Translation of "has been allowed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The family has been allowed to visit him twice. | وتم السماح لأسرته بزيارته مرتين. |
And yet it has been allowed to slow almost to a halt. | ومع ذلك تركت لتبطئ إلى ما يقرب من التوقف. |
Where women have advanced, economic growth has usually been steady where women have not been allowed to be full participants, there has been stagnation. | فحيثما نهضت المرأة، كان النمو اﻻقتصادي في العادة مضطردا وحيثما لم تتح للمرأة سبل المشاركة الكاملة ساد الركود. |
It has been completely besieged and no food, medicine, or water is allowed to enter. | فهذه البلدة تحت الحصار دون إمكاني ة إدخال الطعام أو الأدوية أو المياه. |
Furthermore, ICRC has not been allowed to independently monitor her living conditions for the past two years. | وعلاوة على ذلك، لم يسمح للجنة الدولية للصليب الأحمر بأن ترصد بشكل مستقل ظروف عيشها على مدى السنتين الماضيتين. |
It was further said that since 1979 no new construction of Christian church buildings has been allowed. | وقيل كذلك إنه لم يسمح منذ عام ١٩٧٩ بتشييد مبان لكنائس مسيحية. |
The impunity with which Israel has been allowed to carry out its dangerous policies has emboldened it to continue its atrocities unabated. | وإفلات إسرائيل من العقاب الذي سمح لها بتنفيذ سياساتها الخطرة قد منحها الجرأة على مواصلة ارتكاب الفظائع بلا هوادة. |
This summer, he won t be allowed to fish in the rivers his family has always been fishing in. | ولكن هذا الصيف، لن ي سمح له بالصيد في الأنهار التي كانت عائلته تصطاد فيها دائم ا. |
The application has reached the maximum number of requests allowed. More requests are allowed once the time window has completed. | الـ تطبيق الأقصى رقم من الط لبات المسموح لهم المزيد الط لبات المسموح لهم وقت نافذة مكتمل. |
In other countries GTGs have been allowed to lapse. | وفي بلدان أخرى سمح للأفرقة العاملة المواضيعية الجنسانية بالانتهاء. |
Previously, it had been allowed from April to December. | وكان مسموحا بها في السابق من نيسان ابريل إلى كانون اﻷول ديسمبر. |
The source further reports that Mr. Al Tamimi has not been allowed to contact or to appoint a defence lawyer. | 8 ويضيف المصدر في تقريره أن السيد التميمي لم يسمح لـه بالاتصال بمحام أو بتوكيل محام للدفاع عنه. |
This consensus has been maintained through a long period in which exchange rates between the major Western currencies have been allowed to find their own level. | ولقد تم الحفاظ على هذا الإجماع على مدى فترة طويلة حيث س م ح لأسعار الصرف بين العملات الغربية الكبرى بأن تحدد مستوياتها بنفسها. |
The exchange rate was actually frozen during the financial crisis, but has been allowed to increase since the summer of 2010. | لقد تجمد سعر الصرف فعليا أثناء الأزمة المالية، ث م س م ح له بالزيادة منذ صيف عام 2010. |
Despite repeated requests by the United Nations, he has not been allowed to return to play his facilitation role since then. | ورغم الطلبات المتكررة التي وجهتها الأمم المتحدة بهذا الخصوص، لم ي سمح له بالعودة للقيام بدوره التيسيري منذ ذلك الحين. |
Possibilities that would not have been allowed were outrageously encouraged. | الامكانيات التي لم تكن مسموح بها تصبح مشجعة لك بشكل كبير |
So it's only been 20 years that women have been allowed to run the marathon. | حسنا .. على مدى ال20 سنة الماضية .. كان يسمح للنساء بالجري في المارثون |
So it's only been 20 years that women have been allowed to run the marathon. | حسنا .. على مدى ال20 سنة الماضية .. كان يسمح للنساء بالجري في المارثون في آونة قصيرة .. |
No arrest warrant was issued and no charges have been brought against him he has not been allowed an independent public judicial process, with access to defence counsel. | ولم تصدر بحقه أي أوامر بالقبض عليه ولم توجه إليه أي تهمة ولم يسمح لـه بإجراءات الدعوى القضائية العمومية والاتصال بمحامي للدفاع عنه. |
They've already been not allowed to vote in one room together. | قد سبق ان سمح لهم بالتصويت في غرفة واحدة معا، |
We can jabber, if it has no effect, it's allowed. | أنه ليس لرجال السلطة أن يكتبوا قواعد السلطة. |
However, Japan has been allowed the DPRK has allowed Japan to attend the six party talks in order for them to learn how to take up the proper approach to the issue and how to behave for peace and security in the region. | ومع ذلك، فقد س مح لليابان أي سمحت لها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحضور محادثات الأطراف الستة، لتعرف كيف تختار النهج السليم تجاه القضية وكيف تتصرف من أجل تحقيق السلم والأمن في المنطقة. |
The utilisation of the subterranean depth for commercial purposes is allowed if a relevant permit has been obtained as prescribed by the Law. | ومن المسموح به استخدام باطن الأرض للأغراض التجارية عند الحصول على الترخيص المطلوب المنصوص عليه في القانون. |
While some partial information has been given to IOM regarding the families requesting assistance to return, sufficient time has not been allowed for a verification process to take place, nor has a full account been given of the material and security conditions at the point of return. | وعلى الرغم من أنه وردت بعض المعلومات الجزئية إلى المنظمة الدولية للهجرة بشأن عائلات تطلب المساعدة من أجل العودة، فإنه لم يتح وقت كاف لإجراء عملية تحقق ولا جرى إيراد وصف كامل للظروف المادية والأمنية عند نقطة العودة. |
