Translation of "in appropriate cases" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided.
وتقدم في الحاﻻت المناسبة الغﻻفات وصفحات العناوين والغﻻفات الذاتية.
In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided
وتقدم في الحاﻻت المناسبة الغﻻفات وصفحات العناوين والغﻻفات الذاتية
Emphasizing the need for taking appropriate disciplinary measures in cases of financial and budgetary irregularities,
وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات تأديبية مﻻئمة في حاﻻت المخالفات المالية والمتعلقة بالميزانية،
There is a great need for social support systems appropriate to individual cases.
وثمة حاجة ماسة الى نظم دعم اجتماعي مﻻئمة للحاﻻت الفردية.
The Special Committee recommends that the Secretary General introduce expedited procedures, including suspension without pay in appropriate cases, to deal with cases of sexual exploitation and abuse.
38 وتوصي اللجنة الخاصة الأمين العام باتخاذ إجراءات سريعة، بما في ذلك الوقف عن العمل دون مرتب، عند الاقتضاء، لمعالجة حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
In some cases, with appropriate government action, they could double or even triple food production in just a few years.
وقد تتمكن هذه البلدان في بعض الحالات، وفي ظل التخطيط الحكومي اللائق، من مضاعفة إنتاجها من الغذاء إلى ثلاثة أمثاله في غضون بضع سنوات.
The requirement that any force used must be reasonable also ensured that criminal liability would apply in appropriate cases.
كما أن الشرط القاضي بأن يكون استخدام القوة معقولا يضمن انطباق المسؤولية الجنائية في الحالات المناسبة.
In cases where there were transboundary environmental effects, international environmental agreements based on the Rio Declaration might be appropriate.
أما في الحاﻻت التي لها آثار بيئية عابرة للحدود فقد يكون من المناسب إبرام اتفاقات بيئية دولية على أساس إعﻻن ريو.
(b) In cases where new staff members arrive without sufficient funds, in such amounts as the Secretary General may deem appropriate.
)ب( فية حالة قدوم موظفين جدد ﻻ يحملون معهم أمواﻻ كافية، وتكون السلفة بمقدار ما يراه اﻷمين العام مناسبا.
Public debate making clear cases one way or the other seems more appropriate than conciliation.
ذلك أن الحوار العام الذي يسفر عن التوصل إلى نتائج واضحة يبدو أفضل وأكثر لياقة من الاسترضاء.
In such cases, appropriate corrections would be made, and the data would be deleted when it was no longer relevant.
ففي هذه الحالات، ت دخل التصويبات المناسبة وتزال البيانات عندما تصبح غير ذات شأن.
OIOS recommended that UNCC levy penalties or take other appropriate action in cases where it found or suspected fraudulent claims.
وأوصى المكتب بأن تقوم اللجنة بفرض غرامات أو تتخذ إجراءات مناسبة أخرى في الحالات التي تعثر فيها على مطالبات احتيالية أو تشتبه في وقوعها.
Ultimately, and in our view relatively infrequently, independence might be appropriate in certain cases where it is agreed by the State concerned.
وفــي نهايـــة المطاف، وعلى نحو غير متكرر نسبيا في رأينا، قد يكون اﻻستقﻻل مناسبا في حاﻻت معينة إذا وافقت عليــه الدول المعنية.
The draft legislation also provides for a court order for treatment and rehabilitation in lieu of a penal sentence, in appropriate cases.
كما ينص مشروع القانون على إمكان إصدار المحاكم أوامر بعﻻج مرتكبي جرائم المخدرات وإعادة تأهيلهــــم بدﻻ من توقيع العقوبات عليهم وذلك في الحاﻻت المناسبة.
The use of subsidiary criteria is also considered to allow appropriate flexibility to evaluate specific cases.
ويراعى أيضا استعمال معايير مساعدة للسماح بالمرونة المناسبة عند تقييم حاﻻت بعينها.
4. In appropriate cases, these measures should include the requirement for the establishment of industry wide funds at the national level.
4 في الحالات المناسبة، ينبغي أن تشمل هذه التدابير اشتراط إنشاء صناديق للقطاع المعني بكامله على الصعيد الوطني.
In appropriate cases the Committee may consider the information contained in a recent report as covering information that should have been included in overdue reports.
2 للجنة، في الحالات المناسبة، أن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير حديث يشمل معلومات كان ينبغي أن تدرج في التقارير المتأخرة عن موعد تقديمها.
In some countries, reduced or lack of access to legal aid or to appropriate interpreters prevented or undermined effective presentation of cases.
وفي بعض البلدان، حالت قلة الإمكانيات أو انعدامها للحصول على المساعدة القانونية أو على خدمات الترجمة الملائمة دون تقديم الملفات بالفعل أو أثارت العراقيل لتقديمها.
