Translation of "government repression" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Government - translation : Government repression - translation : Repression - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Again, a new wave of repression was the Government apos s reaction.
مرة أخرى، كان رد فعل الحكومة موجة جديدة من القمع.
Even more widespread than indirect repression is the corrupting pressure of government money.
أصبحت الضغوط المفسدة المتمثلة في إعانات الرشوة الحكومية أكثر انتشارا من القمع المباشر.
It allows only repression when the government faces protests and opposition outside the established channels.
فهي لا تسمح إلا بالقمع حين تواجه الحكومة الاحتجاجات والمعارضة خارج القنوات الرسمية الراسخة.
No repression
لا ضغوط
The Bush Repression
بوش يمارس القمع
The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon rich territories, threatening them with repression.
تتهم الحكومة الجماعات المعارضة بتأييد انفصال المناطق الغنية بالنفط، وتهدد باللجوء إلى القمع.
Such tactics, in which banks are nudged, not coerced, into investing in government debt, constitute soft financial repression.
وت ع د مثل هذه التكتيكات، حيث يتم حث البنوك، وليس إكراهها، على الاستثمار في الديون الحكومية، قمعا ماليا ناعما .
Our citizens oppose repression.
إن مواطنينا يعارضون القهر.
quot (Repression of breaches)
quot )كبح اﻻنتهاكات(
Means Discrimination, Repression, Dictatorship.
تفرقة طمع ديكتاتوري ة
The Iranian government has continued its policy of repression against women's rights activists and Sufi Muslims in recent weeks.
الحكومة الإيرانية واصلت سياسة القمع ضد الناشطين في مجال حقوق المرأة والمسلمين الصوفيين في الأسابيع الأخيرة.
It is bad enough that no mechanism exists to prevent China s government from using EU arms for internal repression.
فيكفينا سوءا عدم وجود آلية لمنع حكومة الصين من استخدام أسلحة الاتحاد الأوروبي في أحداث القمع الداخلية.
(Of course, no one should think that any government bonds are completely safe, particularly from inflation and financial repression.)
(بطبيعة الحال، لا ينبغي لأحد أن يتصور أن أي سندات حكومية آمنة تماما، وخاصة من التضخم والقمع المالي).
Prevention is better than repression.
إن المنع خير من القمع.
The Age of Financial Repression
عصر القمع المالي
Indeed, this financial repression tax on domestic savers remains a huge opaque source of funding for India s debt ridden government.
والواقع أن ضريبة القمع المالي هذه المفروضة على المدخرين المحليين تظل تمثل مصدرا كبيرا للتمويل بالنسبة لحكومة الهند المثقلة بالديون.
Egypt's government has apparently also followed in Iran's footsteps when it comes to repression on the streets and censorship online.
وعلى ما يبدو فإن الحكومة المصرية تنهج نفس النهج الإيراني عندما تحاول قمع المظاهرات في الشارع والرقابة على الانترنت.
The government uses the threat of terrorist attacks to justify domestic repression of political opponents and the absence of democratic reforms.
تستغل الحكومة تهديد الهجمات الإرهابية لتبرير قمع المعارضين السياسيين في الداخل وغياب الإصلاحات الديمقراطية.
Is Financial Repression Here to Stay?
هل أتى القمع المالي ليبقى
To claim otherwise leads to repression.
وإن الزعم بغير هذا يؤدي إلى القمع.
Those students have faced repression and violence.
واجه هؤلاء الطلاب العنف والقمع.
The FCO says that quot the Government would not license for export any defence equipment likely to be used for internal repression quot .
تقول وزارة الخارجية والكمنولث إن quot الحكومة لن تسمح بتصدير أية معدات دفاعية يحتمل استخدامها في القمع الداخلي quot .
The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon rich territories, threatening them with repression. In turn, the most radical regional opposition groups threaten secession if the central government blocks their demands for greater self government.
تتهم الحكومة الجماعات المعارضة بتأييد انفصال المناطق الغنية بالنفط، وتهدد باللجوء إلى القمع. وفي المقابل، تهدد جماعات المعارضة الإقليمية الأكثر تشددا بالانفصال إذا ما تجاهلت الحكومة مطالبها بقدر أعظم من حكم الذات.
If the repression ends, so, too, will terrorism.
وإذا ما انتهى القمع فلسوف ينتهي الإرهاب أيضا .
