Translation of "have currently been" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Currently - translation : Have - translation : Have currently been - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Family planning services have currently been extended to youth.
وقد اتسع نطاق خدمات تحديد النسل ليشمل الشباب.
Staff costs have been calculated on the basis of estimated actual costs for currently filled posts and standard costs for currently vacant posts
وجرى احتساب تكاليف الموظفين استنادا إلى التكاليف الفعلية المقدرة للوظائف المشغولة حاليا والتكاليف القياسية للوظائف الشاغرة حاليا
In that context, contacts have been initiated and a partnership project is currently being developed.
وقد بدأت الاتصالات في هذا السياق، ويجري حاليا إعداد مشروع للشراكة في هذا الصدد.
The funds currently available to finance the contract will have been expended by late August. English
فقبل حلول أواخر آب اغسطس ستكون اﻷموال المتوافرة حاليا لتمويل العقد قد انفقت.
Currently, only the first steps in privatisation of the social care and education establishments have been taken.
وفي الوقت الحاضر بدأت الخطوات الأولية فحسب في خصخصة مؤسسات الرعاية الاجتماعية والمؤسسات التربوية.
to an improved economic situation, which currently appears to have been consolidated. (A 49 388, para. 118)
quot تحسين الوضع اﻻقتصادي الذي يبدو حاليا أنه قد حقق تماسكه quot . A 49 388)، الفقرة ١١٨(
The remaining 15 include five who are currently in custody in Arusha and eight who are at large they have been indicted but have not yet been arrested.
وأما الـ 15 ملفا المتبقية فتتضمن خمسة أشخاص قيد الاحتجاز في أروشا وثمانية منهم فارين وقد وجهت إليهم لوائح اتهام غير أنه لم يتم إلقاء القبض عليهم.
The standard web features, currently provided by the Fund, have also been integrated into a new redesigned system.
كما أ دمجت التقنيات الشبكية الموحدة، التي يتيحها الصندوق حاليا، في نظام جديد أعيد تصميمه.
The accounts of UNPROFOR are currently maintained for the mandate periods for which separate appropriations have been provided.
ويجري حاليا اﻻمساك بحسابات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترات الوﻻية المرصود لها اعتمادات مستقلة.
The accounts of ONUSAL are currently maintained for the mandate periods for which separate appropriations have been provided.
وحسابات البعثة قائمة حاليا فيما يخص فترات الوﻻية التي تتوفر بشأنها اعتمادات مستقلة.
Tom currently doesn't have a job.
توم عاطل عن العمل حاليا.
Currently, 18 States have declared moratoriums.
وحتى اﻵن أعلنت ١٨ دولة وقفا اختياريا.
Resident representatives have been posted in most of these countries and the Fund is currently identifying candidates for others.
ويقوم صندوق النقد الدولي حاليا بتحديد مرشحين لبلدان أخرى.
In the case of UNAVEM II, the accounts are currently maintained for the separate appropriations that have been provided.
٣٣ وفي حالة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغوﻻ، ي حتفظ حاليا بحسابات متعلقة بكل اعتماد على حدة من اﻻعتمادات المرصودة.
In some countries where ERAs have been introduced, concerns have been expressed that, at least for some types of procurement, ERAs seldom provide benefits comparable to currently recognized selection procedures.
10 وفي بعض البلدان التي أ خذ فيها بالمزادات العكسية الإلكترونية، أ عرب عن القلق من أن هذه المزادات العكسية، بالنسبة لبعض أنواع الإشتراء على الأقل، نادرا ما توف ر منافع تعادل منافع إجراءات الانتقاء المعترف بها حاليا.
It's far beyond what we currently have.
إنه أبعد بكثير مما نملك حاليا
That programme set in motion a number of initiatives that have led to an improved economic situation, which currently appears to have been consolidated.
وقد حرك ذلك البرنامج عددا من المبادرات أدت الى تحسين الوضع اﻻقتصادي الذي يبدو حاليا وأنه قد حقق تماسكه.
Currently, 23 countries are EITI compliant, including Azerbaijan, Ghana, Iraq, Nigeria and Norway non compliant countries memberships have been suspended.
وحاليا، تلتزم 23 دولة بمبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك أذربيجان، وغانا، والعراق، ونيجيريا، والنرويج وتم تعليق عضوية الدول غير الملتزمة.
There have been passenger ships on the lake since 1839, and currently there are five passenger ships on the lake.
ومنذ العام 1839 وهناك سفن للركاب على البحيرة، وتتولى هذه السفن شركة السكك الحديدية المحلية وحاليا هناك خمس سفن للركاب على البحيرة.
Most of the commissions provided for in the CPA have been established and are currently at different stages of operations.
9 وأنشئت معظم اللجان التي ينص عليها اتفاق السلام الشامل وهي حاليا في مراحل مختلفة من العمل.
78. In line with the recommendations of the technical consultation, two programmes have been elaborated and are currently being implemented
٨٧ وتمشيا مع التوصيات التي أسفرت عنها المشاورات التقنية، جرى إعداد مشروعين ويجري تنفيذهما حاليا.
Ten civil society groups have been identified and are currently being assessed, while the mapping of the areas of responsibility for each group has been completed.
وقد تم تحديد عشر مجموعات من المجتمع المدني تخضع الآن للتقييم، فيما استكمل وضع الخرائط لمجال اختصاص كل مجموعة على حدة.