At the same time, while relative PARE would henceforth be the default method used by the Committee in cases where MERs were not appropriate, the Committee recognized that other solutions might be needed in specific cases.
وفي الوقت نفسه سلمت اللجنة بأنه في حين أن أسعار الصرف النسبية المعدلة حسب الأسعار ستكون من الآن فصاعدا الطريقة المعمول بها عادة في اللجنة في الحالات التي لا يتلاءم فيا استعمال أسعار الصرف السائدة في السوق، فإنه قد تنشأ الحاجة إلى حلول أخرى في حالات محددة.
Second, the Organization is moving swiftly to take appropriate disciplinary action against all proven cases of sexual misconduct.
ثانيا، تتحرك المنظمة بسرعة لاتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة إزاء جميع الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك جنسي.
Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases.
إيجاد سلطات ملائمة لتبادل المعلومات وتوفير مساعدة قانونية متبادلة حول تمويل الإرهاب وحالات غسيل الأموال.
The authorities seem to be slow and reluctant to take appropriate action to prevent such cases of discrimination.
ويبدو أن السلطات تتباطأ أو تتردد في اتخاذ إجراءات مﻻئمة لمنع حدوث حاﻻت التمييز هذه.
In both cases the setting of a deadline for a Government reply is desirable and makes it clear that reminder letters are appropriate.
وفي كلتا الحالتين، يستحسن تحديد موعد نهائي لتلقي رد الحكومة، باعتباره إجراء يبرر رسائل التذكير.
Every effort was made to provide appropriate relief in such cases, notably through financial compensation, over and above any recourse to the courts.
وقد ب ذلت كل الجهود الممكنة لتوفير الإنصاف الملائم في هذه القضايا، وبخاصة عن طريق التعويض المالي، علاوة على أي لجوء إلى المحاكم.
(c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases.
(ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
2. Each State Party shall ensure that its domestic legal or administrative system contains measures that provide to victims of trafficking in persons, in appropriate cases
2 تكفل كل دولة طرف احتواء نظامها القانوني أو الإداري الداخلي على تدابير توفر لضحايا الاتجار بالأشخاص، في الحالات التي تقتضي ذلك، ما يلي
In such cases, it may be appropriate to utilize a small inter agency team, with staff of different agencies rotating in and out of the team.
وفي هذه الحاﻻت، قد يكون من المﻻئم اﻻستعانة بفريق صغير مشترك بين الوكاﻻت مع قيام موظفين من مختلف الوكاﻻت بتناوب العمل داخل الفريق وخارجه.
In both cases the COP, in accordance with Article 11.4, will within four years after its first session review the financial mechanism and take appropriate measures.
٠٤ وفي الحالتين، يقوم مؤتمر اﻷطراف، وفقا للمادة ١١ ٤، في غضون أربع سنوات من دورته اﻷولى، باستعراض اﻵلية المالية واتخاذ التدابير المناسبة.
It would also provide that restrictions on the return of the suspect to the family home may be appropriate in cases of domestic violence.
كما يتوقع أن تنص أيضا على أنه قد يكون من المناسب فرض قيود على عودة المتهم إلى منـزل الأسرة في حالات العنف العائلي.
1. In addition to taking measures pursuant to article 6 of this Protocol, each State Party shall consider adopting legislative or other appropriate measures that permit victims of trafficking in persons to remain in its territory, temporarily or permanently, in appropriate cases.
1 بالإضافة إلى اتخاذ التدابير المبينة في المادة 6 من هذا البروتوكول، تنظر كل دولة طرف في اعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة تسمح لضحايا الاتجار بالأشخاص، في الحالات التي تقتضي ذلك، بالبقاء داخل إقليمها بصفة مؤقتة أو دائمة.
Notes the increase in the number of ex post facto cases, and requests the Secretary General to continue to take appropriate actions in order to minimize that practice to those cases which fully comply with the criteria of exigency
19 تلاحظ الزيادة التي طرأت على عدد حالات الموافقة بأثر رجعي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الإجراءات المناسبة من أجل تقليص هذه الممارسة إلى أدنى حد بحيث تقتصر على الحالات التي تتماشى تماما مع معايير الضرورة
With appropriate cardiac rehabilitation and changes in lifestyle (e.g., nutrition, physical activity, weight reduction, and, in some cases, drugs), the prevalence of the syndrome can be reduced.
يمكن تقليل معدل انتشار المتلازمة مع تأهيل مرضى القلب وتغيير نمط الحياة (مثل، التغذية، والنشاط البدني، وفقد الوزن، وفي بعض الحالات، المخدرات).
In cases of rape, the law provides the judge with major discretionary authority to estimate the gravity of crimes and to impose the appropriate sentence.
