Translation of "has been demonstrated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Demonstrated - translation : Has been demonstrated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Neither of these assertions has been demonstrated.
رغم أنه ﻻ توجد أي دﻻئل على صحة هذين الزعمين.
No scientific proof of these abilities has been demonstrated.
ولم يتم تقديم أي دليل علمي على هذه القدرات.
This has been clearly demonstrated in both Denmark and the Netherlands.
ولقد ثبت ذلك بوضوح في الدنمرك وهولندا.
That capability of India apos s is there it has been demonstrated.
وهذه القدرة موجودة لدى الهند، وقد دللت عليها.
In Africa, great creativity has been demonstrated in starting enterprises with minimal resources.
ففي أفريقيا تبين بوضوح وجود قدرة إبداعية كبيرة في إنشاء المؤسسات بموارد دنيا.
This has been demonstrated in ASEAN apos s experience with the Cambodian issue.
ولدينا برهان على ذلك فيما خبرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في المسألة الكمبودية.
That the European Union is committed to regional cooperation has been amply demonstrated.
إن كون اﻻتحاد اﻷوروبي ملتزما بالتعاون اﻻقليمي أمر ظهر بوضوح على نطاق واسع.
The usefulness of the tools made available to the Department has been demonstrated.
وتم التدليل على فائدة اﻷدوات المتاحة لﻻدارة.
This has been demonstrated by their faithful implementation, on the whole, of its provisions.
وتم التدليل على ذلك عن طريق تنفيذ تلك اﻷطراف المخلص ﻷحكام المعاهدة في مجموعها.
Israel's divorce rate has been increasing in recent years, as demonstrated by the following table
401 وفي إسرائيل، ما برح معدل الطلاق يتزايد ففي السنوات الأخيرة، كما يتبين من الجدول التالي.
Alpha lipoic acid has been demonstrated to enhance muscle phosphocreatine levels and total muscle creatine concentrations.
وقد ثبت حمض ألفا يبويتش من أجل تعزيز مستويات phosphocreatine العضلات ومجموع تركيزات الكرياتين في العضلات.
It has also been demonstrated that the type of leadership affects the sustainability of an innovation.
وتبين أيضا عمليا أن نوع القيادة يؤثر على دوام الابتكار.
In rural settings, a direct link between housing quality and malaria transmission risks has been demonstrated.
وفي أوضاع الريف، تم التدليل على الاتصال المباشر بين نوعية الإسكان ومخاطر انتقال الملاريا.
The value of this great principle has been fully demonstrated in the traditional context of decolonization.
إن قيمة هذا المبدأ العظيم ظهرت بالكامل في السياق التقليدي لعملية إنهاء اﻻستعمار.
It has been demonstrated that violence against women has been deliberately used as an integral part of military and war strategy, in particular sexual violence.
وقد ب ره ن على أن العنف الموج ه ضد المرأة قد است خدم عمدا كجزء لا يتجزأ من استراتيجية عسكرية وحربية، وخاصة العنف الجنسي.
We are proud of the statesmanship that has been demonstrated by the leadership of TEC and IEC.
ونحن نشعر باﻻعتزاز بالحنكة التي أبدتها قيادة المجلس التنفيذي اﻻنتقالي واللجنة اﻻنتخابية المستقلة.
Mr. Jessen Petersen has a firm grip on the job in Kosovo, as has already been demonstrated by the good results achieved.
يتولى السيد جيسين بيترسون مهام منصبه في كوسوفو على نحو محكم، كما اوضحته فعلا النتائج الطيبة المحققة.
Once again, the commitment to assist Haiti in its process of democratic transition has been most eloquently demonstrated.
مرة أخرى تم الإعراب بمنتهي البلاغة عن الالتزام بمساعدة هايتي في عملية الانتقال الديمقراطي.
Yet while the viability of mitigation has been demonstrated and its strategy refined, the way has not yet opened to its wider practice.
بيد أنه على الرغم من ثبوت صﻻحية نشاط التخفيف من الكوارث وصقل استراتيجيته، لم ينفتح بعد السبيل إلى التوسع في ممارسته.
It has been clearly demonstrated that the nuclear matrix composition in a tumor is different from its normal counterparts.
كما ث ب ت بوضوح كذلك أن مركب المصفوفة النووية في السرطان مختلف عن نظرائه الطبيعيين.
In the past few months cooperation between the United Nations and the CSCE has been demonstrated in various crises.
وفي اﻷشهر القليلة الماضية تجلى التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومؤتمـــر اﻷمـن والتعاون في أوروبا في أزمات مختلفة.
This has been clearly demonstrated by the extremely rapid growth of global interest in and demand for population programmes.
ولقد تجلى هذا بوضوح في التزايد الفائق السرعة الذي شوهد في اﻻهتمام العالمي بالبرامج السكانية وفي اﻹقبال عليها.
And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another.
وقد تم عرض وتوثيق ذلك في كثير من الدراسات المبهرة بدراسة التأثير النفسي الوهمي للأدوية
Ever since, the regime has been intolerant of a strong president, and has repeatedly demonstrated that the office is subservient to the Supreme Leader.
ومنذ ذلك الوقت لم يسمح النظام بوجود رئيس قوي، كما أكد بصورة متكررة أن منصب الرئاسة تابع للمرشد الأعلى.
The author has not demonstrated why this claim could not have been raised at an earlier stage of the pleadings.
ولم يبي ن صاحب البلاغ سبب امتناعه عن إيراد هذا الإدعاء في مرحلة مبكرة من المرافعات.
The danger of setbacks is always present a danger that has been well demonstrated even during the last few days.
وخطر النكسة موجود دائما، وقد ظهر ذلك بوضوح خﻻل اﻷيام القليلة الماضية.
It has demonstrated the enormous advantages of preventive diplomacy.
إنه يدلل على المزايا الهائلة للدبلوماسية الوقائية.
Trust in the future of Afghanistan has been restored, as demonstrated by the return of 3.5 million Afghan refugees since 2002.
واستعيدت الثقة بمستقبل أفغانستان، على النحو الذي أوضحته عودة 5,3 ملايين لاجئ أفغاني منذ عام 2002.
This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one.
وكما برهنت التجربة في مناطق أخرى ومنها أمريكا اللاتينية، فإن هذه العملية فـي جوهرها عملية تدريجية.
76. The need for the Organization to respond quickly to numerous and diverse events has been amply demonstrated in recent years.
٦٧ تجلت بوضوح في السنوات اﻷخيرة حاجة المنظمة إلى اﻻستجابة بسرعة إلى أحداث كثيرة ومتنوعة.
Major concern has been expressed at the Conference concerning the role of non parties, since it has been demonstrated that such parties can very quickly undermine internationally agreed conservation and management efforts.
ولقد أعرب خﻻل المؤتمر عن قلق كبير إزاء دور الدول غير اﻷطراف حيث ثبت أن هذه الجهات يمكنها أن تقوض بسرعة جهود الحفظ واﻻدارة المتفق عليها دوليا.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
ولقد أظهرت هذه الأزمة أننا في حاجة إلى هذا النوع من الكلام الواضح.
In areas with cross resistance between DDT and pyrethroids, it has been demonstrated that pyrethroid treated nets remain effective in preventing malaria.
ففي المناطق التي تسودها مقاومة للعديد من مبيدات الآفات فيما بين الـ دي.دي.تي والبيرويثرويد فقد تبين أن البيريثرويد أن الشبكات المعالجة بالبيريثرويد تظل فعالة في منع الملاريا.
That is a particularly sensitive matter for the small island developing States most vulnerable to natural disasters, as has been tragically demonstrated.
وذلك أمر حساس بصورة خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية حيث أن أغلبها عرضة للخطر من الكوارث الطبيعية، كما ظهر بصورة مأسوية.
Briefly, I should like to say that combating terrorism has become one of the main priorities of the United Nations, as has been demonstrated in recent years.
بإيجاز، أود أن أقول إن مكافحة الإرهاب أصبحت إحدى الأولويات الرئيسية للأمم المتحدة، وهو ما تبين في السنوات الأخيرة.
Strengthening our ties with Africa has been a long standing aspiration of Brazil's. No previous Government has pursued that objective with the resolve demonstrated by President Lula.
لقد ظل تعزيز الروابط مع أفريقيا مطمح البرازيل منذ فترة طويلة، ولم تسع أي حكومة سابقة إلى ذلك الهدف كما فعل الرئيس لولا.
This has been demonstrated in the large sums of money it offers in reward when whites have been killed, but the very little or nothing it offers when Africans have been killed.
وقد ثبت هذا بالمبالغ المالية الكبيرة التي يقدمها مكافأة للكشف عن مقتل البيض، في حين أنه يقدم القليل جدا أو ﻻ شيء للكشف عن مقتل اﻷفارقة.
Payback periods for such substitutions have been demonstrated to be very short.
ودلت التجربة على أن فترات اﻻسترداد لعمليات اﻻستعاضة هذه قصيرة جدا.
Brazil has demonstrated the ability to be a technological export power.
فقد أثبتت البرازيل القدرة على التحول إلى قوة م ص د رة للتكنولوجيا.
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation.
ولكننا أوضحنا أن جون قد ترك المحادثة منذ فترة طويلة.
The European Union has been a positive force in promoting rights in those countries aspiring to membership, but it has not demonstrated a capacity to exercise influence worldwide.
ولقد ش ـك ل الاتحاد الأوروبي قوة إيجابية في تعزيز حقوق الإنسان في تلك البلدان الطامحة إلى الالتحاق بعضويته، إلا أنه لم يظهر القدرة على ممارسة نفوذه على مستوى العالم.
ATHENS The centrality of Germany to Europe and, more widely, to world affairs has been amply, and often bloodily, demonstrated over many centuries.
اثينا ان مركزية المانيا بالنسبة لاوروبا وللشؤون الدولية بشكل عام قد ظهرت بشكل واضح واحيانا بشكل دموي على مدى قرون عديدة .
The significance of export and trade promoting initiatives and their impact on Millennium Development Goals has been amply demonstrated by the Asian experience.
وقد أوضحت التجربة الآسيوية بما فيه الكفاية أهمية مبادرات تعزيز الصادرات والتجارة وأثرها على الغايات الإنمائية للألفية.
So, contrary to all assumptions, it has been demonstrated that neither geography nor race is a hindrance or an advantage to economic promise.
وعلى ذلك، وخﻻفا لكل اﻻفتراضات، اتضح أنه ﻻ يمكن ﻷي من الجغرافيا أو العرق أن يشكل في حد ذاته عقبة في وجه اﻻقتصاد الواعد، أو ميزة لصالحه.
The System has been demonstrated in Angola, the Gambia, Malaysia and Saudi Arabia and is now available and ready for installation upon request.
وقد جرب النظام في أنغوﻻ وغامبيا وماليزيا والمملكة العربية السعودية، وهو اﻵن متاح وجاهز لﻻستخدام عند الطلب.

 

Related searches : Been Demonstrated - Has Demonstrated - Had Been Demonstrated - Have Been Demonstrated - Has Demonstrated That - Has Already Demonstrated - Research Has Demonstrated - She Has Demonstrated - It Has Demonstrated - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy