Translation of "immediate legal action" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I demand immediate action.
أنا أريد العمل فورا !
We must demand immediate action.
لذلك يتعين علينا أن نطالب باتخاذ تدابير فورية.
V. PROGRAMME OF IMMEDIATE ACTION
خامسا برنامج العمل الفوري
This imposes an imperative for immediate action.
وذلك يفرض اتخاذ إجراء عاجل.
Immediate action is needed to address this issue.
وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل التصدي لهذه المسألة.
Immediate action was taken to address OIOS' recommendations.
واتخذ إجراء فوري لتناول التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
He was loath to call for immediate action.
وقال إنه غير راغب في الدعوة لاتخاذ إجراء عاجل.
V. PROGRAMME OF IMMEDIATE ACTION . 34 36 9
خامسا برنامج العمل الفوري
Right. Then take legal action.
اذا كان الامر هكذا فاتبعي القانون
Immediate action is required, and no delay can be excused.
ولا بد من اتخاذ إجراء فوري ولا يمكن تبرير أي إبطاء.
Immediate action will be taken to carry out this evaluation.
وستتخذ إجراءات فورية لﻻضطﻻع بهذا التقييم.
The small island developing States require immediate action and attention.
إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب إجراء واهتماما فوريين.
Accordingly, the United Nations and its partners requested donors to support immediate actions to address immediate needs and immediate action to address long term needs.
وبناء على ذلك، طلبت الأمم المتحدة وشركاؤها إلى الجهات المانحة توفير الدعم لاتخاذ إجراءات فورية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة واتخاذ إجراءات فورية من أجل التصدي للاحتياجات الطويلة المدى.
He demanded an immediate action on the diplomatic and national levels
وطالب بعمل رد فعل فورى على المستوى الدبلوماسى والشعبى
Awaiting your immediate action, please accept assurances of my highest consideration.
وإننا إذ نترقب اتخاذ إجراء فوري من جانبكم، تفضلوا بقبول أسمى آيات تقديري.
First, should an accident occur that threatens the Antarctic environment, it would provide a legal obligation for both immediate and ongoing action to mitigate the effects of that accident.
فهو أوﻻ يوفر، في حالة وقوع حادث يهدد بيئة انتاركتيكا، إلزاما قانونيا باتخاذ اﻹجراءات الفورية والمستمرة الﻻزمة للتخفيف من آثار الحادث.
(1) Strengthening legal action against terrorism (www.legal.coe.int)
(1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (www.legal.coe.int)
Therefore, immediate collective multilateral action on TRIPS and public health is imperative.
ولذا، فإن اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف وجماعية على الفور بشأن حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة مسألة حتمية.
(United States dollars) Programme area (2) Programme of immediate action (21, 22)
المجال البرنامجي )٢( برنامج العمل الفوري )٢١، ٢٢(
The action exists in some modern legal systems.
ويتواجد هذا الإجراء في بعض الأنظمة القانونية الحديثة.
Immediate action must be taken from the government to stop those grave violations.
يجب أخذ موقف فورى من الحكومة لوقف هذه الإنتهاكات الصارخة.
Only through immediate action can we achieve medium term or long term solutions.
فبالعمل الفوري وحـده يمكننا أن نتوصل الى حلول على المديين المتوسط والطويل.
UNDP took immediate action to present changes to its financial regulations and rules.
قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باتخاذ اجــراء فــوري لعرض التغييرات في أنظمته وقواعده المالية.
The current state of Iran s nuclear program does not call for immediate military action.
كما أن وضع البرنامج النووي الإيراني الحالي لا يدعو إلى العمل العسكري الفوري.
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance.
فمن الواجب اتخاذ خطــوات لكفالــة القيام بعمل عاجل لمد يد العـون للمحتاجين إلــى المساعــدة الفورية.
The military action is being conducted in immediate proximity to the Azerbaijan Iran frontier.
ويقع الهجوم العسكري في منطقة محاذية للحدود اﻷذربيجانية اﻹيرانية.
The immediate challenge facing us now is the implementation of the Programme of Action.
إن التحدي المباشر الذي يواجهنا حاليا هو تنفيذ برنامج العمل.
Are you threatening me with legal action, Mr. Fabian?
