Translation of "has already demonstrated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Already - translation : Demonstrated - translation : Has already demonstrated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Prime Minister has already demonstrated readiness to deal with non performing officials. | وقد أظهر رئيس الوزراء بالفعل استعداده لمواجهة المسؤولين الذين لا يؤدون عملهم. |
UNAMI has already demonstrated that effectiveness can be achieved with limited capacity on the ground. | وقد بي نت البعثة بالفعل أن الفعالية يمكن تحقيقها بقدرات ميدانية محدودة. |
You've already demonstrated that quite fully enough. | انت بالفعل قمت بتوضيح ذلك بأنه كافي جدا |
This bighearted nation has already demonstrated its noble generosity to those who seek a refuge from tyranny. | هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان. |
Mr. Jessen Petersen has a firm grip on the job in Kosovo, as has already been demonstrated by the good results achieved. | يتولى السيد جيسين بيترسون مهام منصبه في كوسوفو على نحو محكم، كما اوضحته فعلا النتائج الطيبة المحققة. |
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning. | الثورات العربية قد بدأت تعبر عن نفسها . |
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine. | وقد رأينا هذا الكلام مثبتا في المحادثات التي سبقتني. |
The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland. | لقد أظهر الشعب اللبناني بالفعل تصميمه على الدفاع عن وطنه. |
Neither of these assertions has been demonstrated. | رغم أنه ﻻ توجد أي دﻻئل على صحة هذين الزعمين. |
Over the past two weeks you have already demonstrated your considerable diplomatic skills and leadership qualities. | لقد أبديتم طوال اﻷسبوعين الماضيين بالفعل مهاراتكم الدبلوماسية المرموقة وصفاتكم القيادية. |
No scientific proof of these abilities has been demonstrated. | ولم يتم تقديم أي دليل علمي على هذه القدرات. |
It has demonstrated the enormous advantages of preventive diplomacy. | إنه يدلل على المزايا الهائلة للدبلوماسية الوقائية. |
She has already. | لقد جلبت بالفعـل |
It already has. | لقد هزها فعلا |
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking. | ولقد أظهرت هذه الأزمة أننا في حاجة إلى هذا النوع من الكلام الواضح. |
Implementation has already commenced. | وقد بدأ تنفيذ التوصية بالفعل. |
This has already begun. | وقد بدأ هذا بالفعل. |
The Inquirer already has. | لدى الجريده ذلك |
Brazil has demonstrated the ability to be a technological export power. | فقد أثبتت البرازيل القدرة على التحول إلى قوة م ص د رة للتكنولوجيا. |
This has been clearly demonstrated in both Denmark and the Netherlands. | ولقد ثبت ذلك بوضوح في الدنمرك وهولندا. |
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation. | ولكننا أوضحنا أن جون قد ترك المحادثة منذ فترة طويلة. |
It has already been amply demonstrated that there are strong differences of opinion among legal luminaries as to whether the right to development can be placed within a legally binding framework. | 14 لقد تبي ن بالفعل وعلى نطاق واسع أن ثمة اختلافات قوية في الرأي بين ألمع خبراء القانون حول ما إذا كان بالإمكان إدراج الحق في التنمية ضمن إطار قانوني ملزم. |
Africa has demonstrated its willingness to deal with conflicts in the region. | لقد برهنت أفريقيا على استعدادها للتصدي للصراعات في المنطقة. |
The Government of Bosnia has amply demonstrated its sincere desire for peace. | لقد قدمت حكومة البوسنة الدليل الكافي على رغبتها الصادقة في السﻻم. |
That capability of India apos s is there it has been demonstrated. | وهذه القدرة موجودة لدى الهند، وقد دللت عليها. |
The train has already left. | غادر القطار للتو. |
Much has already been accomplished. | لقد تم إنجاز الكثير. |
This work has already begun. | وقد بدأ هذا العمل بالفعل. |
This has been already implemented. | وقد ن فذ هذا الأمر بالفعل. |
Alarm date has already expired | تاريخ التنبيه انتهى أصلا |
Alarm time has already expired | وقت التنبيه انتهى أصلا |
Article has already been sent. | مقالة. |
God has done it already. | قد سبق الاله وفعلها. |
Shanghai has already catched up. | شنغهاي قد إلتحقت بالركب. |
What has already prepared Christmas. | قلت انك مستعدة للكريسماس |
Has your daughter gone already? | هل ذهبت ابنتك |
Has your patient left already? | أين مريضتك هل ذهبت |
He already has a scooter. | لديه الآن واحدة صغيرة |
Should Bush, a lame duck president with little support at home and less abroad, now be allowed to appoint the next World Bank president? Bush has already demonstrated his lack of judgment. | ت ـرى هل ي ـسمح للرئيسبوش، الذي اقترب موعد رحيله والذي يحظى بقليل من الدعم في الداخل وأقل القليل من الدعم في الخارج، بتعيين رئيس البنك الدولي القادم لقد تبين لنا جميعا مدى افتقاربوش إلى ملكة التمييز، فما الذي يجعلنا نمنحه فرصة أخرى |
But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership. | ولكن الأزمة المالية والاقتصادية أظهرت الفوائد المترتبة على عضوية اليورو. |
Then comes the Georgian government, which has demonstrated its immaturity, if not irresponsibility. | ثم نأتي إلى الحكومة الجورجية التي أثبتت افتقارها إلى النضوج، إن لم يكن افتقادها إلى الشعور بالمسؤولية. |
Your country has long demonstrated strong commitment to the work of the Tribunal. | فقد أظهر بلدكم منذ مدة طويلة التزاما قويا تجاه أعمال المحكمة. |
The summit has demonstrated once again how important an asset confidence may be. | فقد دلل مؤتمر القمة هذا مرة ثانية على مدى أهمية توافر الثقة. |
In Africa, great creativity has been demonstrated in starting enterprises with minimal resources. | ففي أفريقيا تبين بوضوح وجود قدرة إبداعية كبيرة في إنشاء المؤسسات بموارد دنيا. |
This has been demonstrated in ASEAN apos s experience with the Cambodian issue. | ولدينا برهان على ذلك فيما خبرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في المسألة الكمبودية. |
Related searches : Has Demonstrated - As Already Demonstrated - Has Already - Has Been Demonstrated - Has Demonstrated That - Research Has Demonstrated - She Has Demonstrated - It Has Demonstrated - Has Already Proven - Has Already Finished - Has Already Completed - Has Already Met - Has Already Mentioned