Translation of "took immediate action" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

UNDP took immediate action to present changes to its financial regulations and rules.
قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باتخاذ اجــراء فــوري لعرض التغييرات في أنظمته وقواعده المالية.
He took no direct and immediate action, as the state s chief executive, to protect Muslims.
فهو لم يتخذ أي إجراء مباشر وفوري، بوصفه كبير المسؤولين التنفيذيين عن الولاية، لحماية المسلمين.
I demand immediate action.
أنا أريد العمل فورا !
The Security Council also, at the request of its African members, took immediate action and condemned the coup.
وبناء على طلب من اﻷعضاء اﻷفارقة في مجلس اﻷمــن، اتخذ المجلس إجراء فوريا وأدان اﻻنقﻻب.
The Government of Lebanon and the Arab League took immediate action to ensure the effective implementation of the decision.
وقامت حكومة لبنان والجامعة العربية باتخاذ إجراء فوري لضمان التنفيذ الفعال لهذا القرار.
We must demand immediate action.
لذلك يتعين علينا أن نطالب باتخاذ تدابير فورية.
V. PROGRAMME OF IMMEDIATE ACTION
خامسا برنامج العمل الفوري
We then took immediate action to amend and revise Moroccan legislation and bring it into line with the provisions of the Convention.
واتخذنا بعد ذلك إجراءات فوريــة لتعديل وتنقيــح التشريعات المغربية لجعلها تتواءم مع أحكام تلك اﻻتفاقية.
This imposes an imperative for immediate action.
وذلك يفرض اتخاذ إجراء عاجل.
12. UNDP took immediate action to present changes to its financial regulations and rules, which were approved by Governing Council decision 92 36.
١٢ اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراءات فورية ﻹدخال تغييرات على نظامه المالي، وقواعده المالية، تم الموافقة عليها بموجب مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢ ٣٦.
Immediate action is needed to address this issue.
وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل التصدي لهذه المسألة.
Immediate action was taken to address OIOS' recommendations.
واتخذ إجراء فوري لتناول التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
He was loath to call for immediate action.
وقال إنه غير راغب في الدعوة لاتخاذ إجراء عاجل.
V. PROGRAMME OF IMMEDIATE ACTION . 34 36 9
خامسا برنامج العمل الفوري
ITC took immediate action in collaboration with the Payroll Section of the United Nations at Geneva, to prevent future overpayments and to recover the overpayments made.
اتخذ المركز إجراءات فورية بالتعاون مع قسم كشوف المرتبات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، للحيلولة مستقبﻻ دون زيادة المدفوعات عن المستحق وﻻسترداد ما جرى دفعه من مبالغ زائدة عن المستحق.
Immediate action is required, and no delay can be excused.
ولا بد من اتخاذ إجراء فوري ولا يمكن تبرير أي إبطاء.
Immediate action will be taken to carry out this evaluation.
وستتخذ إجراءات فورية لﻻضطﻻع بهذا التقييم.
The small island developing States require immediate action and attention.
إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب إجراء واهتماما فوريين.
Accordingly, the United Nations and its partners requested donors to support immediate actions to address immediate needs and immediate action to address long term needs.
وبناء على ذلك، طلبت الأمم المتحدة وشركاؤها إلى الجهات المانحة توفير الدعم لاتخاذ إجراءات فورية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة واتخاذ إجراءات فورية من أجل التصدي للاحتياجات الطويلة المدى.
The Yugoslav authorities took no action.
ولم تتخذ السلطات اليوغوسﻻفية أي إجراء.
He demanded an immediate action on the diplomatic and national levels
وطالب بعمل رد فعل فورى على المستوى الدبلوماسى والشعبى
Awaiting your immediate action, please accept assurances of my highest consideration.
وإننا إذ نترقب اتخاذ إجراء فوري من جانبكم، تفضلوا بقبول أسمى آيات تقديري.
Therefore, immediate collective multilateral action on TRIPS and public health is imperative.
ولذا، فإن اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف وجماعية على الفور بشأن حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة مسألة حتمية.
(United States dollars) Programme area (2) Programme of immediate action (21, 22)
