Translation of "had been damaged" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Damaged - translation : Had been damaged - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The airport on St. Croix had been severely damaged by Hurricane Hugo.
أما مطار سانت كروا فقد لحقت به أضرار فادحة من جراء إعصار quot هوغو quot .
As if they had suffered a stroke, and the language center in their brains had been damaged.
وكانهم اصيبوا بنوبة قلبية، ومركز اللغة في عقولهم قد أصيب بخلل
The area had been damaged by airstrikes and fighting between the regime and rebels.
دمرت الهجمات الجوية والنزاعات بين النظام والثوار المنطقة بالكامل.
Government buildings have been severely damaged.
انهار مستشفى وتضررت مباني الحكومة بشدة.
The ship has been seriously damaged.
لقد حصل ضرر بليغ بالسفينة
Thus 9 major hospitals have been destroyed, 59 heavily damaged and 492 schools damaged.
فقد دمرت تسع مستشفيات كبرى، ولحق ضرر جسيم ﺑ ٥٩ مستشفى، ولحقت أضرار ﺑ ٤٩٢ مدرسة.
31. The environment in the Gulf region had been seriously damaged by the Iraqi aggression against Kuwait.
٣١ واستطرد قائﻻ إن العدوان العراقي على الكويت قد ألحق بالبيئة في منطقة الخليج أضرارا بالغة.
The coastal environment has also been extensively damaged.
كما لحقت بالبيئة الساحلية أضرار واسعة النطاق.
Cables damaged by Cyclone Val have been repaired.
وتم تصليح الكابﻻت التي لحق بها الضرر بسبب اﻹعصار فال.
The basic ethnic resources have been seriously damaged.
وتم إلحاق أضرار بالغة بالموارد اﻹثنية الرئيسية.
So in habitats that have already been damaged,
لذا ففي الأراضي التي د م رت فيها بالفعل،
If Bill had continued singing the rest of the tour, his voice would have eventually been permanently damaged.
إذا كان بيل قد واصلت الغناء بقية الجولات، سيكون صوته في نهاية المطاف قد تم أضرار دائمة.
Twelve thousand houses have also been severely damaged, and more than 65,000 people have had to be evacuated.
كمــا أصيــب اثنا عشر ألف منزل بأضــرار شديــدة أيضــا، وتــم اجــﻻء أكثــر من ٠٠٠ ٦٥ نسمة.
In the urban centres, virtually all commercial, private and public installations had either been destroyed or seriously damaged.
وذكر أن المنشآت التجارية، الخاصة والعامة، في المراكز الحضرية، إما تهدمت جميعها أو أصيبت بأضرار بالغة.
or how to save an environment they had damaged.
أو لإنقاذ بيئة قد دمرتها هذه المؤسسات
Hundreds of border signs have been destroyed or damaged.
وتم تدمير مئات من عﻻمات الحدود أو تخريبها.
The remote detonator on the bomb has been damaged.
مفجر القنبلة تعطل
It was recorded that his body was covered with cigarette burns and haemorrhages, his right fingernails and left toenails had been pulled out and internal organs had been damaged.
وسجل أن جسمه كان مغطى بحروق سجائر وبنزف واقتلعت أظافر يــده اليمنى وقدمه اليسرى وأصيبت أعضاؤه الداخلية بأضرار.
The Federal Emergency Management Agency provided 11.5 million in temporary disaster housing grants to people whose homes had been damaged.
ووفرت الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ مبلغ 11.5 مليون دولار في شكل منح لتوفير الإسكان المؤقت في حالات الكوارث للأشخاص الذين تضررت مساكنهم.
The PAC later stated that all the property had not been returned and some of the returned property was damaged.
وأعلن حزب مؤتمر الوحدويين اﻻفريقيين بعد ذلك أنه لم تم إعادة جميع الممتلكات وأن بعض الممتلكات المعادة مصابة بتلف.
However, security authorities had announced recently that they would pay compensation to the owners whose houses had been damaged. (Ha apos aretz, 9 November 1993)
ومع ذلك، فقد أعلنت سلطات اﻷمن مؤخرا أنها سوف تدفع تعويضات لمﻻك هذه المنازل التي دمرت. ) quot هآرتس quot ، ٩ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣(
What had been preserved was, however, a heavily damaged copy of the film that had been printed to 16mm film stock, lacking the full frame of the picture's original aspect ratio.
و مع ذلك ما تم الحفاظ عليه كانت نسخة تالفة من الفيلم بشكل خطير و تم طبعها على شريط فيلم ذو 16 مليمتر
Heavy rains in the Khatlon region further damaged the infrastructure that had already been adversely affected by high levels of snowfall.
وألحقت الأمطار الغزيرة في منطقة خالتون كذلك أضرارا بالبنية الأساسية التي سبق أن تضررت بشدة بسبب ارتفاع مستويات تساقط الثلوج.
Of the primary and regional roads 6,500 km have been destroyed or damaged, while 47 bridges were wrecked and 35 damaged.
ومن الطرق الرئيسية واﻻقليمية دمر أو أصيب بأضرار٥٠٠ ٦ كيلومتر، بينما تحطم ٤٧ جسرا ولحقت أضرار ﺑ ٣٥ جسرا.
Over 40 churches and church buildings have been destroyed or damaged.
وحاق الدمار والتخريب بما يزيد على ٤٠ كنيسة ومبنى كنسي.
