Translation of "remand detention" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Detention - translation : Remand - translation : Remand detention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Individuals held in remand detention should be segregated from convicted persons. | وينبغي عزل المحبوسين حبسا احتياطيا عن الأشخاص المدانين. |
A person placed in remand custody could at any time request the judge to interrupt his detention. | وقال إن الشخص المحتجز احتجازا تحفظيا يستطيع في أي وقت أن يطلب من القاضي إنهاء احتجازه. |
The State party is urged to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. | الدولة الطرف مطالبة بتحسين ظروف احتجاز المحبوسين حبسا احتياطيا والأشخاص المدانين. |
(a) The separation of remand (unconvicted) prisoners from convicted prisoners and minors from adult prisoners and the separate treatment and detention of women prisoners | )أ( فصل السجناء رهن التحقيق )غير المدانين( من السجناء المدانين والسجناء الق صﱠر من السجناء الراشدين ومعاملة واحتجاز السجينات بصورة منفصلة |
(16) The Committee is concerned about inhumane conditions of detention, e.g. in police custody, about the number of persons on remand and conditions of detention, the condition of juvenile and female detainees as well as the lack of compensation for unlawful arrest or detention (arts. 9 and 10). | (16) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية القائمة مثلا في حراسة الشرطة، وإزاء عدد الأشخاص المحبوسين حبسا احتياطيا وظروف الاحتجاز، وظروف المحتجزين من الأحداث والنساء فضلا عن عدم تقديم تعويضات عن حالات التوقيف والاحتجاز غير القانونيين (المادتان 9 و10). |
64. On arrest, the accused will be transferred to The Hague, where he will be detained on remand in the Detention Unit under United Nations control and supervision. | ٦٤ وبعد إلقاء القبض على المتهم يجري ترحيله الى ﻻهاي حيث يحتجز رهن التحقيق في وحدة اﻻحتجاز تحت مراقبة اﻷمم المتحدة واشرافها. |
Unlike detention on remand pending trial or appeal, it is not envisaged that enforcement of sentences will be carried out in the Netherlands, or at least not solely there. | ٢٣ وعلى العكس من اﻻحتجاز رهن المحاكمة أو اﻻستئناف، فإنه ليس من المتوقع إنفاذ العقوبات في هولندا أو ليس فيها وحدها على اﻷقل. |
(j) The failure to apply the principle of separation between convicted prisoners and remand prisoners in detention centres, and between them and immigrants who have been served with expulsion orders | (ي) التواني عن تطبيق مبدأ الفصل بين السجناء المدانين والسجناء المحتجزين مؤقتا في مراكز الاحتجاز، وبين هؤلاء والمهاجرين الذين صدرت أوامر بترحيلهم |
Workshop at Macao, Police Apprehension and Remand Detention in the light of Guarantees of Fundamental Rights, Macao 1995 also in Palestra, Pismo Adwokatury Polskiej, 11 12 1996, Warunki zatrzymania przez policje . | أيلول سبتمبر 1968 مدرسة الشرطة |
(j) Take the necessary steps to guarantee the principle of separation between convicted prisoners and remand prisoners, and between them and immigrants who have been served with expulsion orders in detention centres | (ي) اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان تطبيق مبدأ الفصل في مراكز الاحتجاز بين السجناء المدانين والأشخاص المحتجزين مؤقتا ، وبين هؤلاء والمهاجرين الذين صدرت أوامر بطردهم |
Subsequently, when Ms. Bakhmina's remand in custody was extended, the conditions of her detention and the grounds for the application of this preventive measure to her case were reviewed more than once by various courts. | 19 وبعد ذلك، عندما تقرر تمديد احتجاز السيدة باخمينا، نظرت المحاكم المختصة أكثر من مرة في ظروف احتجازها وأثر تطبيق هذا الإجراء الوقائي على قضيتها. |
105. As most of the inmates of the Detention Unit will be detained on remand, pending trial or, possibly, appeal, special attention has been given to the human rights aspects of detention, at least where this is not inconsistent with the practical constraints of space and the need for absolute security. | ١٠٥ حيث أن معظم نزﻻء وحدة اﻻحتجاز سيكونون من المحتجزين رهن التحقيق أو المحاكمة وفي بعض الحاﻻت رهن اﻻستئناف، فقد أولي اهتمام خاص لجوانب اﻻحتجاز المتعلقة بحقوق اﻻنسان، على اﻷقل في حاﻻت عدم تمشيها مع القيود العملية للحيز المتاح وضرورة ضمان اﻷمن المطلق. |
In all of the prisons there are more detainees on remand than convicts. | بدليل أن عدد المحبوسين حبسا احتياطيا يفوق عدد المدانين في جميع السجون. |
