Translation of "given the challenges" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Introducing the reform has given rise to a series of challenges. | 595 أد ى البدء في تطبيق الإصلاح إلى ظهور سلسلة من التحديات. |
Such deployment would involve considerable logistical challenges given the size of the area of operation, the minimal existing infrastructure and the security challenges described above. | وسينطوي هذا النشر على تحديات لوجستية كبيرة نظرا لكبر مساحة منطقة العملية والانعدام التام تقريبا لأي هياكل أساسية قائمة، والتحديات الأمنية المذكورة آنفا. |
This poses considerable challenges, given the difficulty of identifying the sources of processed timber products. | وهناك تحد يات ضخمة في ذلك، نظرا لصعوبة تعيين مصادر المنتجات الخشبية المعالجة. |
Given these challenges, China s leaders must take a cautious approach to interest rate liberalization. | في ضوء هذه التحديات، يتعين على زعماء الصين أن يتبنوا نهجا حذرا في تحرير أسعار الفائدة. |
44. Special attention was given to the challenges posed by the growing number of refugees and asylum seekers. | ٤٤ وأوليت عناية خاصة للتحديات التي يطرحها تزايد عدد الﻻجئين وطالبي اللجوء. |
The search for innovative solutions is inevitable, given that we see a growing interdependence of challenges and threats. | وإن البحث عن حلول ابتكارية أمر حتمي، بالنظر إلى أننا نشهد تكافلا متناميا للتحديات والتهديدات. |
Given Europeans complicated experience with European Union enlargement, they should understand the challenges that accompany such a profound change. | وفي ضوء الخبرة المعقدة التي يتمتع بها الأوروبيون فيما يتصل بتوسيع الاتحاد الأوروبي، فيتعين عليهم أن يفهموا التحديات التي تصاحب مثل هذه التغيرات العميقة. |
But Africa s national governments still face significant challenges, given the wide variety of factors at play in each country. | بيد أن الحكومات الوطنية في أفريقيا لا تزال تواجه تحديات كبيرة، نظرا للتنوع العريض للعوامل الفاعلة في كل بلد. |
Given the number and complexity of international agreements and agencies that cover it, the environment poses particular challenges to coherence. | 212 بالنظر إلى عدد وتعقيد الاتفاقات الدولية والوكالات التي تغطي البيئة أصبحت البيئة تشكل تحديات خاصة تحول دون التماسك والاتساق. |
Given the unique challenges faced by Africa, the appointment of a Director General from that continent would be particularly welcome. | ففي ضوء التحديات الفريدة التي تواجهها أفريقيا، يكون تعيين مدير عام من تلك القارة موضع ترحيب خاص. |
The UK example is important but, given the scope and scale of the challenges, the proposal is a relatively modest one. | لا شك أن مثال المملكة المتحدة مهم ولكن نظرا لحجم ونطاق التحديات فإن الاقتراح ي ع د متواضعا نسبيا. |
Some argue that developed countries cannot come up with such sums, particularly given their current economic challenges. | يزعم البعض أن البلدان المتقدمة غير قادرة على تدبير مثل هذه المبالغ، وخاصة إذا وضعنا في الحسبان التحديات الاقتصادية التي تواجهها حاليا . |
But, given the challenges that face us, there is a need for others to do more between now and 2015. | ولكن، وبالنظر إلى التحديات التي نواجهها، ثمة حاجة إلى أن يفعل الآخرون المزيد من الآن وحتى عام 2015. |
Both reports also advocated that special attention be given to addressing the unique and serious development challenges facing African countries. | ودعا كل من التقريرين أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتحديات الإنمائية الفريدة الخطيرة التي تواجهها البلدان الأفريقية. |
We were pleased to note the emphasis given to coordinating a comprehensive strategy to respond to today apos s challenges. | وقد سرنا أن نﻻحظ التأكيد الذي وضعه على وضع استراتيجية شاملة منسقة لمواجهة تحديات العصر. |
Given its comprehensive approach, its implementation represents a litmus test of the challenges and opportunities associated with such a strategy. | ونظرا للنهج الشامل لبرنامج العمل فإن تنفيذه يشكل اختبارا واضحا للتحديات والفرص المتصلة بهذه اﻻستراتيجية. |