In the Jabaliya refugee camp alone, more than 90 homes had been destroyed and more than 100 damaged, affecting some 1,500 people.
وقد د مر في مخيم جبلية وحده أكثر من 90 منزلا وأصيب أكثر من 100 مبنى بأضرار، الأمر الذي أضر بنحو 500 1 شخص.
quot I saw a number of buildings damaged, and specifically four buildings which had been completely destroyed, completely razed to the ground.
quot شاهدت عددا من اﻷبنية في حالة خراب، وشاهدت على وجه التحديد أربعة مباني دمرت بالكامل، وسويت تماما باﻷرض.
Circling the Lion's Den reports that the mausoleum of Timur Shah that had been badly damaged during the Afghan civil war has been restored and reopened in Kabul.
تبلغ مدونة سيركلينج ذي لايونز دين عن إعادة افتتاح ضريح تيمور شاه في كابل الذي تعرض لضرر بالغ خلال حرب أفغانستان الأهلية بعد أن تم ترميمه.
55. According to the Chief Minister, the Territory apos s image as an international financial centre, which had been severely damaged in 1990 and 1991, has been repaired.
٥٥ وجاء نقﻻ عن رئيس الوزراء أنه تم إصﻻح صورة اﻻقليم كمركز مالي دولي بعد أن تضررت بشدة في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١.
Infrastructure has been damaged and disrupted over vast, and now inaccessible, territories.
وتضررت البنى الأساسية في مساحات شاسعة وتقطعت الطرق المؤدية إليها وأصبح الوصول إليها الآن متعذرا.
Some 150 Orthodox churches and monasteries have been destroyed or irreparably damaged.
وقد دمرت نحو 150 كنيسة ودير أرثوذكسي أو أصيبت بأضرار لا يمكن إصلاحها.
The town has been seriously damaged and five families are now homeless.
وتضررت المدينة بشكل خطير وأصبحت خمس أسر فيها بدون مأوى.
Over 30 of health care facilities have been destroyed or damaged, and a great number of highly educated medical staff had left the country.
فقد تم تدمير أكثر من 30 في المائة من مرافق الرعاية الصحية أو الإضرار بها، كما أن عددا كبيرا من الموظفين الأطباء ذوي الكفاءة العالية قد غادروا البلاد.
Some 41.9 per cent of the West Bank was now occupied by Israeli settlements and thousands of Arab homes had been damaged or destroyed.
28 وقال إن نحو 41.9 في المائة من الضفة الغربية تشغله الآن المستوطنات الإسرائيلية وقد لحق الخراب أو الدمار بآلاف من بيوت العرب.
This Monastery had been damaged also in the Second World War and its monks killed by Croatian Ustashe, forerunners of the present Tudjman regime.
وقد أصيب هذا الدير أيضا بأضرار في الحرب العالمية الثانية وفتك رجال أوستاشي الكرواتيين، أسﻻف نظام تودجمان الحالي، بالرهبان.
Facilities that have been damaged include schools, clinics, and food distribution centres.4
وتشمل المرافق التي تضررت المدارس والعيادات ومراكز توزيع الأغذية(4).
Infrastructure, housing and cultural treasures, including sacral buildings, have been very badly damaged.
كما لحقت أضرار بالغة بالبنية اﻷساسية والمساكن والكنوز الثقافية، بما فيها المباني المقدسة.
Eleven thermo and hydroelectric power plants and 40 transmission lines have been damaged.
كذلك لحقت أضرار بإحدى عشرة محطة للطاقة الحرارية والكهرمائية و ﺑ ٤٠ خطا من خطوط نقل تلك الطاقة.
Some of these health facilities have been damaged and need to be rehabilitated.
وقد تعرض بعض هذه المرافق الصحية ﻷضرار وتحتاج إلى تعمير.
I can't stand by when my only daughter has been made damaged goods.
لا أستطيع .لقد غ رر بأبنتي الوحيدة
Damaged Democracy
الديمقراطية المعطوبة
Problems with propeller fouling, blocked intake pipes and damaged drive shafts have been reported.
كما أ بلغ أيضا عن مشاكل تتعلق بتعطل المحركات وانسداد أنابيب السحب وإلحاق الضرر بأذرع الدفة.
Naturally, theres always a slight possibility... some item of value might have been damaged.
بالطبع، يكون هناك دائما احتفال طفيف... في تلف شيء ذو قيمة
Almost a year later, the Constitutional Court and the Supreme Court had still not been appointed and Ecuador's international image was being damaged as a result.
وبعد مرور عام تقريبا، لم يتم تعيين المحكمة الدستورية والمحكمة العليا وتضررت الصورة الدولية لإكوادور نتيجة لذلك.
In an instant, the Indian Ocean tsunami of December 2004 had destroyed 62 per cent of the country's GDP, 12 inhabited islands had been reduced to rubble, and social and economic infrastructure in over a quarter of the inhabited islands had been damaged or destroyed.
12 وأضاف أن إعصار المحيط الهندي تسونامي الذي حدث في كانون الأول ديسمبر 2004 حطم، في لحظة، 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد، وحو ل 12 جزيرة مأهولة إلى أنقاض، وأتلف أو دمر البنبة التحتية الاجتماعية والاقتصادية في أكثر من ربع الج ز ر المأهولة.

 

Related searches : Had Been - Been Had - Has Been Damaged - Have Been Damaged - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting - Had Been Away - Had Been Implicated