Corruption, nepotism, repression, misuse of power are everywhere ...
الفساد،المحسوبية، القمع و التعسف في استعمال السلطة في كل مكان.
That contemporary manifestation of repression is State terrorism.
وهذا الشكل المعاصر للقهر هو إرهاب الدولة.
(d) Repression by the Serbian police and military
)د( القمع من جانب الشرطة الصربية والجيش الصربي
Similar repression is still going down in Syria,
قمع مشابه لا يزال يحدث في سوريا.
They meant to rule by means of repression.
وهي الحكم بالقمع التام
The United States was also deeply concerned about the harassment of journalists and non governmental groups and called upon the Government to stop its repression.
كما أن الولايات المتحدة يساورها قلق عميق إزاء التحرش بالصحفيين والفئات غير الحكومية وتطالب الحكومة بوقف قمعها.
According to reports received by the Special Rapporteur, pro Government militias led by Sangak Safarov and including foreign mercenaries took part in this brutal repression.
وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص اشترك في هذا القمع الدموي ميليشيات موالية للحكومة يوجهها سنغق صفاروف، الذي يضم فيما بين أعضائه مرتزقة أجانب.
Political repression and press restrictions remain common in Belarus.
فما زال القمع السياسي وتقييد الصحافة من الأمور المعتادة في بيلاروسيا.
It believes only in repression and says so openly.
فهي تؤمن بسياسة القمع فقط، وتعلن ذلك على الملأ.
quot (d) Repression by the Serbian police and military
quot )د( القمع من جانب الشرطة الصربية والجيش الصربي
The repression of conscience continues in too many nations.
وكبت الوجدان مازال مستمرا في بلدان أكثر كثيرا مما يتعشم.
The face that the Chinese government has decided to put on its repression is not that of the Orwellian jackboot stamping on a human face forever.
الوجه الذي قررت الحكومة الصينية أن تضعه على القمع ليس تلك الجزمة الأورويلية التي تدوس على وجه الانسان للأبد.
Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you about the recent increase in the Serbian repression against the Albanian people in Kosova.
بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا.
It would reemerge continuously, despite heavy repression over short periods of times, raising the kinds of challenges that pose an existential threat to any non democratic government.
بل إن هذه الحركة سوف تعاود الظهور بشكل مستمر، وذلك على الرغم من القمع الشديد على فترات قصيرة من الزمن، والذي قد يفرز ذلك النوع من التحديات التي تفرض تهديدا لوجود أي حكومة غير ديمقراطية.
It states that the detention of Thich Huyen Quang is part of the repression of UBCV by the Government of Viet Nam, which has allegedly banned it.
ويذكر المصدر أن احتجاز ثيش هوين كوانغ هو جزء من الاضطهاد الذي تمارسه حكومة فييت نام ضد الكنيسة البوذية الموحدة التي تحظرها الحكومة.
In keeping with the provisions of the Constitution, the Government has decreed the abolition of the Corps of Section Chiefs, the backbone of repression in the interior.
وتمشيا مع أحكام الدستور، قضت الحكومة بإلغاء فيلق رؤساء اﻷقسام، الذي كان يشكل العمود الفقري ﻷعمال القمع في الداخل.
Despite repression, Iran s civil society is well developed and sophisticated.
فعلى الرغم من القمع إلا أن المجتمع المدني في إيران أصبح ناضجا ومحنكا .
They are not the first musicians to face such repression.
لم يكونوا أول فنانين موسيقيين الذين يواجهون مثل هذا القمع.
If unaddressed, the repression could have implications for regional stability.
وما لم يتم التصدي للقمع يمكن أن تكون له آثار على الاستقرار الإقليمي.
The general consensus was that police repression was the solution.
كان الاجماع العام علي ان القمع البوليسي هو الحل .
The fight against terrorism cannot be viewed in terms of police repression alone. Nor can such repression result in absurd and indiscriminate killing like terrorism itself.
ولا يمكن النظر إلى مكافحة الإرهاب باعتبارها القمع الذي تقوم به الشرطة فحسب، كما لا يمكن أن يفضي هذا القمع إلى القتل الجنوني والعشوائي كما يفعل الإرهاب نفسه.

 

Related searches : State Repression - Police Repression - Internal Repression - Violent Repression - Media Repression - Military Repression - Form Of Repression - Acts Of Repression - Prevention And Repression - Repression Of Fraud - Government To Government - Government Related