But, given that some of the biggest challenges are the result of failed policies, pragmatism may offer a constructive way forward. | ولكن بما أن بعض أضخم التحديات كانت ناتجة عن السياسات الفاشلة، فإن الحس العملي قد يزودنا بوسيلة بن اءة للمضي قدما . |
At the same time, the positive changes taking place in Europe and Asia have given rise to new challenges and dangers. | وفي الوقت نفسه اقترنت هذه التغيرات اﻻيجابية في قارتي أوروبا وآسيا بظهور تحديات ومخاطر جديدة. |
Given the many challenges facing the Organization and the entire world in the coming year, we are pleased by your election, Mr. President. | نظـــرا للتحديــــات العديـــــدة التي تواجه المنظمة والعالم بأسره في العام المقبل، سررنا بانتخابكم، سيدي الرئيس. |
This line of reasoning is particularly relevant to the US, given the extent of income concentration and the fiscal challenges that lie ahead. | الواقع أن هذا الخط من التفكير يتصل بالولايات المتحدة بشكل خاص، وذلك نظرا لمدى تركز الدخول والتحديات المالية التي تنتظرها. |
Given the challenges of our neighborhood, and the region s central role in global affairs, Turkey will not refrain from taking on new responsibilities. | ونظر للتحديات التي تواجه جوارنا، والدور المركزي الذي تلعبه المنطقة في الشؤون العالمية، فإن تركيا لن تتردد في تولي مسؤوليات جديدة. |
Given that the Mozambican society is currently changing, there are new challenges for which both men and women are not prepared yet. | وبالنظر إلى أن المجتمع الموزامبيقي يتغير في الوقت الحالي، فقد برزت تحديات جديدة لم يستعد لها الرجل والمرأة على السـواء حتى الآن. |
Given the multiple challenges facing all of humanity, it was essential to adopt an international legal instrument on the peaceful uses of outer space. | 48 واردف قائلا إنه بالنظر إلى التحديات المتعددة التي تواجه البشرية جمعاء، من الضروري اعتماد صك قانوني دولي بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Iraq's challenges are also the challenges of the international community. | إن تحديات العراق هي أيضا تحديات للمجتمع الدولي. |
Given all its recent economic challenges, it is remarkable how, so far, the US has remained steadfast in its support of free trade. | وفي ضوء كل التحديات الاقتصادية الأخيرة فإنه لأمر مذهل أن نرى كيف تمكنت الولايات المتحدة حتى الآن من الثبات على دعمها للتجارة الحرة. |
Given the nature and the scale of the challenges faced by developing countries in achieving the goals of the Millennium Declaration, increased international cooperation was needed. | ونظرا لطبيعة ونطاق التحديات التي تواجه البلدان النامية في تحقيق أهداف إعلان الألفية، فلا بد من زيادة التعاون الدولي. |
Given the enormity of the problem, it is obvious that African countries and the international community must rise to the challenges of malaria and related diseases. | وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، من الواضح أنه لا بد البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من قبول التحديات التي تثيرها الملاريا والأمراض المرتبطة بها. |
A great deal of hope and faith had been invested in the Mission, which must be given enough resources to meet the challenges before it. | وقالت إن الكثير من الأمل والإيمان و ضع في البعثة، التي يجب أن تمنح ما يكفي من الموارد لمواجهة التحديات التي تقابلها. |
There are challenges. There are challenges. | هنالك تحديات , هنالك تحديات. |
Given the challenges that cities faced in reconciling economic, social and environmental needs, he called upon governments to support the efforts undertaken at the municipal level. | ونظرا لما تواجهه المدن من تحديات في التوفيق بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، أهاب بالحكومات إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد البلدي. |
Given the challenges that cities faced in reconciling economic, social and environmental needs, he called upon governments to support the efforts undertaken at the municipal level. | ونظرا للتحديات التي تواجهها المدن في التوفيق بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، ناشد العمدة الحكومات أن تدعم الجهود المبذولة على المستوى البلدي. |
