Translation of "has shown that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It has been shown that | ولقد اتضح ما يلي |
This is fairly recent science that has shown that. | ولقد أثبت ذلك العلم الحديث نسبيا. |
It has shown that it can defeat Georgia s army. | لقد أثبتت روسيا قدرتها على إلحاق الهزيمة بالجيش الجورجي. |
Nobody has ever shown and this will be shocking nobody has ever shown that most chemotherapy actually touches a cancer cell. | لم يسبق لأحد أن أثبت ستصدمون من هذا الأمر لم ي ثبت أي أحد من قبل أن العلاج الكيميائي يقترب فعليا من الخلية السرطانية |
But reality has shown that this approach is not tenable. | ولكن الواقع على الأرض أظهر أن هذا النهج غير صالح للاستمرار. |
History has shown us that aid alone will not suffice. | وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف. |
like there, for example, that Tom Melcher has shown us. | هناك على سبيل المثال ما عرضه لنا توم ميلتشر. |
But Rob Van Lier has recently shown that it isn't. | لكن بوب فان لير أثبت مؤخرا أنها ليست كذلك |
Europe has shown the lead. | ولقد اضطلعت أوروبا بدور طليعي هنا. |
Experience has shown that introducing innovations in governance has a number of positive results. | 9 وقد أبانت التجربة أن الابتكار في مجال الإدارة يسفر عن عدد من النتائج الإيجابية. |
Experience has also shown that retraining programs have only limited success. | ولقد أكدت التجربة أيضا أن برامج إعادة التدريب لا تحقق سوى قدر محدود من النجاح. |
It has been shown that women leave politics earlier than men. | تبين أن النساء يقمن بترك مجال السياسة قبل الرجال. |
Research has shown that different aspects of what the eye sees, | أظهرت الأبحاث أن جوانب مختلفة مما تشاهده العين، |
Wikipedia has shown us the light. | ويكيبيديا أنارت لنا الطريق. |
This crisis has shown that economic interdependence has grown to such an extent that policy coordination is unavoidable. | لقد أظهرت هذه الأزمة أن الاعتماد الاقتصادي المتبادل قد تنامى إلى الدرجة التي جعلت التنسيق السياسي أمرا لا مفر منه. |
As the recent episode has shown, that war continues to this day. | وكما أظهرت الأحداث الأخيرة، فإن بقايا هذه الحرب لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا. |
Europe, once the continent of war, has shown that this is possible. | إن تجربة أوروبا، التي كانت ذات يوم قارة تسكنها الحروب، تبرهن على إمكانية تحقيق هذه الغاية. |
Experience has shown that no nation, however powerful, can exist in isolation. | لقد أثبتت التجارب أنه ليس بوسع أية دولة، مهما بلغ شأوها، أن تعيش في عزلة عن غيرها. |
After all, it's the first time that Nemo has shown any gratitude. | مع ذلك ، إنها المرة الأولى التى يعرب فيها نيمو عن إمتنانة |
His entry into Metropolis has shown that your science can fail sometimes. | دخوله الى ميتروبوليس اثبت ان العلم قد يفشل احيانا |
NATO has, of course, shown remarkable tenacity. | لا شك أن حلف شمال الأطلنطي أبدى قدرا غير عادي من الصلابة والتماسك. |
Canada has shown this in its approaches. | وقد أبدت كندا هذه المرونة في النه ج التي اتبعتها. |
As Bob Evans has shown us tonight | كما بين لنا بوب ايفانز الليلة |
Studies have shown that household structure sometimes has a connection to childhood poverty. | وقد أظهرت الدراسات أن هيكل الأسرة أحيانا مايكون له اتصال بفقر الطفولة. |
Yet, recent experience has shown that this is not always the best option. | ومع ذلك فإن التجربة اﻷخيرة بينت أن ذلك ﻻ يعتبر دائما الخيار اﻷفضل. |
She has enlightened the world and shown it that all Libyans are free. | بحيث ينورو العالم ليبيا كلها الأحرار |
Brain imaging has shown that these neurons organize themselves into different functional areas. | أظهر التصوير الدماغي أن هذه العصبونات تنظم نفسها في |