The meter on the Bribr website currently shows that 1,795,295 rubles ( 58,000) have been spent on bribes since September 24, 2012.
يشير المؤشر على موقع تطبيق بريبر حاليا أنه تم انفاق 1,795,295 روبل (58,000 ) منذ 24 من سبتمبر أيلول، 2012.
These posts are currently filled by three independent contractors who have been performing the functions for the last two years continuously.
يشغل هذه الوظائف حاليا ثلاثة من المتعاقدين الأفراد ما زالوا يؤدون هذه المهام بشكل متواصل منذ العامين الماضيين.
The Department does not currently have such expertise.
ولا تتوفر للإدارة مثل هذه الخبرة في الوقت الحالي.
The findings have been discussed with the Executive Board, which approved a number of change management measures that are currently being implemented.
ونوقشت النتائج مع المجلس التنفيذي الذي وافق على عدد من تدابير إدارة التغيير التي يجري تنفيذها حاليا.
Despite the common norms being used currently, most recently there have been situations that are far from being compatible with customary law.
وبرغم المعايير العرفية المستخدمة حاليا، فقد ظهرت مؤخرا حالات أبعد ما تكون عن التوافق مع القانون العرفي.
Currently, foreign direct investment has been the largest source of private flows.
وحاليا، ظل الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل اكبر مصدر لتدفقات القطاع الخاص.
The Agreement has been signed, and its implementation is currently under way.
لقد تم توقيع الاتفاق.
And we currently have access to eleven language pairs.
وحاليا نحن لدينا مدخل إلى أحد عشر زوج من اللغات.
Of the 238 currently active projects, 178 have been evaluated by staff of OHCHR and United Nations field presences since the year 2000.
ومنذ عام 2000، أجرى موظفو المفوضية وعناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة تقييما لـ 178 مشروعا من المشاريع القائمة بالفعل في الوقت الراهن، وعددها 238 مشروعا.
The Sierra Leone police are currently deployed throughout Sierra Leone 74 police stations and 112 police posts have been established across the country.
32 وتنتشر شرطة سيراليون حاليا في جميع أرجاء سيراليون، ولديها 74 مخفرا و 112 مركزا للشرطة أقيمت في مختلف أنحاء البلد.
We take note that pilot projects are currently under consideration, which, among others, the following have been identified as a field of work
وندرك أنه يجري حاليا النظر في تنفيذ مشاريع تجريبية، حدد منها ما يلي كمجالات عمل
In addition, currently 60 per cent of archival peacekeeping records are not fully catalogued because additional human resources have not been made available.
توفير دعم نفسي اجتماعي لموظفي بعثات حفظ السلام
Currently, 18,319 women have benefited from the projects in 2005.
وقد استفادت 319 18 امرأة من المشاريع هذه في عام 2005.
How did you find the job that you currently have?
كيف وجدت وظيفتك الحالية
31. Stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned
31 تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها
Twenty four Namibians are currently studying in Saudi Arabia while others have been sent for long term Islamic training in institutions in South Africa.
أربعة وعشرون ناميبي يدرسون حاليا في المملكة العربية السعودية في حين تم إرسال آخرين للتدريب الطويل الأجل في المؤسسات الإسلامية في جنوب أفريقيا.
Currently, teachers, who dared to instruct in the Georgian language, have been thrown out and the entire school curriculum is being taught in Russian.
والمدرسون الذين كانت لديهم الجرأة على التدريس باللغة الجورجية طردوا من عملهم، وجميع المقررات الدراسية تلقن في الوقت الحاضر باللغة الروسية.
Currently, TSS 1 modality funding proposals involving advisory services for assistance in mineral sector privatization and decentralization have been submitted to UNDP for approval.
وفي الوقت الراهن، قدمت إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻻعتماد مقترحات لتمويل طريقة دعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج والتي تتضمن تقديم الخدمات اﻻستشارية للمساعدة في تحويل قطاع المعادن إلى القطاع الخاص وجعله ﻻ مركزيا.
ONUSAL and the Government of El Salvador are currently discussing the modalities for full implementation of those recommendations which have not yet been implemented.
وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد.
97. In an effort to use effective management tools for monitoring organizational performance, two new databases have been developed and are currently in use.
٩٧ وبغية استعمال أدوات إدارية فعالة لرصد اﻷداء التنظيمي، وضعت قاعدتا بيانات جديدتان يجري استخدامهما حاليا.
Currently a large number of projects related to the peace agreements have been subordinated to the economic reforms and goals set by the Government.
وهناك عدد كبير من المشاريع المرتبطة باتفاقات السلم قد دخلت اﻵن ضمن اﻹصﻻحات واﻷهداف اﻻقتصادية التي حددتها الحكومة.
Indeed, he currently remains in the position he should have been in if the Supreme Court judgement of 3 May 1985 had been applied i.e. Programme Officer A Scale A 10.
وفي الحقيقة، فإنه لا يزال يشغل حاليا الوظيفة التي كان سيشغلها لو ط بق قرار المحكمة العليا الصادر في 3 أيار مايو 1985، أي موظف برامج من الفئة ألف، على المستوى ألف 10.
73. No evaluation has been made of the utilization of the systems currently installed.
٧٣ لم يتم إجراء تقييم بشأن استعمال النظم المركبة في الوقت الحالي.

 

Related searches : Has Currently Been - Currently Has Been - Currently Been Done - Have Been - Currently We Have - We Currently Have - I Currently Have - Currently I Have - You Currently Have - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized