Translation of "has certainly been" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Certainly - translation : Has certainly been - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Progress has certainly been made.
مما لا شك فيه أنه أحرز تقدم.
Inflation has certainly been very low.
لا شك أن التضخم كان منخفضا للغاية.
If a problem exists, it has certainly not been defined.
فــإذا كانــت هناك مشكلة، فمن المؤكد أنها لم تحدد.
We have experiences in our lives, certainly, when sharing has been irresistible.
لقد خبرنا خلال حياتنا حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته
And certainly, enough has been written describing their death in the cellar.
و قد تم كتابة ما يكفي حول موتهم
She certainly has.
بالتأكيد
She certainly has!
بالتأكيد هي كذلك
He certainly has.
لقد فكر بشيء ما بالتأكيد
She certainly has.
بالتأكيد قررت
It certainly has.
بالتأكيد.
He's certainly been lucky.
إنه بالتأكيد محظوظ!
The Pharaoh said , The Messengers who has been sent to you is certainly insane .
قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون .
The Pharaoh said , The Messengers who has been sent to you is certainly insane .
قال فرعون لخاصته يستثير غضبهم لتكذيب موسى إياه إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون ، يتكلم كلام ا لا ي ع ق ل !
Oh, he certainly has!
بالتأكيد لديه
It certainly has, yes.
نعم بكل تأكيد
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.
Media attention has been focused on the security wall, which has certainly succeeded in reducing the level of violence.
وكان التركيز الإعلامي منصبا على الجدار الأمني ، الذي نجح بكل تأكيد في الحد من مستوى العنف.
There has certainly been no argument about that in this room in the past four days.
ولاشك قد كان هنالك جدل حول هذا في هذه القاعة منذ عدة ايام
Yes, he certainly has changed.
نعم، تغي ر بالتأكيد
Useful steps have certainly been taken.
وثمة خطوات مفيدة اتخذت بالفعل.
I certainly must have been celebrating.
لابد أن هذا كان من أثر الاحتفال
( The Pharaoh ) said ( to his nobles ) Your apostle who has been sent to you , is certainly mad .
قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون .
' By God , ' they said , ' God has indeed preferred thee above us , and certainly we have been sinful . '
قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك .
They said By Allah ! Indeed Allah has preferred you above us , and we certainly have been sinners .
قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك .
They said , By Allah , Allah has certainly preferred you over us , and we have indeed been erring .
قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك .
They said , By Allah , certainly has Allah preferred you over us , and indeed , we have been sinners .
قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك .
( The Pharaoh ) said ( to his nobles ) Your apostle who has been sent to you , is certainly mad .
قال فرعون لخاصته يستثير غضبهم لتكذيب موسى إياه إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون ، يتكلم كلام ا لا ي ع ق ل !
' By God , ' they said , ' God has indeed preferred thee above us , and certainly we have been sinful . '
قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك .
They said By Allah ! Indeed Allah has preferred you above us , and we certainly have been sinners .
قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك .
They said , By Allah , Allah has certainly preferred you over us , and we have indeed been erring .
قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك .
They said , By Allah , certainly has Allah preferred you over us , and indeed , we have been sinners .
قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك .
He gives wisdom to whom He wills , and whoever has been given wisdom has certainly been given much good . And none will remember except those of understanding .
يؤتي الحكمة أي العلم النافع المؤدي إلى العمل من يشاء ومن ي ؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا لمصيره إلى السعادة الأبدية وما يذ ك ر فيه إدغام التاء في الأصل في الذال يتعظ إلا أولوا الألباب أصحاب العقول .
He gives wisdom to whom He wills , and whoever has been given wisdom has certainly been given much good . And none will remember except those of understanding .
يؤتي الله الإصابة في القول والفعل م ن يشاء من عباده ، ومن أنعم الله عليه بذلك فقد أعطاه خير ا كثير ا . وما يتذكر هذا وينتفع به إلا أصحاب العقول المستنيرة بنور الله وهدايته .
And certainly , it has been revealed to you and to those before you Surely if you associate ( with Allah ) , your work would certainly come to naught and you would certainly be of the losers .
ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك والله لئن أشركت يا محمد فرضا ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين .
And certainly , it has been revealed to you and to those before you Surely if you associate ( with Allah ) , your work would certainly come to naught and you would certainly be of the losers .
ولقد أوحي إليك أيها الرسول وإلى من قبلك من الرسل لئن أشركت بالله غيره ليبطلن عملك ، ولتكونن من الهالكين الخاسرين دينك وآخرتك لأنه لا ي قبل مع الشرك عمل صالح .
It has been a great ride for the US, and America s financial supremacy has certainly eased the burden of being a superpower.
لقد كانت رحلة عظيمة بالنسبة للولايات المتحدة، ومما لا شك فيه أن التفوق المالي الأميركي كان سببا في تخفيف الأعباء المترتبة على لعب الولايات المتحدة لدور القوة العالمية العظمى.
There have certainly been mistakes in Afghanistan.
لا شك أن العديد من الأخطاء ارتكبت في أفغانستان.
Certainly the diplomatic efforts have been frustrating.
ومن المؤكد أن الجهود الدبلوماسية كانت محبطة.
It's certainly been something I didn't expect.
لقد قضيت بالتأكيد وقتا لم أتوقعه
And that's certainly been my experience with transition.
ولقد كانت هذه تجربتي مع الانتقال
He has certainly succeeded who purifies himself
قد أفلح فاز من تزكى تطهر بالإيمان .
He has certainly succeeded who purifies himself
قد فاز م ن طهر نفسه من الأخلاق السيئة ، وذكر الله ، فوح ده ودعاه وعمل بما يرضيه ، وأقام الصلاة في أوقاتها ابتغاء رضوان الله وامتثالا لشرعه .
Certainly has a lot to answer for.
بالتأكيد يوجد الكثير للإجابة عليه
They said By Allah ! indeed has Allah preferred thee above us , and we certainly have been guilty of sin !
قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك .
They said By Allah ! indeed has Allah preferred thee above us , and we certainly have been guilty of sin !
قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك .

 

Related searches : Has Certainly - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained - Has Been Apparent