Instead, it is claimed, eurozone members should have been allowed to default. | ولكن هناك من يزعم أن بلدان منطقة اليورو لابد وأن ي سمح لها بالإفلاس. |
A few private Kurdish teaching centers have recently been allowed to open. | وقد تم مؤخرا وهناك عدد قليل تدريس الكردية خاصة مراكز سمح لفتح. |
Living a nomadic existence has been hard at times, but it's allowed me to live in beautiful places and keep a balance in my life that I've been happy with. | الحياة البدوية صعبة بعض الاحيان.. ولكنها مكنتني من العيش في بقع جميلة.. والمحافظة على توزان جيد في حياتي كان مصدر سعادتي. |
7. During the period under review, the border between the two countries has remained largely closed, although some vehicles have been allowed to cross. | ٧ وفي خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات. |
Though not required to perform military service, the number of women in the SAF has been increasing since 1989 they have been allowed to fill military vocations formerly reserved for men. | وإن لم يكن المطلوبة لأداء الخدمة العسكرية، وقد عدد النساء في القوات المسلحة السنغافورية زيادة منذ عام 1989 كان قد سمح لهم لملء المهن العسكرية سابقا محفوظة للرجال. |
Don't worry. Since I've been allowed to smoke, I've become a perfect lamb. | لا تقلق ،بما أنك قد سمحت لى بالتدخين فقد أصبحت حمل مثالى |
Even I have never been allowed to see the scars on her back. | لدرجة انني لم يكن مسموحا لي بان اري الندوب فى ظهرها |
That should not have been allowed to happen, but it has, and there can be no way forward unless and until we confront that fact. | وما كان ينبغي لهذا أن يحدث، ولكنه حدث، ولن يتسنى لنا أن نتقدم خطوة إلى الأمام ما لم نواجه هذه الحقيقة. |
Biologic and genetic characteristics have been identified, which, when added to classic clinical staging, has allowed patient assignment to risk groups for planning treatment intensity. | وقد تم تحديد الخصائص البيولوجية والوراثية التي عندما تضاف إلى التدريج السريري التقليدي تسمح بتقيم المريض إلى مجموعات الخطر لتخطيط كثافة العلاج. |
And, it is the single cartridge smaller than the 375 H H Magnum that has routinely been allowed for legal hunting of dangerous African species. | وعلاوة على ذلك فهي الخرطوشة المنفردة التي يقل حجمها عن 375 إتش آند إتش ماغنوم H H Magnum التي يسمح لها بطريقة روتينية للصيد القانوني لبعض الأنواع الأفريقية الخطيرة. |
His hands and legs had been tied, and he had not been allowed to go to the toilet. | وقال إن يديه ورجليه كانت مقيدة ولم ي سمح لـه بالذهاب إلى المرحاض. |
Although several individuals had been removed from the celebration area, they had been allowed to continue demonstrating elsewhere. | فرغم أنه تم نقل عدة أفراد من منطقة الاحتفال، فقد سمح لهم بمواصلة التظاهر في أمكنة أخرى. |
Electricity has allowed us to irrigate fields and synthesize fertilizer from air. | كما سمحت لنا الطاقة الكهربائية بري الحقول وتصنيع الأسمدة من الهواء. |
And what this has allowed is the creation of origami on demand. | وهذا سمح بأن تصنع الأوريغامي اعتمادا على الطلب |
The Pink Chaddi campaign has definitely been successful in my opinion because it has allowed for a space in which a conversation has happened between ordinary people and the Hindu right which is not always possible. | لا شك لدي حول نجاح حملة التشادي الزهري إذ سمحت لنوع من الحوار بين عامة الشعب والهندوس اليميني |
His place of detention was not disclosed to her, and neither she nor anyone else has been allowed to visit or otherwise contact Mr. al Zu'bi. | ولم تبلغها بمكان احتجاز زوجها، كما لم يسمح لها ولا لأي شخص آخر بزيارته أو الاتصال به. |
Divorce is only allowed after exhaustive efforts to reconcile the marriage has been made, and a decision is taken by the Court to approve a divorce. | وهو لا يسمح بالطلاق إلا بعد استنفاد الجهود في سبيل إصلاح ذات البين فيما يتعلق بالزواج واتخاذ المحكمة لقرار بالموافقة على الطلاق. |
Since 1987 public houses have been allowed to open on Sundays, despite some opposition. | منذ 1987 تم السماح لفتح بيوت عامة يوم الأحد، على الرغم من بعض المعارضة. |
Instead of bringing hope, they have been allowed by India to fester like weeds . | وبدﻻ من أن تثير اﻷمل، تركتها الهند تتعفن. |
This consensus has been maintained through a long period in which exchange rates between the major Western currencies have been allowed to find their own level. But it did not extend to Asia. | ولقد تم الحفاظ على هذا الإجماع على مدى فترة طويلة حيث س م ح لأسعار الصرف بين العملات الغربية الكبرى بأن تحدد مستوياتها بنفسها. ولكن ذلك الإجماع لم يمتد إلى آسيا. |
This has allowed Ma s administration to claim credit for improving relations with China. | ولقد سمح هذا لإدارة ما ينج جيو بنسب الفضل إلى نفسها فيما يتصل بتحسن العلاقات مع الصين. |
Related searches : Has Allowed - Has Not Allowed - Has Allowed For - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized