Translation of "having legal capacity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Capacity - translation : Having legal capacity - translation : Legal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legal capacity | الأهلية القانونية |
Legal Capacity | التأهيل القانوني |
Equal civil legal capacity | الأهلية القانونية المدنية المتساوية |
13.2 Legal capacity of women | 13 2 الأهلية القانونية للمرأة |
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile | المادة 15 الأهلية القانونية والأحوال الشخصية |
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile | المادة15 الأهلية القانونية ومحل الإقامة |
A. Capacity to institute legal proceedings | ألف اﻷهلية القانونية للتقاضي |
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence. | لا يمكن تقييد الأهلية القانونية لأي فرد. |
A decision on CSCE legal capacity was taken | كما تم اتخاذ قرار بشأن اﻷهلية القانونية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
13.3 Invalidity of contracts limiting the legal capacity of women | 13 3 بطلان العقود والقرارات التي ترمي إلى تقييد الأهلية القانونية للمرأة |
The Civil Code does not apportion legal capacity by gender. | لا يعطي القانون المدني الأهلية القانونية حسب الجنس. |
Women have a legal capacity equal to men and have the same opportunities to exercise that capacity. | وتعتبر المرأة المتزوجة مسؤولة عن العقود التي تبرمها بشأن ممتلكاتها. |
Those efforts will further strengthen the capacity of our legal system. | وستسهم تلك الجهود في زيادة تعزيز قدرة نظامنا القانوني. |
This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity. | وهذه الأهلية للتمتع بالقانون من جانب المرأة ينظر إليها القانون المدني الغيني في مادته 325 على أن المرأة المتزوجة لديها كامل الأهلية القانونية. |
Recommendation 5 General legal capacity in other United Nations departments and offices | التوصية 5 |
(ii) That they have legal capacity to enter into the procurement contract | apos ٢ apos أن تتوافر لديهم اﻷهلية القانونية للدخول في عقد اﻻشتراء |
No other country comes close to having either the capacity or the ambition. | وما من بلد آخر يقترب من امتلاك ما يلزم لهذا الأمر من القدرة أو الطموح. |
The main issue here was the legal capacity of all persons with disabilities. | 52 كانت المسألة الرئيسية هنا الأهلية القانونية لجميع المعوقين. |
A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law. | ويعد تنازل المواطن الكامل أو الجزئي عن كفاءته القانونية باطلا، مثله في ذلك مثل أي عقد يهدف إلى الحد من هذه الكفاءة، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون. |
Some of these children go through the justice system without having proper legal representation. | ويمثـ ـل بعض هؤلاء الأطفال أمام القضـاء دون الحصول على تمثيل قانوني ملائم. |
It also must strengthen its know how in capacity building, particularly administrative capacity building, with an emphasis on its legal institutional aspects. | كما يتعين عليه أن يعمل على تعزيز درايته فيما يتصل ببناء القدرات وخاصة بناء القدرات الإدارية مع التأكيد على جوانبها المؤسسية القانونية. |
Implementation of the legal reforms and the capacity of the Burundian administration of justice | سابعا تنفيـذ الإصلاحات القانونية والقدرات البوروندية في مجـال إقامة العدل |
Under civil law, the legal capacity of a citizen is manifested in the ability to have civil rights and to bear responsibility (civil legal capacity), which are recognized in equal measure for all citizens. | وتتيح الأهلية القانونية للمواطن، طبقا للقانون المدني، ممارسة الحقوق المدنية، والاضطلاع بالالتزامات (الأهلية المدنية) ويتمتع جميع المواطنين بهذه الأهلية على قدم المساواة. |
111. A crucial element of capacity building will be the creation of an adequate legal framework and enforcement capacity, and appropriate regulatory institutions. | ١١١ وسيكون وضع اﻹطار القانوني المﻻئم وإنشاء قدرة اﻹنفاذ المﻻئمة، والمؤسسات التنظيمية المناسبة من العناصر الحاسمة في بناء القدرة. |
The legal capacity of a citizen arises at the moment of his birth and ends with his death (article 18 of the Civil Code). The content of the legal capacity of citizens is as follows | وتبدأ هذه الأهلية القانونية للمواطنين، منذ الولادة، وتنتهي بالوفاة (المادة 18 من القانون المدني). |
Most States reported having strengthened their legal framework in order to facilitate international judicial cooperation. | وأفاد معظم الدول المجيبة أنها عز زت اطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي. |
Lebanese women today enjoyed legal rights on an equal footing with men they had the same legal capacity to conclude contracts and own property, and in legal proceedings in courts. | كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني. |
Legal reform processes are therefore a necessary component of any disaster related capacity building endeavour. | ولهذا فإن عمليات الإصلاح القانوني مكون ضروري من مكونات أي مسعى يتوخـى بناء القدرات المتصلة بالكوارث. |
These include limited financing, limited institutional capacity, legal complexity, and the need for community involvement. | وتشمل هذه العقبات الموارد المحدودة والقدرات المؤسسية المحدودة والتعقيدات القانونية والحاجة إلى مشاركة المجتمعات المحلية. |
The project will include legal awareness programmes and capacity building for religious and community leaders. | وسيشمل المشروع برامج للتوعية القانونية وبناء قدرات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي. |
Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights. | يقصد بالأهلية القانونية الصلاحية المعترف بها للشخص كي يمارس حقوقه. |
In the Niger, the legal capacity of both men and women is recognized by law. | في القانون النيجري، ي عترف بالأهلية القانونية لكل من الرجل والمرأة. |
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity. | وتنص المادة 216 من القانون المدني على أن المرأة المتزوجة لها كامل الأهلية القانونية. |
Having fully completed its investigation, the Committee would not retain any ongoing investigative capacity or authority. | وعندما تنتهي اللجنة من تحقيقها تماما ، فلن تحتفظ بأية صفة أو سلطة مستمرة للتحقيق. |
Most of the responding States (34) reported having in place domestic legislation on mutual legal assistance. | 85 وقد أفادت معظم الدول المجيبة (34) أن لديها تشريعات داخلية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
And if they don't comply then these guys are going to start having a legal battle. | وإن لم تستجيب هذه المواقع لأوامر المحكمة,فإنها عملها سيكون غير قانوني |
Its Organic Law, adopted in 1993, defines it as a decentralized body established for an indefinite period, having legal personality, its own resources, full capacity to acquire rights and enter into obligations, and technical and functional independence. | ويرد في نظامه الأساسي، المعتمد في سنة 1993، أنه كيان لا مركزي، غير محدد المدة، له شخصيته القانونية وذمة مالية خاصة، والقدرة الكاملة على اكتساب الحقوق والتعاقد على الالتزامات، ومستقل ذاتيا من الناحيتين التقنية والوظيفية. |
States parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | ثانيا تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | (ب) تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | 1 تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | 472 للمرأة أهلية قانونية مساوية لأهلية الرجل وتتمتع بنفس الفرص لممارسة هذه الأهلية. |
There is also an urgent need for resources to enhance programmes for increasing legal capacity and legal literacy in conflict affected societies, particularly for women. | والحاجة ماسة أيضا إلى موارد من أجل توسيع دائرة البرامج ابتغاء زيادة القدرات القانونية ومحو الأمية القانونية في المجتمعات المتأثرة بالصراعات، ولاسيما بالنسبة للمرأة. |
The State gives women the same civil legal capacity and the same opportunities to exercise it. | 2 تتمتع المرأة بنفس الأهلية القانونية المدنية التي يتمتع بها الرجل، وبنفس الفرص المتاحة لممارستها. |
d) after marriage, both husband and wife have the legal capacity to enter into all transactions | (د) بعد الزواج يصبح للزوج والزوجة الوضعية القانونية للدخول في جميع المعاملات |
Having concluded that UNIDO urgently needs to improve its capacity to make optimal use of available resources, | وقد استنتجنا بأن اليونيدو في حاجة ملحة إلى تحسين قدرتها على اﻻستخدام اﻷمثل للموارد المتوافرة، |
Related searches : Legal Capacity - Having The Capacity - Lacks Legal Capacity - Granted Legal Capacity - Have Legal Capacity - Full Legal Capacity - Limited Legal Capacity - Restricted Legal Capacity - Partial Legal Capacity - Without Legal Capacity - Active Legal Capacity - Has Legal Capacity