Translation of "given these conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Given these conditions, even a small spark could ignite a wildfire.
وفي ظل هذه الظروف، فإن مجرد شرارة صغيرة قد تشعل نارا جامحة.
And we're given some initial conditions here.
ونحن كنت نظرا لبعض الظروف الأولية هنا.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.
And they've actually given us some initial conditions.
ولقد أعطيت لنا فعلا بعض الظروف الأولية.
Demographics exacerbate these conditions.
وتزيد التركيبة السكانية الطين ب لة.
Given the conditions, the 60 voter turnout was astonishing.
ونظرا للظروف القائمة هناك، فقد كان من المذهل أن تصل نسبة المشاركة في الانتخابات إلى 60 .
These conditions need to change.
ولابد من تغيير هذه الشروط.
These conditions are highly rare.
هذه الحالات نادرة بشدة.
Given these favorable conditions, the US has already begun on shoring its industry a process that will most likely continue for several decades.
ونظرا لهذه الظروف المواتية، فق بدأت الولايات المتحدة بالفعل في أعادة صناعاتها إلى الديار ــ وهي العملية التي من المرجح أن تستمر لعدة عقود من الزمان.
These conditions should facilitate flexible options.
ومن شأن هذه الظروف أن ت يس ر من وجود خيارات مرنة.
These conditions are indeed being secured.
والحقيقة أن هذه الظروف يجري تأمينها.
These conditions do not exist yet.
وﻻ تتوفر هذه الشروط في الوقت الحالي.
Under these conditions hardly seems promising.
في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
Achieving these goals requires fulfilling several conditions.
إن تحقيق هذه الأهداف يتطلب الوفاء بعدة شروط.
Many of these conditions pervade prisons worldwide.
كثير من هذه الظروف تنتشر في السجون حول العالم.
Well, conditions are bad everywhere these days.
كان رجلا غنيا جدا...
Well, conditions are bad everywhere these days.
حسنا , الظروف سيئة فى كل مكان هذه الأيام
Muhammad, you have been given conditions of truce between yourself and Mecca
محمد ، لقد أعطيناكم فرصة للهدنة بينك و بين مكة
I don't want to work under these conditions.
لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.
Absent these conditions, the US is ultimately powerless.
وفي غياب هذين الظرفين تصبح الولايات المتحدة بلا أي حول أو قوة.
The Armenian side did not accept these conditions.
ولم يقبل الطرف اﻷرمني تلك الشروط.
It has to satisfy both of these conditions.
يجب ان تحقق كل من هذه الشروط
These are the classic conditions that create regret.
هذه هى حالات طبيعية تولد الندم
I tell you, these conditions are beyond bearing.
إننى أقول لك أن هذه الشروط فوق الإحتمال
Given the right conditions, these storms can whip the seas around us into terrifying walls of water, which have even reached over the top of the lighthouse.
أعطى الشروط الصحيحة , هذه العواصف ي م ك ن أ ن ت س يط البحار حولنا إلى الحيطان المرعبة م ن الماء , الذي و صل حتى على قمة الفنار .
We submit that, given these circumstances, there ought to be some mitigation available to the Bahamas, given these circumstances.
وبمقتضى هذه الظروف، نقترح أن يكون هناك تخفيض متاح لجزر البهاما.
(a) Establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given
(أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية
These conditions do not typically apply in Western countries.
ولا تنطبق مثل هذه الظروف عادة على البلدان الغربية.
These look like reasonable conditions to any outside observer.
وهذه الشروط تبدو معقولة ومقبولة في نظر أي مراقب خارجي.
The public sector in Pakistan fully meets these conditions.
283 يلتزم القطاع العام في باكستان بهذه الشروط، بصورة كاملة.
OIOS therefore recommended a comprehensive review of these conditions.
وبالتالي أوصى المكتب بمراجعة شاملة لهذه الشروط.
These conditions will not materialize of their own accord.
وهذه الظروف لن تتجسد من تلقاء نفسها.
Now what happens when you compare these two conditions?
ماذا يحصل الآن إذا قمت بمقارنة هاتين الحالتين معا
You cannot ask people to work under these conditions.
لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
Given the country s economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change.
ونظرا للظروف الاقتصادية التي تعيشها إيطاليا، فقد يتصور المرء أن إيطاليا أصبحت مستعدة لتغيير حاسم.
Given reasonable security conditions, she may be able to navigate Israel from war to peace.
وإذا ما توفرت الظروف الأمنية المعقولة فربما يكون بوسعها أن تبحر بإسرائيل من الحرب إلى السلام.
(a) Establish the conditions under which orders for the deprivation of liberty may be given
(أ) أن تحدد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية
Economic conditions such as these throughout the region have given rise to a worrying trade over the years people smuggling from the Horn of Africa into the Arabian Peninsula.
وضعية اقتصادية أد ت منذ سنوات إلى نمو تجارة مثيرة للقلق رغم كونها دوم ا حديث الساعة تهريب المهاجرين الغير شرعيين من القرن الإفريقي نحو شبه الجزيرة العربية.
In these conditions, most urinated or defecated on them selves.
وفي ظل هذه الظروف كان هؤلاء المحتجزون يبولون ويتبرزون في ملابسهم .
These conditions are not recognized by the conventional medical community.
وهي الحالات التي لا يعترف بها ممارسو الطب التقليدي.
These vessels were subject to certain complementary conditions of fishing.
وتخضع تلك السفن لبعض شروط الصيد التكميلية.
Because of these conditions, 330,000 hectares of land sits unworked.
ونتيجة لهذه الظروف يوجد ٠٠٠ ٣٣٠ هكتار من اﻷراضي المعطلة.
If these conditions were met, then life would go normally.
فإذا ما توافرت هذه الشروط، فساعتها تسير الحيــاة بصورة معتــادة.
Developmentally, these two conditions develop in exactly the same way.
تنمويا ، نرى أن هاتين الحالتين تتطوران
At the end of each of these conditions, these driving conditions, we collected salivary assays, which then help us measure their fluctuations in their testosterone levels.
بنهاية كل من هذه التجارب، تجارب القيادة تلك، جمعنا عينات من الل عاب، التي ستساعدنا لاحقا في قياس التغيرات في مستوى هرمون التستسترون لدى المشاركين.

 

Related searches : These Conditions - Given Conditions - Conditions Given - Given These Developments - Given These Data - Given These Assumptions - Given These Facts - Given These Findings - Given These Circumstances - On These Conditions - Incorporating These Conditions - Of These Conditions - In These Conditions - Conditions Under These