Translation of "imprisonment on remand" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Imprisonment - translation : Imprisonment on remand - translation : Remand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In all of the prisons there are more detainees on remand than convicts. | بدليل أن عدد المحبوسين حبسا احتياطيا يفوق عدد المدانين في جميع السجون. |
On political imprisonment she said | وقالت عن السجن السياسي |
That home was full of young boys who were on remand for things like murder. | ذلك المنزل كان مليء بأولاد في الحبس الاحتياطي لت هم مثل القتل. |
C. Avoiding over reliance on imprisonment | جيم اجتناب الاعتماد المفرط على عقوبة السجن |
While on remand he was subjected to mental torture, and forced to watch while others were tortured. | وتعرض صاحب الشكوى أثناء وجوده في الحبس الاحتياطي للتعذيب النفسي، كما أرغم على مشاهدة تعذيب الآخرين. |
Separation on the ground of absence Imprisonment | التفريق للغيبة السجن |
At the time of my visit to the women's section of Ramleh prison, the status of female Palestinian security prisoners was as follows 2 newly arrived, 2 administrative detainees, 2 juveniles on remand, 25 on remand and 19 sentenced prisoners. | 37 وفي الوقت الذي زرت فيه قسم النسوة من سجن رام الله كانت خلفيات السجينات الفلسطينيات لأسباب أمنية هي الآتية سجينتان اثنتان وصلتا حديثا ، سجينتان اثنتان لأسباب إدارية، سجينتان اثنتان من الأحداث موقوفتان رهن التحقيق، و25 سجينة موقوفات رهن التحقيق و19 سجينة محكوم عليهن. |
In addition, under the provisions on remand custody, arrest warrants had to meet certain requirements, confinement could be reviewed at any time and it was more difficult for remand custody to be extended beyond six months. | وقال إنه باﻹضافة إلى ذلك ينبغي، بموجب اﻷحكام المتعلقة باﻻحتجاز التحفظي، أن تستوفي أوامر اﻻعتقال بعض الشروط الخاصة كما أنه يمكن إعادة النظر في اﻻحتجاز في أي وقت. ويصعب للغاية مد فترة اﻻحتجاز التحفظي لما يزيد عن ستة أشهر. |
Individuals held in remand detention should be segregated from convicted persons. | وينبغي عزل المحبوسين حبسا احتياطيا عن الأشخاص المدانين. |
The State party is urged to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. | الدولة الطرف مطالبة بتحسين ظروف احتجاز المحبوسين حبسا احتياطيا والأشخاص المدانين. |
Penalties range from imprisonment for 25 years to imprisonment for life. | وتتراوح العقوبات بين السجن لمدة 25 سنة أو السجن مدى الحياة. |
Cartoonist Touka Neyastani's take on his fellow cartoonists imprisonment for ICHRI. | كاريكاتير للر سام توكا نياستاني ي جس د سجن زميله |
On 18 May 2011, she was sentenced to four years' imprisonment. | في 18 مايو 2011 حكم عليها بالسجن لمدة أربع سنوات. |
On the same day he was sentenced to seven years imprisonment. | وفي نفس اليوم، حكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات. |
He was sentenced to 12 years apos imprisonment on political charges. | وقد صدر عليه حكم بالسجن لمدة ١٢ عاما بناء على تهم سياسية |
It affirmed the sentences of 10 years' imprisonment and 25 years' imprisonment imposed by the Trial Chamber on Elizaphan Ntakirutimana and Gérard Ntakirutimana, respectively. | وأكدت حكمي السجن لمدة 10 سنوات والسجن لمدة 25 سنة اللذين أصدرتهما الدائرة الابتدائية في حق إليزافان نتاكيروتيمانا وجيرار نتاكيروتيمانا على التوالي. |
Such an offence is punishable on conviction on indictment to imprisonment for 25 years. | ويعاقب على هذه الجريمة في حال ثبوت التهمة بالسجن لمدة 25 عاما. |
Penalty Imprisonment for life. | العقوبة السجن مدى الحياة. |
Penalty Imprisonment for 25 years (in the case of recklessness imprisonment for 15 years). | العقوبة السجن لمدة 25 عاما (في حالة اللامبالاة السجن لمدة 15 عاما ). |
The second defendant was sentenced to 10.5 years imprisonment, 1.5 years of suspended imprisonment, a fine of 20,000 NIS or alternatively 3 months imprisonment. | وحكم على المتهم الثاني بالسجن لمدة عشر سنوات ونصف، وبالسجن مع وقف التنفيذ لمدة عام ونصف، وبغرامة مقدارها 000 20 شاقل جديد أو السجن لفترة ثلاثة أشهر. |
Maleki went on a hunger strike in April to protest his imprisonment. | ودخل مالكي في إضراب عن الطعام في إبريل نيسان احتجاج ا على سجنه. |
Subject matter Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation | الموضوع حظر الس جن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
On 14 March 2005, the accused was sentenced to six years' imprisonment. | وفي 14 آذار مارس 2005، حكم على المتهم بالسجن لمدة ست سنوات. |
