Translation of "has grown considerably" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Considerably - translation : Grown - translation : Has grown considerably - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Since its establishment in 1994 with the assistance of the Programme, the Asia Pacific Satellite Communications Council (APSCC) has grown considerably. | 37 ما فتئ مجلس الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، منذ انشائه في عام 1994 بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، يحقق نموا كبيرا. |
It is true, though, that the number of people applying to the police has grown considerably given the lack of job opportunities. | ولكننا نشهد زيادة ملحوظة في عدد الأشخاص الذين يتقدمون لشغل مناصب بالشرطة في ظل عدم توافر فر ص للعمل. |
The phenomenon of kidnapping has grown considerably in the last decade, most notably in Latin America, but also in parts of Africa and Asia. | 30 زادت ظاهرة الاختطاف كثيرا في العقد الماضي، بالأخص في أمريكا اللاتينية، ولكن في أجزاء من آسيا وأفريقيا أيضا. |
We particularly welcome the creation of an additional non permanent seat for the group of Eastern European States, which has grown considerably in recent years. | ونرحب على نحو خاص بإنشاء مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وهي المجموعة التي زادت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
Armed banditry on the streets of Mogadishu has grown considerably, making movement of Somali commercial traffic, UNOSOM personnel and international humanitarian relief supplies increasingly dangerous. | وازدادت أعمال اللصوص المسلحين في طرق مقديشيو كثيرا، مما زاد من خطورة تنقل أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وموردي لوازم اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية. |
The situation has changed considerably. | لكن الحال قد تبدل كثيرا. |
57. The Board conducted a review of these arrangements and found that the stock of UNDP housing and office properties has grown considerably over the years. | ٥٧ وقد استعرض المجلس هذه الترتيبات واكتشف أن ما هو موجود من المساكن ومباني المكاتب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد سجل زيادة كبيرة على مر اﻷعوام. |
So corruption has grown. | ومن هنا بدأ الفساد في النمو. |
Media interest in the issue of climate change, the Convention and the Kyoto Protocol has grown considerably and the secretariat needs to be able to respond appropriately. | 31 وتزايد كثيرا اهتمام وسائط الإعلام بقضية تغير المناخ والاتفاقية وبروتوكول كيوتو ويلزم أن تكون الأمانة قادرة على الاستجابة على نحو ملائم. |
PRINCETON America has grown up. | برينستون ــ لقد نضجت أميركا. |
Opacity has grown with complexity. | لقد نما الغموض مع التعقيد. |
Over past years we have seen the United Nations development responsibility eroded considerably, while the influence of the Bretton Woods institutions in the area of development has grown dramatically. | لقد شهدنا خﻻل السنوات الماضية تفتت المسؤولية اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بصورة كبيرة، بينما ازداد نفوذ مؤسسات بريتون وودز في ميدان التنمية زيادة كبيرة. |
That has considerably reduced the Council's legitimacy. | وقد أدى ذلك إلى تقلص مشروعية المجلس إلى حد كبير. |
While the appeal of nuclear power has declined considerably in the West, it has grown among the so called nuclear newcomers, which brings with it new challenges, including concerns about proliferation of nuclear weapons. | وفي حين تقلصت جاذبية الطاقة النووية إلى حد كبير في الغرب، فإن هذه الجاذبية بدأت تنمو بين ما يطلق عليهم القادمين النوويين الجدد ، وهو ما يحمل في طياته تحديات جديدة، بما في ذلك المخاوف بشأن انتشار الأسلحة النووية. |
Whale watching has grown quite rapidly. | وقد زادت أنشطة مشاهدة الحيتان بسرعة كبيرة. |
Your right butt has grown bigger. | عقبك اليمين إزداد كبرا |
It has not grown within you, | انا لم تكن قد نمت في داخلك، |
