Translation of "has certainly been" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Been - translation : Certainly - translation : Has certainly been - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Progress has certainly been made. | مما لا شك فيه أنه أحرز تقدم. |
Inflation has certainly been very low. | لا شك أن التضخم كان منخفضا للغاية. |
If a problem exists, it has certainly not been defined. | فــإذا كانــت هناك مشكلة، فمن المؤكد أنها لم تحدد. |
We have experiences in our lives, certainly, when sharing has been irresistible. | لقد خبرنا خلال حياتنا حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته |
And certainly, enough has been written describing their death in the cellar. | و قد تم كتابة ما يكفي حول موتهم |
She certainly has. | بالتأكيد |
She certainly has! | بالتأكيد هي كذلك |
He certainly has. | لقد فكر بشيء ما بالتأكيد |
She certainly has. | بالتأكيد قررت |
It certainly has. | بالتأكيد. |
He's certainly been lucky. | إنه بالتأكيد محظوظ! |
The Pharaoh said , The Messengers who has been sent to you is certainly insane . | قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون . |
The Pharaoh said , The Messengers who has been sent to you is certainly insane . | قال فرعون لخاصته يستثير غضبهم لتكذيب موسى إياه إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون ، يتكلم كلام ا لا ي ع ق ل ! |
Oh, he certainly has! | بالتأكيد لديه |
It certainly has, yes. | نعم بكل تأكيد |
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses. | فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق. |
Media attention has been focused on the security wall, which has certainly succeeded in reducing the level of violence. | وكان التركيز الإعلامي منصبا على الجدار الأمني ، الذي نجح بكل تأكيد في الحد من مستوى العنف. |
There has certainly been no argument about that in this room in the past four days. | ولاشك قد كان هنالك جدل حول هذا في هذه القاعة منذ عدة ايام |
Yes, he certainly has changed. | نعم، تغي ر بالتأكيد |
Useful steps have certainly been taken. | وثمة خطوات مفيدة اتخذت بالفعل. |
I certainly must have been celebrating. | لابد أن هذا كان من أثر الاحتفال |
( The Pharaoh ) said ( to his nobles ) Your apostle who has been sent to you , is certainly mad . | قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون . |
' By God , ' they said , ' God has indeed preferred thee above us , and certainly we have been sinful . ' | قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك . |
They said By Allah ! Indeed Allah has preferred you above us , and we certainly have been sinners . | قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك . |
They said , By Allah , Allah has certainly preferred you over us , and we have indeed been erring . | قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك . |
They said , By Allah , certainly has Allah preferred you over us , and indeed , we have been sinners . | قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك . |
( The Pharaoh ) said ( to his nobles ) Your apostle who has been sent to you , is certainly mad . | قال فرعون لخاصته يستثير غضبهم لتكذيب موسى إياه إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون ، يتكلم كلام ا لا ي ع ق ل ! |
' By God , ' they said , ' God has indeed preferred thee above us , and certainly we have been sinful . ' | قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك . |
They said By Allah ! Indeed Allah has preferred you above us , and we certainly have been sinners . | قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك . |
They said , By Allah , Allah has certainly preferred you over us , and we have indeed been erring . | قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك . |
They said , By Allah , certainly has Allah preferred you over us , and indeed , we have been sinners . | قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك . |
He gives wisdom to whom He wills , and whoever has been given wisdom has certainly been given much good . And none will remember except those of understanding . | يؤتي الحكمة أي العلم النافع المؤدي إلى العمل من يشاء ومن ي ؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا لمصيره إلى السعادة الأبدية وما يذ ك ر فيه إدغام التاء في الأصل في الذال يتعظ إلا أولوا الألباب أصحاب العقول . |
He gives wisdom to whom He wills , and whoever has been given wisdom has certainly been given much good . And none will remember except those of understanding . | يؤتي الله الإصابة في القول والفعل م ن يشاء من عباده ، ومن أنعم الله عليه بذلك فقد أعطاه خير ا كثير ا . وما يتذكر هذا وينتفع به إلا أصحاب العقول المستنيرة بنور الله وهدايته . |
And certainly , it has been revealed to you and to those before you Surely if you associate ( with Allah ) , your work would certainly come to naught and you would certainly be of the losers . | ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك والله لئن أشركت يا محمد فرضا ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين . |
And certainly , it has been revealed to you and to those before you Surely if you associate ( with Allah ) , your work would certainly come to naught and you would certainly be of the losers . | ولقد أوحي إليك أيها الرسول وإلى من قبلك من الرسل لئن أشركت بالله غيره ليبطلن عملك ، ولتكونن من الهالكين الخاسرين دينك وآخرتك لأنه لا ي قبل مع الشرك عمل صالح . |
It has been a great ride for the US, and America s financial supremacy has certainly eased the burden of being a superpower. | لقد كانت رحلة عظيمة بالنسبة للولايات المتحدة، ومما لا شك فيه أن التفوق المالي الأميركي كان سببا في تخفيف الأعباء المترتبة على لعب الولايات المتحدة لدور القوة العالمية العظمى. |
There have certainly been mistakes in Afghanistan. | لا شك أن العديد من الأخطاء ارتكبت في أفغانستان. |
Certainly the diplomatic efforts have been frustrating. | ومن المؤكد أن الجهود الدبلوماسية كانت محبطة. |
It's certainly been something I didn't expect. | لقد قضيت بالتأكيد وقتا لم أتوقعه |
And that's certainly been my experience with transition. | ولقد كانت هذه تجربتي مع الانتقال |
He has certainly succeeded who purifies himself | قد أفلح فاز من تزكى تطهر بالإيمان . |
He has certainly succeeded who purifies himself | قد فاز م ن طهر نفسه من الأخلاق السيئة ، وذكر الله ، فوح ده ودعاه وعمل بما يرضيه ، وأقام الصلاة في أوقاتها ابتغاء رضوان الله وامتثالا لشرعه . |
Certainly has a lot to answer for. | بالتأكيد يوجد الكثير للإجابة عليه |
They said By Allah ! indeed has Allah preferred thee above us , and we certainly have been guilty of sin ! | قالوا تالله لقد آثرك فضلك الله علينا بالملك وغيره وإن مخففة أي إن ا كنا لخاطئين آثمين في أمرك فأذللناك . |
They said By Allah ! indeed has Allah preferred thee above us , and we certainly have been guilty of sin ! | قالوا تالله لقد ف ض لك الله علينا وأعز ك بالعلم والحلم والفضل ، وإن كنا لخاطئين بما فعلناه عمد ا بك وبأخيك . |
Related searches : Has Certainly - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained - Has Been Apparent