For their part, oversight bodies conduct regular and surprise inspections of prisons and remand and detention centres and do whatever is necessary to bring anyone who infringes the law to justice and to hold them legally responsible for their actions. | 12 وتقوم أجهزة الرقابة المختصة بتفعيل دورها بالقيام بالتفتيش الدوري والمفاجئ على السجون وأماكن التوقيف والحجز واتخاذ كل الإجراءات اللازمة لإحالة من يخالف القانون إلى التحقيق والمحاسبة طبقا للقانون. |
That home was full of young boys who were on remand for things like murder. | ذلك المنزل كان مليء بأولاد في الحبس الاحتياطي لت هم مثل القتل. |
In addition, under the provisions on remand custody, arrest warrants had to meet certain requirements, confinement could be reviewed at any time and it was more difficult for remand custody to be extended beyond six months. | وقال إنه باﻹضافة إلى ذلك ينبغي، بموجب اﻷحكام المتعلقة باﻻحتجاز التحفظي، أن تستوفي أوامر اﻻعتقال بعض الشروط الخاصة كما أنه يمكن إعادة النظر في اﻻحتجاز في أي وقت. ويصعب للغاية مد فترة اﻻحتجاز التحفظي لما يزيد عن ستة أشهر. |
Detention | 3 الاحتجاز |
Detention | زاي الاحتجاز |
An increasing number of women were also being held in remand, heightening incarceration statistics still further. | وهناك عدد متزايد من النساء في الحبس الاحتياطي مما يؤدي إلى تضخم إحصائيات السجون أكثر فأكثر. |
While on remand he was subjected to mental torture, and forced to watch while others were tortured. | وتعرض صاحب الشكوى أثناء وجوده في الحبس الاحتياطي للتعذيب النفسي، كما أرغم على مشاهدة تعذيب الآخرين. |
At the time of my visit to the women's section of Ramleh prison, the status of female Palestinian security prisoners was as follows 2 newly arrived, 2 administrative detainees, 2 juveniles on remand, 25 on remand and 19 sentenced prisoners. | 37 وفي الوقت الذي زرت فيه قسم النسوة من سجن رام الله كانت خلفيات السجينات الفلسطينيات لأسباب أمنية هي الآتية سجينتان اثنتان وصلتا حديثا ، سجينتان اثنتان لأسباب إدارية، سجينتان اثنتان من الأحداث موقوفتان رهن التحقيق، و25 سجينة موقوفات رهن التحقيق و19 سجينة محكوم عليهن. |
Illegal detention | واو الاحتجاز غير المشروع |
Preventative Detention | 2 الاحتجاز الوقائي |
Arbitrary detention | 2005 28 الاحتجاز التعسفي |
Arbitrary detention | 2005 28 الاحتجاز التعسفي 9 |
B. Pretrial detention | باء الاحتجاز السابق للمحاكمة |
Arbitrary detention 114 | 2005 28 الاحتجاز التعسفي 120 |
2005 Arbitrary detention | 2005 الاحتجاز التعسفي |
Deaths in detention | الوفيات أثناء اﻻحتجاز |
Still in detention | ما زالوا قيد اﻻعتقال |
Detention of suspects | احتجاز المتورطين |
(iv) Administrative detention | apos ٤ apos اﻻحتجاز اﻹداري |
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. | لأني قمت بذلك، تم سجني لعام في مركز التقييم، والذي في الحقيقة |
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. | ويحظر استخدام أماكن اﻻحتجاز السرية، والحجز اﻻنفرادي أو أشكال اﻻحتجاز المماثلة اﻷخرى. |
After several days of detention in secret detention places, victims are sometimes released. | وأحيانا يفرج عن الضحايا بعد عدة أيام من احتجازهم في أماكن سرية. |
Prisoners in remand custody or sentenced in connection with terrorist offences were treated in the same way as other prisoners. | والمحتجزون احتجازا تحفظيا والمحكوم عليهم فيما يتعلق بجرائم إرهابية يلقون المعاملة نفسها التي يلقاها المسجونون اﻵخرون. |
Celebrating a dictator's detention | الاحتفال بالقبض على ديكتاتور |
C. Children in detention | جيم الأطفال المحتجزون |
Arbitrary detention 11 114 | 2005 28 الاحتجاز التعسفي 11 142 |
Indictment and Detention Status | حالة الاتهام والاحتجاز |
Detention of the personnel | احتجاز اﻷفراد |
G. Prisons and detention | زاي السجون وظروف اﻹعتقال |
of detention is known | مكان اﻻحتجاز |
It wishes to receive statistical data, disaggregated by nationality and length of detention, relating to persons held under such detention, including in offshore detention centres. | وترغب في تلقي بيانات إحصائية، مصنفة بحسب الجنسية ومدة الاحتجاز، تتعلق بالأشخاص المحتجزين، بمن فيهم الموجودون في مراكز احتجاز في الخارج. |
Substantive issues Arbitrary detention right to take proceedings before court to challenge lawfulness of detention | المسائل الموضوعية الاحتجاز التعسفي الحق في اتخاذ إجراءات أمام المحاكم للطعن في مشروعية الاحتجاز |
Related searches : Remand Home - Remand Centre - Remand Prison - On Remand - Remand Custody - Review Of Remand - Detained On Remand - Motion To Remand - Remand The Case - Remand A Case