المجال البرنامجي )٢( برنامج العمل الفوري )٢١، ٢٢(
Immediate action must be taken from the government to stop those grave violations.
يجب أخذ موقف فورى من الحكومة لوقف هذه الإنتهاكات الصارخة.
Only through immediate action can we achieve medium term or long term solutions.
فبالعمل الفوري وحـده يمكننا أن نتوصل الى حلول على المديين المتوسط والطويل.
The Government took immediate measures and allocated more than 5 million Sudanese pounds for that purpose.
وقد اتخذت الحكومة تدابير على الفور وخصصت أكثر من خمسة مﻻيين جنيه سوداني لهذا الغرض.
The current state of Iran s nuclear program does not call for immediate military action.
كما أن وضع البرنامج النووي الإيراني الحالي لا يدعو إلى العمل العسكري الفوري.
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance.
فمن الواجب اتخاذ خطــوات لكفالــة القيام بعمل عاجل لمد يد العـون للمحتاجين إلــى المساعــدة الفورية.
The military action is being conducted in immediate proximity to the Azerbaijan Iran frontier.
ويقع الهجوم العسكري في منطقة محاذية للحدود اﻷذربيجانية اﻹيرانية.
The immediate challenge facing us now is the implementation of the Programme of Action.
إن التحدي المباشر الذي يواجهنا حاليا هو تنفيذ برنامج العمل.
They took over the machinery, went into action and took the driver's seat on the tractors.
فلقد تسلموا الآلات وراحوا يعملون ويقودون الجرارات.
(a) All findings and recommendations shall be reported to the responsible officer for immediate action.
)أ( تبلغ جميع النتائج والتوصيات إلى الموظف المسؤول ﻻتخاذ اجراء فوري بشأنها.
That court took no further action and filed the information.
ولم تتخذ خﻻل المحكمة أية اجراءات أخرى وحفظت المعلومات.
UNITA only took this action to avoid having sanctions imposed.
فاتحاد quot يونيتا quot لم يتخذ هذا اﻻجراء إﻻ لكي يتفادى فرض الجزاءات.
The Agency took immediate steps to ensure their removal from the installations and protested to the Palestinian Authority.
واتخذت الوكالة خطوات فورية لتأمين إخراجهم من المنشآت وأعربت عن احتجاجها لدى السلطة الفلسطينية.
Immediate detection, immediate response.
كشف على الفور، إستجابة فورية.
Those incidents were reported to the police who took no action.
وقد أ بلغت الشرطة بهذه الأحداث لكنها لم تتخذ أي إجراء.
13. At the same meeting, the Council took the following action
١٣ وفي الجلسة نفسها اتخذ المجلس اﻻجراءات التالية
To give an immediate added impetus to this development process the UNDP between November 1992 and June 1993 prepared an Action Plan for the immediate rehabilitation of Afghanistan.
ومن أجـــل إعطاء زخــم فــوري اضافي لعملية التنمية هذه، أعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في الفتـرة الواقعـة ما بيـن تشريـن الثانـي نوفمبر ١٩٩٢ وحزيران يونيه ١٩٩٣ خطة عمـــل لﻹنعــاش الفوري ﻷفغانستان.
And this is where legitimate debate begins, because immediate action to save jobs does not necessarily help.
وهنا تبدأ المناقشة المشروعة، لأن التحرك الفوري لإنقاذ الوظائف لا يساعد بالضرورة.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua.
ونحث، علاوة على ذلك، على الوقف الفوري لأية إجراءات قد تتسبب في تصعيد حدة الأزمة السياسية في نيكاراغوا.
In addition, there must be urgent action against immediate threats to biodiversity in areas beyond national jurisdiction.
وبالاضافة إلي ذلك، فلابد من عمل عاجل لمكافحة التهديدات الفورية التي يتعرض لها التنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج الولاية القطرية.
(h) Immediate action will be taken to review the pipeline projects and to programme the remaining resources.
)ح( سيتخذ إجراء فوري ﻻستعراض المشاريع التي في قيد اﻹعداد وبرمجة الموارد الباقية.
Therefore, immediate and effective action must be taken by the international community before it is too late.
ولذلك، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا وفعاﻻ قبل أن يفوت اﻷوان.

 

Related searches : Immediate Action - Took Action - Immediate Action Plan - Immediate Legal Action - Take Immediate Action - Immediate Corrective Action - Require Immediate Action - For Immediate Action - Requires Immediate Action - Immediate Action Programme - Immediate Action Taken - Took Legal Action - You Took Action - Took An Action