The movement, however, has now been considerably reduced. | إﻻ أن الحركة هبطت اﻵن هبوطا كبيرا. |
No less importantly, foreign investment has considerably increased. | ومما ﻻ يقل أهميـة أن اﻻستثمــارات اﻷجنبيـــة قد ازدادت زيادة كبيرة. |
Awareness and recognition of that issue have grown considerably in recent years, both in conflict affected societies and in the international community. | ولقد ازداد الوعي بتلك المسألة والإقرار بها بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة، في المجتمعات المتضررة من الصراع وفي المجتمع الدولي على حد سواء. |
International society has grown fourfold since 1945. | لقد نما المجتمع الدولي إلى أربعة أمثال ما كان عليه عام ١٩٤٥. |
Democracy in Central America has grown stronger. | لقد اشتد ساعد الديمقراطية في أمريكا الوسطى. |
(Applause.) Chrysler has grown faster in the | (تصفيق) ونمت بسرعة في كرايسلر الولايات المتحدة أكثر من أي شركة سيارات كبرى. فورد تستثمر المليارات في مصانع في الولايات المتحدة والمصانع. و |
True, she has grown into womanhood suddenly. | صحيح إنها فجأة نمت إلى مرحلة الأنوثة |
The world has grown very large overnight. | لقد أصبح العالم كبير جدا ليلا |
Oh, gracious, how that child has grown. | لقد كبرت الطفلة بسرعة |
Not because they've grown richer, but because the rest of the world has grown increasingly poorer. | والخدمات الطبية. ليس بسبب لقد زاد ثراء أولئك ، ولكن لأنه قد غدا بقية العالم يزداد فقرا . |
Security in Kosovo has improved considerably since last March. | وقد تحسن توفير الأمن في كوسوفو بقدر كبير منذ آذار مارس الماضي. |
Thus, the counter terrorism section has been considerably strengthened. | وعليه فقد عزز قسم مكافحة الإرهاب تعزيزا ضخما. |
During the present government the Council has changed considerably. | وقد تغير المجلس تغيرا جوهريا أثناء تولي الحكومة الحالية. |
He has considerably more equity in it than that. | إن لديه أسهما فيه أكثر من ذلك بكثير |
Iran s regime has only grown bolder since then. | ومنذ ذلك الوقت تنامت جرأة النظام الحاكم في إيران. |
(He has two grown daughters, twins, with Lyudmila.) | (أنجبت له لودميلا ابنتين توأم). |
..that has grown inside me without my knowing. | أنه أحساس فظيع |
While the perceived threat of nuclear terrorism had risen considerably, partnership programmes against the spread of weapons of mass destruction had not grown accordingly. | وفي الوقت الذي ازداد فيه خطر الإرهاب النووي المتصور بدرجة كبيرة، فإن برامج الشراكة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تنمو بقدر مماثل. |
First, awareness of extent of the challenge has considerably increased. | أوﻻ، إن الوعي بضخامة التحدي قد تزايد تزايدا كبيرا. |
Sami has grown too comfortable with his double life. | اعتاد سامي على حياته المزدوجة إلى حد كبير. |
Sami has grown too comfortable with his double life. | ألف سامي حياته المزدوجة إلى حد كبير. |
Once a wary non entity, he has grown bolder. | فبعد أن كان شخصا مجهولا حذرا ، أصبح الآن يتحلى بقدر عظيم من الجرأة. |
Today, the United Nations has grown to 183 members. | ولكن اﻷمم المتحدة قد اتسعت اﻵن وأصبحت تضم ١٨٣ عضوا. |
It has grown in membership and gained in experience. | وقد نمت في عضويتها وازدادت خبرتها. |
China has grown at twice the rate of India. | فإن نمو الصين قد تجاوز نمو الهند بضعفين. |
It has grown beyond any of our wildest expectations. | وقد تطو ر بأكثر مما كنا نتوقع بكثير. |
That business has grown, and Gloria still works there. | ذلك المشروع نما، وغلوريا لا زالت تعمل هناك. |
And dengue fever has grown in speed quite phenomenally. | وقد ازدادت الإصابة بحمى الضنك بسرعة استثنائية. |
Related searches : Has Grown - Has Increased Considerably - Has Risen Considerably - Has Grown Rapidly - Industry Has Grown - Has Continuously Grown - Has Since Grown - Has Grown Significantly - Interest Has Grown - Has Grown Exponentially - Has Been Grown - Business Has Grown - Has Grown From - It Has Grown