On 23 February 1980, he was sentenced to 30 years apos imprisonment. | وفي ٢٣ شباط فبراير ١٩٨٠، ح كم عليه بالسجن ثﻻثين عاما. |
An increasing number of women were also being held in remand, heightening incarceration statistics still further. | وهناك عدد متزايد من النساء في الحبس الاحتياطي مما يؤدي إلى تضخم إحصائيات السجون أكثر فأكثر. |
64. On arrest, the accused will be transferred to The Hague, where he will be detained on remand in the Detention Unit under United Nations control and supervision. | ٦٤ وبعد إلقاء القبض على المتهم يجري ترحيله الى ﻻهاي حيث يحتجز رهن التحقيق في وحدة اﻻحتجاز تحت مراقبة اﻷمم المتحدة واشرافها. |
Manslaughter on conviction the sentence was life imprisonment or any term of years. | القتل القصد تمثلت العقوبة في حالة الإدانة بالسجن مدى الحياة أو لأي عدد من السنين. |
Up to 5 years imprisonment. | قد تصل العقوبة إلى السجن 5 سنوات. |
Up to 6 years imprisonment. | تصل العقوبة إلى السجن لمدة 6 سنوات. |
Penalty Imprisonment for 15 years. | العقوبة السجن لمدة 15 عاما . |
Penalty Imprisonment for 10 years. | العقوبة السجن لمدة 10 أعوام. |
Penalty Imprisonment for 25 years. | العقوبة السجن لمدة 25 عاما . |
One was sentenced to 15 months imprisonment, another to 19 months imprisonment and the third to 30 months imprisonment A person sentenced to 3 years imprisonment for accessory to rape was released after 1 month and 22 days. | (هـ) معاقبة شخص بالسجن لمدة 3 سنوات لقيامه بالمساعدة في جريمة اغتصاب، وكان هذا الشخص قد أطلق سراحه بعد شهر واحد و 22 يوما. |
A person placed in remand custody could at any time request the judge to interrupt his detention. | وقال إن الشخص المحتجز احتجازا تحفظيا يستطيع في أي وقت أن يطلب من القاضي إنهاء احتجازه. |
A person found guilty of an offence is liable on conviction on indictment to imprisonment for life. | فالشخص الذي تثبت إدانته في إحدى تلك الجرائم يعاقب بالسجن مدى الحياة. |
The sentence for both offences will attract a maximum sentence on conviction on indictment of life imprisonment. | ويصدر الحكم على هاتين الفئتين من الجرائم كلتيهما بأقصى العقوبة، وهي السجن المؤبد، متى صدرت الإدانة وفقا للائحة الاتهام. |
Attempted murder on conviction the sentence was life imprisonment or any term of years. | الشروع في القتل العمد تمثلت العقوبة في حالة الإدانة بالسجن مدى الحياة أو لأي عدد من السنين. |
On 21 April 1997, he was found guilty and sentenced to seven years imprisonment. | وفي 21 نيسان أبريل 1997، أ دين صاحب البلاغ وحكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات. |
Whistleblower Samir Feriani and his imprisonment | سمير الفرياني الرجل الذي كشف التجاوزات وسجنه |
As the Committee has observed on a previous occasion, this means that remand in custody pursuant to lawful arrest must not only be lawful but reasonable in all the circumstances. e Remand in custody must further be necessary in all the circumstances, for example, to prevent flight, interference with evidence or the recurrence of crime. | وكما ﻻحظت اللجنة في مناسبة سابقة، ﻻ يعني هذا أنه يتعين أن يكون اﻻحتجاز بعد قبض مشروع فقط ولكن أن يكون معقوﻻ أيضا في جميع الظروف)ﻫ(. وينبغي أيضا أن يكون اﻻحتجاز ضروريا في جميع الظروف، كما في حالة لزومه للمنع من الفرار أو منع التﻻعب في اﻷدلة أو منع تكرار الجريمة. |
On 21 May 1993, having been found guilty on all counts, Mr. Gusmão was sentenced to life imprisonment. | وفي ٢١ أيار مايو ١٩٩٣، وبعد أن وجد السيد غوسماو مذنبا في جميع مواد اﻻتهام، حكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. | لأني قمت بذلك، تم سجني لعام في مركز التقييم، والذي في الحقيقة |
Provision is made, following conviction, for sentences of between 20 and 30 years apos imprisonment or for life imprisonment. | وينص القانون على أن تصدر ضدهم، في حالة اﻹدانة، أحكام تتراوح بين ٢٠ و ٣٠ سنة سجنا أو السجن مدى الحياة. |
The very nature of imprisonment necessarily places restrictions on a prisoner's access to legal documents. | فالطبيعة الفعلية للسجن تتطلب فرض قيود على وصول السجين إلى الوثائق القانونية. |
The Government confirms that Mr. Haidera completed his term of imprisonment on 5 December 2002. | 11 تؤكد الحكومة أن السيد حيدرة أتم مدة العقوبة المحكوم بها عليه في 5 كانون الأول ديسمبر 2002. |
Related searches : On Remand - Detained On Remand - Remand Detention - Remand Home - Remand Centre - Remand Prison - Remand Custody - Life Imprisonment - Rigorous Imprisonment - Unlawful Imprisonment - False Imprisonment