وفي حالات الاغتصاب، يوفر القانون للقاضي سلطة استنسابية كبرى في تقدير خطورة الجرائم وفي إصدار الحكم المناسب.
While in certain cases actions were carried out, as in the city of Cúcuta, in the majority of them no appropriate sanctions against this type of conduct were reported.
وبينما اتخذت إجراءات في بعض الحالات، كما حدث في مدينة كوكوتا، لم ي بلغ في الأغلبية منها عن تنفيذ عقوبات مناسبة فيما يتصل بسلوك من هذا القبيل.
To ensure better supervision, in 2004 in all prosecutor's offices special prosecutors were assigned to dealing with cases of family violence and appropriate training was provided to them.
وبغية تحسين الإشراف، تم في عام 2004 تعيين مدعين خاصين في كل مكاتب المدعين العامين وأ وكلت إليهم مهمة معالجة قضايا العنف الأسري وو فر لهم التدريب المناسب لذلك.
In cases where field structures do not exist or need to be strengthened, the Department of Humanitarian Affairs will take the lead in forging agreement on appropriate arrangements.
وفي الحاﻻت التي توجد فيها هياكل ميدانية أو تقتضي تعزيز هذه الهياكل ستتخذ إدارة الشؤون اﻻنسانية المبادرة في عقد اﻻتفاقات بشأن الترتيبات المﻻئمة.
We also encourage the Secretary General to be forthright in recommending that the Council or Assembly should make declarations extending the Convention apos s protections in appropriate cases.
ونشجع أيضا اﻷمين العام على أن يكون مباشرا في توصية المجلس أو الجمعية بإصدار اﻹعﻻنات لتطبيق الحماية التي تنص عليها اﻻتفاقية في الحاﻻت الﻻزمة.
However the chairperson in most cases possesses the discretionary authority to call additional meetings if deemed appropriate, for example, to initiate discussion of emerging audit matters.
غير أن لدى الرئيس، في معظم الحالات، سلطة تقديرية للدعوة إلى عقد اجتماعات أخرى متى رأى ذلك ملائما على سبيل المثال، لبدء مناقشة مسائل ناشئة تتعلق بمراجعة الحسابات.
In these cases, information regarding these criminal acts will be immediately referred to the attention of the Public Prosecutor, who will carry out the appropriate investigation.
وفي هذه الحاﻻت، ستعرض المعلومات المتعلقة بهذه الجرائم فورا على المدعي العام الذي سيضطلع بالتحقيق المناسب.
53. Within these general guidelines, proposals for an appropriate form of external publishing are considered for cases such as the following
٥٣ وفي إطار هذه المبادئ التوجيهية العامة، يجري النظر بخصوص بعض الحاﻻت في أي مقترحات تتعلق باﻻستعانة بشكل مناسب من أشكال الطباعة الخارجية وذلك على النحو التالي
But due to lack of appropriate mechanisms prohibiting discrimination against women in these situations, no mechanisms exist that are capable of allowing legal action in cases of proven discrimination.
ولكن بسبب عدم وجود آليات مناسبة تحظر التمييز ضد المرأة في تلك الحالات، فإنه لا توجد آليات قادرة على السماح باتخاذ إجراء قانوني في حالات ثـبـوت التمييز.
Appropriate environmental measures should take account of the capacity of each country to implement such measures and in some cases such standards might need to be phased in gradually.
وينبغي أن تراعى في التدابير البيئية المﻻئمة قدرة كل بلد على تنفيذ هذه التدابير، وفي بعض الحاﻻت قد يلزم تطبيق المعايير على مراحل.
(b) To take all appropriate measures to clarify the fate of all cases of persons allegedly victims of enforced disappearance, including, where appropriate, taking into account the work of the national committee and international expert bodies in this field
(ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لاستجلاء الحالات المتعلقة بمصير جميع الأشخاص المدعى أنهم ضحية الاختفاء القسري، بما في ذلك، عند الاقتضاء، مراعاة عمل اللجنة الوطنية وهيئات الخبراء الدوليين في هذا الميدان
In the Joint Appeals Board, there has been a steady increase in the number of cases relating directly to peacekeeping operations, with 16 cases in 2002, 18 cases in 2003 and 39 cases in 2004.
وخلال هذه الفترة، يتوقع أن تزيد النفقات المدرجة في الميزانية بما يفوق 31 في المائة.
(c) On travel authorized for medical or security reasons or in other appropriate cases, when, in the opinion of the Secretary General, there are compelling reasons for paying such expenses.
)ج( عند السفر المأذون به ﻷسباب طبية أو أمنية أو في غير ذلك من الحاﻻت المناسبة إذا رأى اﻷمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب دفع هذه المصاريف.

 

Related searches : In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Various Cases - In Reasonable Cases - In Cases Were