Translation of "hindered from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore also I was hindered these many times from coming to you,
لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم.
For which cause also I have been much hindered from coming to you.
لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم.
Similarly, mismatch problems hindered the transfer of human resources from declining to expanding sectors.
وعلى نحو مماثل، تسببت المشاكل المرتبطة بعدم التوافق في إعاقة نقل الموارد البشرية من القطاعات المتدهورة إلى القطاعات المتوسعة.
Many, indeed, have been made priests, because they are hindered from continuing by death.
واولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء.
That ultimately hindered gender equality.
ومن شأن ذلك في نهاية المطاف أن يعرقل عملية المساواة بين الجنسين.
This has hindered application of the relevant laws.
مما حال دون تطبيق القوانين ذات الصلة.
His delegation also hoped that the Government of Israel would refrain from its policy of imposing restrictions that hindered the Agency's activities.
وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن تكف حكومة إسرائيل عن سياستها المتمثلة في فرض القيود التي تعوق أنشطة الوكالة.
Those who hindered ( men ) from the Path of Allah , and would seek to make it crooked , and they were disbelievers in the Hereafter .
الذين يصدون الناس عن سبيل الله دينه ويبغونها أي يطلبون السبيل عوجا معوجة وهم بالآخرة كافرون .
Those who hindered ( men ) from the Path of Allah , and would seek to make it crooked , and they were disbelievers in the Hereafter .
هؤلاء الكافرون هم الذين كانوا ي ع ر ضون عن طريق الله المستقيم ، ويمنعون الناس من سلوكه ، ويطلبون أن تكون السبيل معوجة حتى لا يتبينها أحد ، وهم بالآخرة وما فيها جاحدون .
Clearance activities have been hindered by the lack of mine laying records.
وقد تعرقلت أنشطة إزالة الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب بسبب عدم وجود سجلات لعمليات زرع الألغام.
We have incorporated death in your constitution , and We shall not be hindered
نحن قد رنا بالتشديد والتخفيف بينكم الموت وما نحن بمسبوقين بعاجزين .
We have incorporated death in your constitution , and We shall not be hindered
نحن ق د رنا بينكم الموت ، وما نحن بعاجزين عن أن نغي ر خلقكم يوم القيامة ، وننشئكم فيما لا تعلمونه من الصفات والأحوال .
16. Lack of progress in regional and subregional integration has also hindered development.
١٦ كما أدى اﻻفتقار الى التقدم في التكامل على الصعيدين اﻻقليمي ودون اﻻقليمي الى تعويق التنمية.
Open borders and the free flow of people are not hindered by Albania.
وألبانيا ليست هي التي تحول دون الحدود مفتوحة والتدفق الحر للناس.
Said ( God ) O Iblis , what hindered you from adoring what I created by My own authority ? Are you too proud , or too high and mighty ?
قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أي توليت خلقه وهذا تشريف لآدم فإن كل مخلوق تولى الله خلقه أستكبرت الآن عن السجود استفهام توبيخ أم كنت من العالين المتكبرين فتكبرت عن السجود لكونك منهم .
Those who disbelieved and hindered others from the way of Allah We shall increase for them torment upon torment for they have been spreading corruption .
الذين كفروا وصدوا الناس عن سبيل الله دينه زدناهم عذابا فوق العذاب الذي استحقوه بكفرهم قال ابن مسعود عقارب أنيابها كالنخل الطوال بما كانوا يفسدون بصدهم الناس عن الإيمان .
They have taken their oaths as a shield , and they have hindered others from the way of Allah wherefore theirs shall be a torment ignominious .
اتخذوا إيمانهم ج ن ة سترا على أنفسهم وأموالهم فصدوا بها المؤمنين عن سبيل الله أي الجهاد فيهم بقتلهم وأخذ أموالهم فلهم عذاب مهين ذو إهانة .
Had We so wished , nothing could have hindered Us from replacing you by others like yourselves , or transforming you into beings you know nothing about .
على عن أن نبدل نجعل أمثالكم مكانكم وننشئكم نخلقكم في مالا تعلمون من الصور كالقردة والخنازير .
Said ( God ) O Iblis , what hindered you from adoring what I created by My own authority ? Are you too proud , or too high and mighty ?
قال الله لإبليس ما الذي منعك من السجود لمن أكرمت ه فخلقت ه بيدي أستكبرت على آدم ، أم كنت من المتكبرين على ربك وفي الآية إثبات صفة اليدين لله تبارك وتعالى ، على الوجه اللائق به سبحانه .
Those who disbelieved and hindered others from the way of Allah We shall increase for them torment upon torment for they have been spreading corruption .
الذين جحدوا وحدانية الله ونبوتك أيها الرسول وكذ بوك ، ومنعوا غيرهم عن الإيمان بالله ورسوله ، زدناهم عذابا على كفرهم وعذاب ا على صد هم الناس عن اتباع الحق وهذا بسبب تعم دهم الإفساد وإضلال العباد بالكفر والمعصية .
They have taken their oaths as a shield , and they have hindered others from the way of Allah wherefore theirs shall be a torment ignominious .
اتخذ المنافقون أيمانهم الكاذبة وقاية لهم من القتل بسبب كفرهم ، ولمنع المسلمين عن قتالهم وأخذ أموالهم ، فبسبب ذلك صد وا أنفسهم وغيرهم عن سبيل الله وهو الإسلام ، فلهم عذاب م ذل في النار لاستكبارهم عن الإيمان بالله ورسوله وصد هم عن سبيله .
Had We so wished , nothing could have hindered Us from replacing you by others like yourselves , or transforming you into beings you know nothing about .
نحن ق د رنا بينكم الموت ، وما نحن بعاجزين عن أن نغي ر خلقكم يوم القيامة ، وننشئكم فيما لا تعلمونه من الصفات والأحوال .
Insecurity in the provinces also hindered economic development and the collection of Government revenues.
كما أن انعدام الاستقرار في المقاطعات ظل يعطل التنمية الاقتصادية ويعرقل جمع الإيرادات الحكومية.
Lastly, access by humanitarian workers, particularly in the Gaza Strip, should not be hindered.
وفي النهاية، يجب السماح للعمال بالانتقال بحرية خاصة، داخل قطاع غزة.
Blockades should be lifted and the delivery of humanitarian supplies should not be hindered.
ومن الضروري رفع الحصار وعدم عرقلة تقديم اللوازم الإنسانية.
Insecurity in the provinces also hindered economic development and the collection of government revenues.
كما أن انعدام الاستقرار في المقاطعات ظل يعطل التنمية الاقتصادية ويعرقل جمع الإيرادات الحكومية.
They have sold the revelations of Allah for a paltry price and have firmly hindered people from His Path . Evil indeed is what they have done .
اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا .
They have sold the revelations of Allah for a paltry price and have firmly hindered people from His Path . Evil indeed is what they have done .
استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم .
He urged the developed countries to remove tariff and non tariff barriers and to abolish subsidies which hindered the import of commodities from the developing countries.
وحث البلدان المتقدمة النمو على إزالة حواجز التعريفات والحواجز غير المتعلقة بالتعريفات وإزالة المعوقات التي تعيق استيراد السلع من البلدان النامية.
This implies the accession of the largest possible number of the States that are currently hindered from acceding because of the discriminatory nature of the Treaty.
إن زيادة عالمية معاهدة عدم اﻻنتشار شرط لتعزيزها. وهذا يعني انضمــام أكبــر عــدد ممكــن مــن الدول التي تحول الطبيعـــة التمييزيـــة للمعاهـــدة بينهـــا وبيـــن اﻻنضمام.
The Signs of Allah have they sold for a miserable price , and ( many ) have they hindered from His way evil indeed are the deeds they have done .
اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا .
The Signs of Allah have they sold for a miserable price , and ( many ) have they hindered from His way evil indeed are the deeds they have done .
استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم .
The FN failed to cooperate adequately with the Group and hindered its investigation in Séguéla.
ولم تتعاون القوى الجديدة مع الفريق وأعاقت تحرياته في سيغيلا.
Croatia apos s economic potential is directly hindered because of the existence of land mines.
لقد تعرضت اﻹمكانات اﻻقتصادية لكرواتيا لعراقيل بشكل مباشر بسبب وجود اﻷلغام اﻷرضية.
Furthermore, the Committee inquired whether women were being nominated in risky seats, which discouraged them from seeking election, or whether there had been negative reporting that hindered women.
وعﻻوة على ذلك، استفسرت اللجنة عما اذا كان يجري تعيين النساء في المقاعد التي تتسم بالمجازفة مما يثبط عزيمتهن عن السعي الى اﻻنتخاب، أو ما اذا كان هناك ترويج معلومات غير ايجابية تعرقل المرأة.
In December, police had hindered residents of Nuwaidrat who were attempting to rebuild the mosques themselves.
في ديسمبر أعاقت الشرطة سكان النويدرات الذين كانوا يحاولون إعادة بناء المساجد أنفسهم.
But ( Moses ) said O Aaron , when you saw that they had gone astray , what hindered you
قال موسى بعد رجوعه يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا بعبادته .
But ( Moses ) said O Aaron , when you saw that they had gone astray , what hindered you
قال موسى لأخيه هارون أي شيء منعك حين رأيتهم ضل وا عن دينهم أن لا تتبعني ، فتلحق بي وتتركهم أفعصيت أمري فيما أمرتك به من خلافتي والإصلاح بعدي
They are also hindered by lack of transport and other facilities in carrying out their investigations.
ومما يعوق أيضا قيامهم بذلك انعدام وسائل النقل وغيرها من التسهيلات أثناء القيام بتحقيقاتهم.
There is a need to understand the data that are available but this need is hindered.
ثمة حاجة لفهم البيانات المتوافرة لكن العوائق تحول دون بلوغه.
Inequality confounded efforts to eradicate poverty and thus hindered the achievement of the Millennium Development Goals.
وانعدام المساواة يربك الجهود الرامية إلى اجتثاث الفقر، ويعرقل بذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Mr. ELAMIN (Sudan) said that developing countries were facing many policy challenges that hindered their progress.
79 السيد الأمين (السودان) قال إن البلدان النامية تواجه تحديات سياساتية عديدة تعوق تقدمها.
In order to solve problems that hindered rural development, Estonia used the financing from the SAPARD programme toward improving agricultural competitiveness and developing rural life environment, entrepreneurship and infrastructure.
وبغية حل المشاكل التي كانت تعرقل التنمية الريفية، استخدمت إستونيا هذا البرنامج من أجل تحسين القدرة على المنافسة الزراعية وتنمية بيئة الحياة الريفية، وتشجيع الأعمال الحرة وإقامة المشاريع، وتطوير الهياكل الأساسية.
Freedom of navigation, vital for trading countries such as Japan and South Korea, would be seriously hindered.
وسوف تتعرض حرية الملاحة، التي تشكل أهمية بالغة بالنسبة للدول المتاجرة، مثل اليابان وكوريا الجنوبية، لعرقلة خطيرة.
As trade minister of Sweden for most of this period, I never hindered or postponed import competition.
بصفتي وزيرا للتجارة في السويد طيلة القسم الأعظم من هذه الفترة، فلم أسع قط إلى عرقلة أو تأجيل المنافسة من جانب الواردات.

 

Related searches : Is Hindered - Hindered Amine - Are Hindered - Hindered Settling - Hindered Phenol - Hindered In - Hindered By - Were Hindered - Prevented Or Hindered - Can Be Hindered - Not Hindered By - Hindered Or Prevented - Have Been Hindered - Might Be Hindered