Translation of "has recently shown" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Has recently shown - translation : Recently - translation : Shown - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But Rob Van Lier has recently shown that it isn't. | لكن بوب فان لير أثبت مؤخرا أنها ليست كذلك |
Recently the Paris Club has shown a greater degree of flexibility in its treatment of debtor countries. | وقد أظهر نادي باريس مؤخرا درجة أكبر من المرونة في معاملته للبلدان المدينة. |
More recently, they have shown growing levels of professionalism and competence. | وقبل وقت قصير جدا، أظهرت هذه السلطات مستويات متزايدة من الروح المهنية والكفاءة. |
Erdogan s government seems to recognize this, and has recently shown an interest in initiating a dialogue with Iraqi Kurdish leaders. | ويبدو أن حكومة أردوغان تدرك هذه الحقيقة، فقد أبدت مؤخرا اهتماما بإقامة حوار مع قادة الأكراد العراقيين. |
The Government has recently shown fresh interest in the areas of education, information technology, administrative development, unemployment reduction and the improvement of government administration. | وقد أبدت الحكومة في الفترة الأخيرة اهتماما جديدا في مجالات التعليم وتكنولوجيا المعلومات والتطوير الإداري ومكافحة البطالة وتحسين الإدارة الحكومية. |
Ukraine has recently demonstrated to the whole world that it adheres to its commitments and has also shown consistency and reason in paving the way to non nuclear status. | ومؤخرا، برهنت أوكرانيا للعالم كله على تقيدها بالتزاماتها، وأظهرت ثباتا ورشدا في تمهيد السبيل لبلوغ مركز الدولة الﻻنووية. |
It has been shown that | ولقد اتضح ما يلي |
Europe has shown the lead. | ولقد اضطلعت أوروبا بدور طليعي هنا. |
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who then led to the Roman Empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians. | ولكن مؤخرا ، أدلة جينية أظهرت أن الإتروريون، الذين قادوا الإمبراطورية الرومانية، |
We urge all the parties to start to show the same restraint in this area as has been recently shown in some other strongly contested areas. | ونحن نحث جميع اﻷطراف على أن تبدأ في اظهار ضبط النفس ذاته في هذه المنطقة الذي أبدته مؤخرا في بعض المناطق اﻷخرى المتنازع عليها بشدة. |
Wikipedia has shown us the light. | ويكيبيديا أنارت لنا الطريق. |
That is also the reason I welcome the readiness recently shown by Belgrade to resume the dialogue. | هذا هو أيضا السبب في أنني أرحب بالاستعداد الذي أبدته بلغراد مؤخرا لاستئناف الحوار. |
Layla has recently moved to Cairo. | انتقلت ليلى للعيش في القاهرة مؤخ را. |
This policy has recently been abandoned. | وقد تم التخلي عن هذه السياسة مؤخرا. |
NATO has, of course, shown remarkable tenacity. | لا شك أن حلف شمال الأطلنطي أبدى قدرا غير عادي من الصلابة والتماسك. |
Canada has shown this in its approaches. | وقد أبدت كندا هذه المرونة في النه ج التي اتبعتها. |
As Bob Evans has shown us tonight | كما بين لنا بوب ايفانز الليلة |
Nobody has ever shown and this will be shocking nobody has ever shown that most chemotherapy actually touches a cancer cell. | لم يسبق لأحد أن أثبت ستصدمون من هذا الأمر لم ي ثبت أي أحد من قبل أن العلاج الكيميائي يقترب فعليا من الخلية السرطانية |
The US has made profound missteps recently. | لقد ارتكبت الولايات المتحدة زلات عميقة مؤخرا . |
Mozambique has been a conspicuous success recently. | وموزامبيق مثال نشأ مؤخرا على النجاح البارز. |
The casualty rate has significantly increased recently. | وقد ارتفع معدل اﻻصابات مؤخرا ارتفاعا كبيرا. |
But McCain has shown himself to be resilient. | بيد أنماكين نجح في إظهار نفسه بمظهر الرجل المرن. |
The Iranian women's movement has always shown resistance... | وتبدي حركة النساء الإيرانيات مقاومة دائمة. |
This has already shown results in several countries. | وقد كان لذلك الأمر ثماره بالفعل في العديد من البلدان. |
Science has shown sunsets and rainbows are illusions. | لقد أظهر العلم أن غروب الشمس و قوس القزح عبارة عن خداعات بصرية |
But PlSA has shown what's possible in education. | لكن برنامج پيساأبان عن الإمكانيات الموجودة بالتعليم. |
God has shown me the goodness in you. | الله شو فني الطيبة فيك |
The budget implementation rate per mission over the past three financial periods has shown improvement, and recently most of the stable missions averaged a 95 per cent budget implementation rate. | 57 وأظهر معدل تنفيذ الميزانية في كل بعثة على مدى الفترات المالية الثلاث تحسنا حيث بلغ هذا المعدل مؤخرا في معظم البعثات في المتوسط 95 في المائة. |
There has been new interest in the efficacy of those units, as shown most recently by General Assembly decision 47 454 of 23 December 1992, but a systematic assessment of all those bodies has never been made. | وقد صار هناك اهتمام جديد بكفاءة هذه الوحدات، كما اتضح ذلك منذ وقت قريب جدا من مقرر الجمعية العامة ٤٧ ٤٥٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، لكنه لم يتم أبدا تقييم نظامي لجميع هذه الهيئات. |
Recently released official Palestinian data, shown in table 1, indicate some recovery in 2003 with 4.5 per cent GDP growth. | وتدل البيانات الفلسطينية الرسمية التي صدرت مؤخرا والواردة في الجدول 1 على حدوث بعض الانتعاش في عام 2003، حيث سجل الناتج المحلي الإجمالي زيادة بلغت نسبتها 4.5 في المائة. |
Quite recently, in a nearby Chamber we were shown maps and graphs allegedly depicting weapons of mass destruction in Iraq. | قبل فترة وجيزة، وفي قاعة مجاورة، ع رضت علينا خرائط ورسوم بيانية تصو ر وجود أسلحة دمار شامل في العراق. |
We did this work in my lab with the dolphins and elephants, and it's been recently shown in the magpie. | قمنا بهذا العمل في مختبري مع الدلافين والفيلة، وقد أثبت مؤخرا وجود تلك القدرة لدى غراب العقعق. |
Society has seen a lot of change recently. | طرأت كثير من التغيرات على المجتمع مؤخر ا. |
But the law has recently become more restrictive. | ولكن القانون أصبح أكثر تقييدا في الآونة الأخيرة. |
But a third factor has become manifest recently. | ولكن هناك عامل ثالث أصبح واضحا في الآونة الأخيرة. |
Recently, the divide in Southern California has escalated. | مؤخ را ، تزايد الانقسام في جنوب كاليفورنيا. |
Recently this process has been gathering additional momentum. | وقد اكتسبت هذه العملية زخما إضافيا في السنوات الأخيرة. |
Indicate that KWin has recently crashed n times | يشير إلى عدد انهيارات ك ون |
Your productivity has also been very unsatisfactory recently. | وقد الإنتاجية أيضا غير مرضية للغاية في الآونة الأخيرة. |
But, as history has shown, no third way exists. | ولكن التاريخ أثبت لنا أن الطريق الثالث لا وجود له. |
Indeed, it has even shown some signs of progress. | بل إنها أظهرت بعض علامات التقدم. |
Nonetheless, North Korea has shown little interest in reform. | ورغم كل ذلك لم ت ـبد كوريا الشمالية أي قدر من الاهتمام أو الرغبة في الإصلاح. |
It has shown that it can defeat Georgia s army. | لقد أثبتت روسيا قدرتها على إلحاق الهزيمة بالجيش الجورجي. |
This is fairly recent science that has shown that. | ولقد أثبت ذلك العلم الحديث نسبيا. |
Certain parts of the country, primarily the central and north eastern regions, have recently shown extremely high levels of child malnutrition. | 25 وفي الآونة القريبة، شهدت أجزاء معينة من البلد، تقع بصفة رئيسية في المنطقتين الوسطى والشمالية الشرقية، معدلات بالغة الارتفاع في سوء التغذية لدى الأطفال. |
Related searches : As Recently Shown - Has Shown - Has Recently - Which Has Shown - He Has Shown - Has Shown Itself - Has Shown Herself - She Has Shown - Has Already Shown - Has Again Shown - Data Has Shown - It Has Shown - Experience Has Shown - Has Shown That