة. |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | 7 ويرى المدعي العام أن 40 تقريبا من المشتبه فيهم يمكن محاكمتهم في محاكم وطنية. |
11.12 Counsel goes on to refer to relevant case law in national jurisdictions. | 11 12 ثم يشير المحامي إلى سوابق قضائية مناسبة في المحاكم الوطنية. |
In most jurisdictions, the general procurement rules apply to all methods, including ERAs. | 19 في معظم الولايات القضائية، تنطبق قواعد الاشتراء العامة على جميع الأساليب، بما فيها المزادات العكسية الإلكترونية. |
In some jurisdictions, such representatives may not be allowed any access to prisons. | ففي بعض الأنظمة قد لا ي سمح لهؤلاء الممثلين بالدخول إلى السجن بالمرة. |
Legum Doctor (known as the LL.D., or in some jurisdictions Doctor of Laws) is in some jurisdictions the highest academic degree in law and is equivalent to a Ph.D., and in others is an honorary degree only. | Legum Doctor (ت عرف اختصار ا بعبارة LL.D.، أو في بعض دوائر الاختصاص دكتور في القانون) وت عد في بعض المناطق من أعلى الشهادات الأكاديمية في القانون حيث تعادل درجة الدكتوراه في الفلسفة، وفي بعض المناطق الأخرى ت عد شهادة فخرية فقط. |
Transfer of Cases by the Prosecutor to National Jurisdictions | سادسا إحالة المدعي العام القضايا إلى القضاء الوطني |
In some jurisdictions, administrative rulings of only some bodies are subject to mandatory publication. | وفي بعض الولايات القضائية، تخضع القرارات الإدارية الصادرة عن بعض الأجهزة فقط للنشر الإلزامي. |
We commend the progress the ICTY is making in referring cases to national jurisdictions. | ونشيد بالتقدم الذي تحرزه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية. |
In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. | 27 وفي بعض الولايات القضائية، مثل النمسا والبرازيل والصين وبولندا، يمث ل المزاد العكس الإلكتروني إجراء(85) واضحا لمنع العقد. |
Appointed judge of the Victorian Supreme Court in 1970 and sat in criminal and civil jurisdictions. | عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية. |
References to forthcoming procurement opportunities are found in those jurisdictions where systematic procurement planning exists. | 3 ترد اشارات إلى فرص الاشتراء المتوقعة في الولايات القضائية التي يوجد فيها تخطيط منهجي للاشتراء. |
Criminals were now able to communicate with ease across jurisdictions. | فقد أصبح المجرمون قادرين الآن على الاتصال فيما بينهم بسهولة عبر الولايات القضائية. |
The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions. | إن المحكمة الجنائية الدولية تكم ل الولايات القضائية الجنائية الوطنية. |
(a) The legal status of the Optional Protocol in domestic law and its applicability in domestic jurisdictions | (أ) الوضع القانوني الذي يضفيه القانون الوطني على البروتوكول الاختياري وقابليته للتطبيق على صعيد القضاء |
The use of CACs under different jurisdictions was also strongly encouraged. | 45 وجرى تشجيع قوى للاستعانة ببنود العمل الجماعي في ظل مختلف الولايات القضائية. |
Solutions to these problems often lie beyond national jurisdictions and strategies. | وكثيرا ما تكون حلول هذه المشاكل خارج نطاق الولايات القضائية للبلدان و استراتيجياتها. |
Among the German speaking states, the Holy Roman Empire administrative and legal mechanisms provided a venue to resolve disputes between peasants and landlords, between jurisdictions, and within jurisdictions. | وفرت آليات الإمبراطورية الرومانية المقدسة الإدارية والقانونية فرصة لحل النزاعات بين الفلاحين وملاك الأراضي والنزاعات بين وداخل السلطات القضائية المتغيرة عبر الولايات الناطقة بالألمانية. |
And they come in a certain order, at a certain time. | و تأتي في ترتيب معين و في وقت معين |
They are not normally allowed to own stock in financial firms (at least in the jurisdictions that I know). | فمن غير المسموح لهم عادة بامتلاك أسهم في شركات مالية (على الأقل في الاختصاصات التي أعرفها). |
Some delegates shared information on the experience in their respective jurisdictions with framework agreements and suppliers' lists. | وعرض بعض أعضاء الوفود معلومات عن الخبرة في ولاياتهم القضائية فيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية وقوائم الموردين. |
The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one in cases where indictments exist. | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها لائحة اتهام. |
Seen in this context, the contentious and advisory jurisdictions of the Court are seen to be complementary. | ومن هذا المنظور، يعتبر اختصاص المحكمة في النظر في المنازعات واختصاصها في إصدار الفتاوى مكملين أحدهما لﻵخر. |
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions. | ولقد أصبحت الدول أكثر تشددا لأن تدفقات الهجرة قد تتحول من منطقة إلى أخرى. |
Many jurisdictions have adopted a specialized approach to responding to domestic violence. | 14 ويبدو أن هناك توافقا في الآراء بأن القانون الجنائي ينبغي أن يؤدي دورا في معالجة مشكلة العنف العائلي. |
The protection of witnesses must remain an ongoing concern of both jurisdictions. | ينبغي أن تظل حماية الشهود شاغلا مستمرا بالنسبة لكلتا الولايتين. |
There are significant differences between jurisdictions in the way in which some of the issues arising need to be addressed. | 10 ثمة اختلافات هامة بين الولايات القضائية فيما يتعلق بالطريقة التي يلزم بها معالجة ما ينشأ من مسائل. |
Related searches : Certain Jurisdictions - In Several Jurisdictions - In Multiple Jurisdictions - In Jurisdictions Where - In Other Jurisdictions - In All Jurisdictions - In Many Jurisdictions - In Various Jurisdictions - In Most Jurisdictions - Registered In Jurisdictions - Some Jurisdictions - Secrecy Jurisdictions - Across Jurisdictions