The recent re emergence of concerns about Spain has shown that the problem has not gone away. | ولقد أظهرت المخاوف التي عادت إلى الظهور مؤخرا بشأن أسبانيا أن المشكلة لم تتبدد. |
The regime has tried to separate politics and economics, but Liu has shown that this is impossible. | ولقد حاول النظام الفصل بين السياسة والاقتصاد، ولكن ليو أظهر أن هذه المحاولة مستحيلة. |
Our experience has shown that conflict prevention is something that Governments cannot undertake effectively in isolation. | وتدلنا التجربة على أن منع نشوب الصراع شيء لا تستطيع الحكومات القيام به على نحو فعال بمعزل عن الآخرين. |
That reconciliation by the two Governments and peoples has reached a satisfactory level and has shown significant results. | ووصلت تلك المصالحة، بين الحكومتين والشعبين، إلى مستوى مرض وحققت نتائج هامة. |
The failure of the putsch in Burundi has shown that democracy has taken deep root in African soil. | وفشل اﻻنقﻻب في بوروندي أوضح أن الديمقراطية قد امتدت جذورها إلى أعماق التراب اﻻفريقي. |
Past experience has shown that the exercise of the veto has sometimes crippled decisive action in the Council. | وتدلل التجربة الماضية على أن ممارسة حق النقض أدت في بعض اﻷحيان إلى شلل مجلس اﻷمن وعجزه عن اتخاذ اﻹجراء الحاسم. |
This crisis has shown that the need for adequately capitalized public institutions is enormous. | لقد أك د ت هذه الأزمة أن الحاجة إلى مؤسسات عامة جيدة التمويل أمر في غاية الإلحاح. |
For more than three decades, Phelps has shown that there is an alternative approach. | لقد ظل فيلبس لأكثر من ثلاثة عقود يؤكد بالبرهان وجود توجه بديل. |
Studies have shown that even partial sleep deprivation has a significant effect on mood. | وقد أظهرت الدراسات أن الحرمان من النوم ولو لجزء بسيط له تأثير كبير على المزاج. |
Our experience has shown that savings and credit organizations are best suited to microfinance. | ويتضح من تجربتنا أن الادخارات ومنظمات الائتمان هي أفضل الأشكال التي تناسب التمويل الجزئي. |
The latter has shown that there is little public awareness of equal treatment standards. | ولقد تبين من التقييمات المضطلع بها أنه لا يوجد لدى الجمهور وعي كاف بمعايير المساواة في المعاملة. |
But our experience has shown that development can occur only in a peaceful atmosphere. | لكن خبرتنا أظهرت لنا أنه لا يمكن للتنمية أن تتحقق إلا في مناخ سلمي. |
Experience has shown that the CST does not always get the scientists it needs. | وقد أوضحت التجربة أن لجنة العلم والتكنولوجيا لا تحصل دائما على العلماء الذين تحتاج إليهم. |
Practice has shown that neither pressure nor sanctions will help to solve the problem. | وقــد دللــت الممارســة علــى أن الضغوط والجزاءات ﻻ تساعد على حل المشكلة. |
History has shown that human rights, international peace and economic development are intrinsically linked. | لقد بين لنا التاريخ أن حقوق اﻹنسان والسلم الدولي والتنمية اﻻقتصادية كلها مرتبطة ارتباطا وثيقا. |
History has repeatedly shown that the road to freedom and democracy is never smooth. | لقد بين التاريخ مرارا وتكرارا أن الطريق الى الحرية والديمقراطية ليس أبدا مفروشا بالورود. |
Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy. | وقد أثبتت التجربة أن هناك ضرورة مطلقة لتطوير استراتيجية إعﻻمية متماسكة. |
Which of the following line segments that are not shown has the greatest length? | أي من القطع التالية ( لاتظهر هنا) تعتبر الأطول |
Related searches : Has Shown - Shown That - Which Has Shown - He Has Shown - Has Shown Itself - Has Shown Herself - She Has Shown - Has Already Shown - Has Again Shown - Data Has Shown - It Has Shown - Experience Has Shown - History Has Shown - Evidence Has Shown