Translation of "help to cope" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month.
ولمساعدة اﻷسر على معالجة معاليها المعوقين سيستمر فريق غير رسمي (COPE) في اﻻجتماع مرة في الشهر.
You'll have Japanese language classes every day to help you cope.
سيكون لديك فصول تعليم اللغة اليابانية كل يوم لمساعدتك على التعامل مع الوضع.
Commodity exchanges can help cope with one aspect of this issue.
ويمكن لبورصات السلع الأساسية أن تساعد على التصدي لجانب واحد من هذه القضية.
Moreover, while forest products may help them to cope with poverty, they do not necessarily help them to escape from it.
وعلاوة على ذلك، فبالرغم من أن منتجات الغابات قد تساعدهم على مواجهة الفقر إلا أنها لن تساعدهم بالضرورة على الخروج من إساره.
An effective governance mechanism or reliable institution is needed to help emerging markets cope with these effects.
ومن المؤكد أن آليات الحوكمة الفع الة أو المؤسسات الجديرة بالثقة مطلوبة لمساعدة الأسواق الناشئة على مواجهة هذه التأثيرات.
Providing the basics they need, like food and blankets and offering programs to help them cope with tragedy.
تأمين الاحتياجات الأساسية التي يحتاجونها، مثل الطعام والبطانيات بالإضافة إلى تقديم برامج لمساعدتهم على التعامل مع الأزمة.
Such swaps should help Asian countries to cope with currency turmoil in the wake of a Fed policy reversal.
وينبغي لهذه المقايضات أن تعين البلدان الآسيوية على التعامل مع اضطرابات العملة بعد أن يحول بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي اتجاه سياسته.
OAU welcomed the Organization apos s efforts to help the African countries cope with agricultural, drought and erosion problems.
وترحب منظمة الوحدة اﻻفريقية بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان اﻻفريقية على معالجة المشاكل الزراعية ومشاكل الجفاف وتحات التربة.
In the book you can see somebody coping, and it can help to prepare you for when you need to cope.
قراءة الكتب تجعلك تتعرف على شخص يتأقلم مع ظروفه و يمكنها أن تساعدك وتعدك حين تحتاج لذلك التأقلم
In addition, calculators and word processors may help school children cope with the symptoms of the disorder.
وإضافة إلى ذلك، ربما تساعد الآلات الحاسبة ومعالج الكلمات أطفال المدارس على مواجهة أعراض هذا الاضطراب.
We should bring all Venezuelans to Mexico and give them lots of tacos to help them cope with so much sadness. ArepaElTacoEstaContigo
علينا إحضار جميع الفنزويليين إلى المكسيك ونعد لهم الكثير من التاكو ليتحملوا ما يعانوه من الأسى.
And now they can't keep her there, they can't help her or cope with her fits of violence.
و الآن ،لا يمكنهم البقاء عليها هناك لا يمكنهم مساعدتها أو التعامل مع نوبات العنف التى تداهمها
Despite the efforts of the United Nations system to help affected nations cope with the problem of uncleared land mines, it continues to grow.
٤٩ وبالرغم من الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول المتأثرة باﻷلغام على معالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية غير المزالة، فإن هذه المشكلة ﻻ تزال تتعاظم.
They'll never be able to cope.
لن يكونوا قادرين على التأقلم بتاتأ
I was able to get her enrolled into a free HIV treatment program closer to her home, and with a support group to help her cope.
استطعت أن ألحقها ببرنامج مجاني لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية أقرب لبيتها, ومع مجموعة مساندة لمساعدتها على مواجهة المرض.
I was able to get her enrolled into a free HlV treatment program closer to her home, and with a support group to help her cope.
استطعت أن ألحقها ببرنامج مجاني لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية أقرب لبيتها, ومع مجموعة مساندة لمساعدتها على مواجهة المرض.
Several of them, including Ethiopia, Malawi and South Africa, have already been allocated Special Drawing Rights to help them cope with the economic crisis.
والواقع أن صندوق النقد الدولي خصص بالفعل حقوق سحب خاصة للعديد من هذه البلدان، بما في ذلك إثيوبيا، وملاوي، وجنوب أفريقيا، لمساعدتها في مواجهة الأزمة الاقتصادية.
There are already many soup kitchens and civil society efforts to help the migrants, but these initiatives cannot cope with the scale of the problem.
هناك بالفعل العديد من المطاعم الخيرية والجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني لمساعدة المهاجرين، ولكن هذه المبادرات غير قادرة على التعامل مع مشكلة بهذا الحجم.
The key issue to note here is that the disruption exceeds the ability of the affected community to cope, and they often need a ton of help.
النقطة الأساسية التي يجب أن تلاحظ هنا هو أن هذا الخلل يفوق قدرة المجتمع المتأثر به على التصدي له, و عادة ما يحتاجون إلى الكثير من المساعدة.
Such loans help poorer families amass household assets, cope with health care emergencies and bridge income shortages for education and other services.
وتساعد هذه القروض الأسر الأفقر على جمع أصول الأسرة المعيشية ومواجهة حالات الطوارئ الصحية وتغطية العجز في الدخل من أجل توفير التعليم وغيره من الخدمات.
I have finally given up trying to cope.
وأخيرا تخليت عن محاولاتي للتكيف.
This partnership will release valuable resources to help the Agency cope with additional workload as new facilities are placed under safeguards in many parts of the world.
إن هذه الشراكة ستوفر موارد قيمة تساعد الوكالة على إنجاز عبء العمل اﻹضافي الذي سيترتب على اخضاع منشآت جديدة للضمانات في بقاع عديدة من العالم.
Juan Roldán, COPE radio network
خوان رولدان، شبكة COPE اﻹذاعية
I can't cope with them.
لا يمكنني التعامل معهم .
It would also need to help poor countries cope with the quasi generalization of social and environmental responsibility standards that are increasingly shaping corporate practices and consumer demand.
كما أن الأمر سيتطلب مساعدة الدول الفقيرة في التغلب على المشكلات المترتبة على التعميم الظاهري لمعايير المسئولية الاجتماعية والبيئية التي أصبحت تتولى على نحو متزايد صياغة الممارسات الشركاتية وطلب المستهلك.
These programmes strengthen the capacity of land locked countries to cope with short term food emergencies and help to assess food needs and agricultural rehabilitation requirements in the event of disasters.
وتعزز هذه البرامج قدرة البلدان غير الساحلية على التصدي لحاﻻت الطوارئ الغذائية القصيرة اﻷجل، وتساعد في تقييم اﻻحتياجات الغذائية، ومتطلبات إعادة التأهيل الزراعية في حاﻻت الكوارث.
I can't cope in this heat.
لا أستطيع التكيف في هذه الحرارة
She can't cope with the job.
انها لا تستطيع التماشي مع الوضع هنا .
Tom won't likely be able to cope with the situation.
من غير المحتمل أن يكون توم قادرا على التعامل مع الوضع
Our older populations have to cope with ever younger technology.
وفي عصرنا الحالي بات لزاما على السكان من كبار السن أن يتأقلموا مع تكنولوجيا شابة دوما .
Configure your brain to cope the best in that situation.
لتواجه بالشكل الأفضل هذا الموقف.
Adhering to multilateralism, strengthening the role of the United Nations and safeguarding the authority of the Security Council can help countries cope effectively with increasingly complex global threats and challenges.
وإن من شأن الالتزام بتعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة والحفاظ على سلطة مجلس الأمن أن يساعد البلدان على التصدي بفعالية للتهديدات والتحديات العالمية التي تزداد تعقيدا.
To cope with climate change, we need new ways to generate power.
للتعامل مع تغير المناخ ، نحن بحاجة إلى طرق جديدة لتوليد الطاقة.
Instead, we must find better ways to cope with energy interdependence.
بل يتعين علينا بدلا من هذا أن نبحث عن طرق أفضل للتكيف مع ضرورة اعتماد كل منا على الآخر في التعامل مع مسألة أمن الطاقة.
Is the United Nations properly equipped to cope with the task?
لكن هل اﻷمم مستعدة لذلك وهل اﻷمم المتحدة مجهزة تجهيزا يتناسب وهذه المهمة
And very often violence is a way to cope with it.
والعنف .. عادة هو طريقة للتأقلم مع ذلك الامر
They did not have another way to cope with their failure.
لم يجدوا طريقة أخرى للتعامل مع فشلهم.
The laboratory proved unable to cope with the experimental colour process.
المختبر أتبث عدم قدرته على التعامل مع عملية اللون التجريبية.
Others cope through receiving assistance from relatives.
ولجأ البعض الآخر إلى تدبر الأمر بفضل ما يتلقونه من مساعدات من أقاربهم.
Creativity is how we cope with creation.
الإبداع هو كيف يمكننا التعامل مع الخلق.
Some 305 children and young people in the West Bank and 2,400 in the Gaza Strip received psychological counselling and support to help them cope with the ramifications of continued violence.
وتلقى نحو 305 أطفال وشباب في الضفة الغربية و 400 2 في قطاع غزة المشورة النفسية والعون لمساعدتهم في التغلب على مضاعفات استمرار العنف.
Because people don't have tools to cope with it, to get over it.
لان الناس هناك لا يملكون الادوات للتأقلم مع الوضع .. وتجاوزه
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring.
لا يستطيع أن يبدأ في التكيف مع التحديات القادمة .
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
أنا في حاله لاتسمح لي بالتعامل مع الزوجات العاطفيات الغارقات في الدموع
The Japanese government can't cope with the problem.
لا تستطيع الحكومة اليابانية تسيير هذه الأزمة.

 

Related searches : Help Cope With - Designed To Cope - Fail To Cope - Capability To Cope - Unable To Cope - Ability To Cope - Struggling To Cope - Able To Cope - Struggle To Cope - How To Cope - Inability To Cope - Had To Cope - Way To Cope