هل تهددني باتخاذ الإجراءات القانونية، يا سيد فابيان
He took no direct and immediate action, as the state s chief executive, to protect Muslims.
فهو لم يتخذ أي إجراء مباشر وفوري، بوصفه كبير المسؤولين التنفيذيين عن الولاية، لحماية المسلمين.
(a) All findings and recommendations shall be reported to the responsible officer for immediate action.
)أ( تبلغ جميع النتائج والتوصيات إلى الموظف المسؤول ﻻتخاذ اجراء فوري بشأنها.
Statistical data on legal action taken to combat money laundering
4 البيانات الإحصائية عن الاجراءات القانونية المت خذة لمكافحة غسل الأموال
(d) The legal implications of taking action in that area.
)د( اﻵثار القانونية المترتبة على اتخاذ اجراء في هذا المجال.
Immediate detection, immediate response.
كشف على الفور، إستجابة فورية.
To give an immediate added impetus to this development process the UNDP between November 1992 and June 1993 prepared an Action Plan for the immediate rehabilitation of Afghanistan.
ومن أجـــل إعطاء زخــم فــوري اضافي لعملية التنمية هذه، أعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في الفتـرة الواقعـة ما بيـن تشريـن الثانـي نوفمبر ١٩٩٢ وحزيران يونيه ١٩٩٣ خطة عمـــل لﻹنعــاش الفوري ﻷفغانستان.
The tutela (legal action to seek immediate relief for violation of a constitutional right) has in some cases made it possible to protect the rights of women and girls, and specifically to guarantee their fundamental rights.
وأتاح الإجراء المسمى tutela (إجراء قانوني يتمثل في التماس الغوث الفوري إزاء انتهاك حق دستوري) في بعض الحالات حماية حقوق النساء والفتيات، وبالأخص ضمان حقوقهن الأساسية.
Legal defense funds provide funding for the legal defense for, or legal action against, individuals or groups related to their specific interests or target demographic.
توفر صناديق الدفاع القانوني تمويل ا للدفاع القانوني الأفراد أو الجماعات ذات الصلة باهتماماتهم الخاصة أو الديموغرافيا المستهدفة أو اتخاذ الإجراء القانوني ضدهم.
And this is where legitimate debate begins, because immediate action to save jobs does not necessarily help.
وهنا تبدأ المناقشة المشروعة، لأن التحرك الفوري لإنقاذ الوظائف لا يساعد بالضرورة.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua.
ونحث، علاوة على ذلك، على الوقف الفوري لأية إجراءات قد تتسبب في تصعيد حدة الأزمة السياسية في نيكاراغوا.
In addition, there must be urgent action against immediate threats to biodiversity in areas beyond national jurisdiction.
وبالاضافة إلي ذلك، فلابد من عمل عاجل لمكافحة التهديدات الفورية التي يتعرض لها التنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج الولاية القطرية.
(h) Immediate action will be taken to review the pipeline projects and to programme the remaining resources.
)ح( سيتخذ إجراء فوري ﻻستعراض المشاريع التي في قيد اﻹعداد وبرمجة الموارد الباقية.
Therefore, immediate and effective action must be taken by the international community before it is too late.
ولذلك، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا وفعاﻻ قبل أن يفوت اﻷوان.
The key areas for which immediate action is requested are underlined in the draft resolution under consideration.
وأن المجاﻻت الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر.
The recent attempts to conduct an illegal trade in nuclear material are alarming and demand immediate action.
والمحاوﻻت التي حدثت مؤخرا لﻻتجار غير المشروع بمواد نووية هي محاوﻻت تثير اﻻنزعاج وتتطلب اتخاذ إجراء فوري.
Immediate problems require immediate responses.
إن المشاكل الملحة تتطلب حلولا فورية.
Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents.
ورفع بعضهم الدعاوى ضد المعتدين المحتملين المتمثلين غالبا بآبائهم المسنين.

 

Related searches : Immediate Action - Legal Action - Immediate Action Plan - Take Immediate Action - Immediate Corrective Action - Require Immediate Action - For Immediate Action - Requires Immediate Action - Immediate Action Programme - Immediate Action Taken - Took Immediate Action - Avoid Legal Action - Legal Action Commenced - Filed Legal Action