Given the serious challenges currently faced by the NPT regime, it was urgent for States parties to maintain and strengthen the authority and credibility of the Treaty. | وقال إنه نظرا للتحديات الخطيرة التي يواجهها نظام معاهدة عدم الانتشار في الوقت الحالي، فمن الملح بالنسبة للدول الأطراف أن تصون، بل وتدعم سلطة المعاهدة ومصداقيتها. |
Special challenges to the principle of free, prior and informed consent existed in Africa, given the non recognition of indigenous peoples by a number of States. | وبرزت صعوبات خاصة أمام تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة في أفريقيا، نظرا لعدم اعتراف طائفة من الدول بالشعوب الأصلية. |
There has been progress, but here is the key when given a list of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom. | بشكل كبير. هناك تقدم ولكن إليكم مفتاح اللغز عندما يتم إعطاء قائمة تضم التحديات التي يجب مواجهتها، يكون الاحتباس الحراري بالقرب من آخر القائمة |
The main shortcoming of the GEF's financial resources is that they are relatively modest, given the critical and complex environmental challenges they are being asked to address. | ووجه القصور الرئيسي لدى الموارد المالية لمرفق البيئة العالمية هو أنها متواضعة نسبيا وذلك بالنظر إلى التحديات الحرجة البيئية المعقدة التي يطلب منها أن تعالجها. |
But, given huge income disparities. China s leaders still face enormous challenges in maintaining domestic stability, and continuing quiescence cannot be taken for granted. | فعلى الإجمال، كانت الصين تشكل ندا بناء ومفيدا بالنسبة للولايات المتحدة أكثر من الاتحاد السوفييتي السابق. |
The European Union welcomed the appointment of an African Director General, given the unique development challenges faced by the African continent, and in particular by sub Saharan Africa. | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرح ب بتعيين مدير عام أفريقي، نظرا للتحديات الإنمائية الفريدة التي تواجهها القارة الأفريقية، وخصوصا أفريقيا جنوب الصحراء. |
Challenges | 3 التحديات |
Challenges. | التحديات |
Challenges. | التحديـــات |
We fully agree that, given these challenges and the realities of our time, it is clear that this world Organization the United Nations has indeed become indispensable. | وإننا نتفق تماما على أنه بالنظر إلى تحديات وحقائق عصرنا هذه، من الواضح أن هذه المنظمة العالمية، أي اﻷمم المتحدة، قد أصبحت حقا مؤسسة ﻻ غنى عنها. |
In this age of globalization, collective action will be necessary given that no single nation can find its own solutions to the challenges that we face. | والعمل الجماعي في عصر العولمة هذا سيكون ضروريا لأنه ما من دولة تستطيع أن تصل وحدها إلى حلول للتحديات التي نواجهها. |
Radical change is necessary, given the challenges posed by persistent poverty and a poorly structured globalization process that leaves so many people and countries in destitution. | إن التغيير الجذري ضروري، بالنظر إلى التحديات التي يشكلها الفقر وعملية العولمة السيئة الهيكلة والتي تترك العديد من الناس والبلدان في حالة بؤس. |
Given current human resources and infrastructural challenges in developing countries, assistance with the development of e tourism initiatives is urgently needed, along with capacity building programmes. | ونظرا للتحديات الحالية في مجالي الموارد البشرية والبنى التحتية في البلدان النامية، فإن ثمة حاجة ملح ة للمساعدة في تطوير مبادرات السياحة الإلكترونية وبرامج بناء القدرات. |
The lack of any agreement at the NPT Review Conference this past May, as I just mentioned, was extremely disappointing, given the urgent and serious challenges we face. | فقد كان الافتقار إلى أي اتفاق في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في أيار مايو الماضي، كما ذكرت من فوري، مخيبا للآمال للغاية، بالنظر إلى ما تتسم به التحديات الماثلة أمامنا من إلحاح وخطورة. |
Related searches : Challenges The Norm - Consider The Challenges - Despite The Challenges - Understand The Challenges - Challenges The Idea - Among The Challenges - Challenges The Argument - Challenges The Validity - Reveal The Challenges - Exacerbate The Challenges - Recognizing The Challenges - Given The Increase - Given The Success - Given The Scope