Translation of "given these conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Given - translation : Given these conditions - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Given these conditions, even a small spark could ignite a wildfire. | وفي ظل هذه الظروف، فإن مجرد شرارة صغيرة قد تشعل نارا جامحة. |
And we're given some initial conditions here. | ونحن كنت نظرا لبعض الظروف الأولية هنا. |
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. | لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة. |
And they've actually given us some initial conditions. | ولقد أعطيت لنا فعلا بعض الظروف الأولية. |
Demographics exacerbate these conditions. | وتزيد التركيبة السكانية الطين ب لة. |
Given the conditions, the 60 voter turnout was astonishing. | ونظرا للظروف القائمة هناك، فقد كان من المذهل أن تصل نسبة المشاركة في الانتخابات إلى 60 . |
These conditions need to change. | ولابد من تغيير هذه الشروط. |
These conditions are highly rare. | هذه الحالات نادرة بشدة. |
Given these favorable conditions, the US has already begun on shoring its industry a process that will most likely continue for several decades. | ونظرا لهذه الظروف المواتية، فق بدأت الولايات المتحدة بالفعل في أعادة صناعاتها إلى الديار ــ وهي العملية التي من المرجح أن تستمر لعدة عقود من الزمان. |
These conditions should facilitate flexible options. | ومن شأن هذه الظروف أن ت يس ر من وجود خيارات مرنة. |
These conditions are indeed being secured. | والحقيقة أن هذه الظروف يجري تأمينها. |
These conditions do not exist yet. | وﻻ تتوفر هذه الشروط في الوقت الحالي. |
Under these conditions hardly seems promising. | في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا. |
Achieving these goals requires fulfilling several conditions. | إن تحقيق هذه الأهداف يتطلب الوفاء بعدة شروط. |
Many of these conditions pervade prisons worldwide. | كثير من هذه الظروف تنتشر في السجون حول العالم. |
Well, conditions are bad everywhere these days. | كان رجلا غنيا جدا... |
Well, conditions are bad everywhere these days. | حسنا , الظروف سيئة فى كل مكان هذه الأيام |
Muhammad, you have been given conditions of truce between yourself and Mecca | محمد ، لقد أعطيناكم فرصة للهدنة بينك و بين مكة |
I don't want to work under these conditions. | لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف. |
Absent these conditions, the US is ultimately powerless. | وفي غياب هذين الظرفين تصبح الولايات المتحدة بلا أي حول أو قوة. |
The Armenian side did not accept these conditions. | ولم يقبل الطرف اﻷرمني تلك الشروط. |
It has to satisfy both of these conditions. | يجب ان تحقق كل من هذه الشروط |
These are the classic conditions that create regret. | هذه هى حالات طبيعية تولد الندم |
I tell you, these conditions are beyond bearing. | إننى أقول لك أن هذه الشروط فوق الإحتمال |
Given the right conditions, these storms can whip the seas around us into terrifying walls of water, which have even reached over the top of the lighthouse. | أعطى الشروط الصحيحة , هذه العواصف ي م ك ن أ ن ت س يط البحار حولنا إلى الحيطان المرعبة م ن الماء , الذي و صل حتى على قمة الفنار . |
We submit that, given these circumstances, there ought to be some mitigation available to the Bahamas, given these circumstances. | وبمقتضى هذه الظروف، نقترح أن يكون هناك تخفيض متاح لجزر البهاما. |
(a) Establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given | (أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية |
These conditions do not typically apply in Western countries. | ولا تنطبق مثل هذه الظروف عادة على البلدان الغربية. |
These look like reasonable conditions to any outside observer. | وهذه الشروط تبدو معقولة ومقبولة في نظر أي مراقب خارجي. |
The public sector in Pakistan fully meets these conditions. | 283 يلتزم القطاع العام في باكستان بهذه الشروط، بصورة كاملة. |
OIOS therefore recommended a comprehensive review of these conditions. | وبالتالي أوصى المكتب بمراجعة شاملة لهذه الشروط. |
These conditions will not materialize of their own accord. | وهذه الظروف لن تتجسد من تلقاء نفسها. |
Now what happens when you compare these two conditions? | ماذا يحصل الآن إذا قمت بمقارنة هاتين الحالتين معا |
You cannot ask people to work under these conditions. | لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف. |
Given the country s economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change. | ونظرا للظروف الاقتصادية التي تعيشها إيطاليا، فقد يتصور المرء أن إيطاليا أصبحت مستعدة لتغيير حاسم. |
Given reasonable security conditions, she may be able to navigate Israel from war to peace. | وإذا ما توفرت الظروف الأمنية المعقولة فربما يكون بوسعها أن تبحر بإسرائيل من الحرب إلى السلام. |
(a) Establish the conditions under which orders for the deprivation of liberty may be given | (أ) أن تحدد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية |
Economic conditions such as these throughout the region have given rise to a worrying trade over the years people smuggling from the Horn of Africa into the Arabian Peninsula. | وضعية اقتصادية أد ت منذ سنوات إلى نمو تجارة مثيرة للقلق رغم كونها دوم ا حديث الساعة تهريب المهاجرين الغير شرعيين من القرن الإفريقي نحو شبه الجزيرة العربية. |
In these conditions, most urinated or defecated on them selves. | وفي ظل هذه الظروف كان هؤلاء المحتجزون يبولون ويتبرزون في ملابسهم . |
These conditions are not recognized by the conventional medical community. | وهي الحالات التي لا يعترف بها ممارسو الطب التقليدي. |
These vessels were subject to certain complementary conditions of fishing. | وتخضع تلك السفن لبعض شروط الصيد التكميلية. |
Because of these conditions, 330,000 hectares of land sits unworked. | ونتيجة لهذه الظروف يوجد ٠٠٠ ٣٣٠ هكتار من اﻷراضي المعطلة. |
If these conditions were met, then life would go normally. | فإذا ما توافرت هذه الشروط، فساعتها تسير الحيــاة بصورة معتــادة. |
Developmentally, these two conditions develop in exactly the same way. | تنمويا ، نرى أن هاتين الحالتين تتطوران |
At the end of each of these conditions, these driving conditions, we collected salivary assays, which then help us measure their fluctuations in their testosterone levels. | بنهاية كل من هذه التجارب، تجارب القيادة تلك، جمعنا عينات من الل عاب، التي ستساعدنا لاحقا في قياس التغيرات في مستوى هرمون التستسترون لدى المشاركين. |
Related searches : These Conditions - Given Conditions - Conditions Given - Given These Developments - Given These Data - Given These Assumptions - Given These Facts - Given These Findings - Given These Circumstances - On These Conditions - Incorporating These Conditions - Of These Conditions - In These Conditions - Conditions Under These