Translation of "given current conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Current - translation : Given - translation : Given current conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Current housing and living conditions | الظروف السكنية والمعيشية الراهنة |
But the authorities remain cautious, given that China s economic outlook depends heavily on external conditions, which is the source of most current uncertainty. | ولكن السلطات تظل حذرة، نظرا لاعتماد الآفاق الاقتصادية للصين بشكل كبير على الظروف الخارجية، وهذا هو مصدر القدر الأعظم من عدم اليقين حاليا. |
And we're given some initial conditions here. | ونحن كنت نظرا لبعض الظروف الأولية هنا. |
The first emphasizes principles and ultimate goals enshrined in disarmament instruments whose implementation, given current political realities, requires conditions that still do not exist. | المدرسة الأولى تركز على المبادئ والأهداف الأساسية المكرسة في صكوك نزع السلاح التي يقتضي تنفيذها توافر شروط ضرورية ما زالت غير موجودة، في ظل الواقع السياسي القائم حاليا. |
And they've actually given us some initial conditions. | ولقد أعطيت لنا فعلا بعض الظروف الأولية. |
Current conditions are keeping economic performance well below potential. | فالظروف الراهنة تعمل على إبقاء الأداء الاقتصادي عند مستوى أدنى كثيرا من المستوى المحتمل. |
In other words, current conditions should be preserved forever. | وهذا يعني بعبارة أخرى أنه ينبغي الحفاظ على الظروف القائمة اليوم إلى الأبد. |
Given the current frenzy of fad diets and the eternal search for simple remedies for complex conditions, moderation in all things may seem like shabby medicine. | ونظرا للهوس الحالي بالأنظمة الغذائية المبتدعة والبحث الأبدي عن العلاجات البسيطة لظروف صحية معقدة، فإن الاعتدال في كل شيء قد يبدو وكأنه علاج رديء. |
Given the conditions, the 60 voter turnout was astonishing. | ونظرا للظروف القائمة هناك، فقد كان من المذهل أن تصل نسبة المشاركة في الانتخابات إلى 60 . |
First, many people are uncertain that current conditions will continue. | الأول أن العديد من الناس ليسوا على يقين من أن الظروف الحالية سوف تستمر. |
It shows that current conditions are good, but that expectations about future conditions have dropped off significantly. | فقد أظهرت أن الظروف الحالية طيبة، لكن التوقعات بشأن الظروف المستقبلية قد تدنت بصورة ملحوظة. |
Given current economic projections, this will mean a tripling of Ireland's ODA above current levels. | وبالنظر إلى التصـورات الاقتصادية الحالية، فإن ذلك سيعني زيادة تبلغ ثلاثة أضعاف المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها أيرلندا. |
Given these conditions, even a small spark could ignite a wildfire. | وفي ظل هذه الظروف، فإن مجرد شرارة صغيرة قد تشعل نارا جامحة. |
Under current conditions, the role and significance of CSCE are constantly increasing. | وفي الوقت الحاضر، تزايد دور وأهمية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
This is a daunting task, given the EU s current structure. | وإنها لمهمة عسيرة، نظرا لبنية الاتحاد الأوروبي الحالية. |
This appears most prudent given the current state of knowledge. | وهذا يبدو أفضل حل في ظل المعلومات المتوافرة حاليا. |
Under current conditions, responding to China s rise with military force would be unwelcome. | في ظل الظروف الحالية لن تكون الاستجابة لنهضة الصين بالقوة العسكرية موضع ترحيب. |
Under the current legislation, the conditions for naturalization differentiate between aliens and Arabs. | لقد فرق التشريع الحالي من حيث شروط التجنس بين الأجانب وبين أبناء البلاد العربية. |
Substitution actions to replace current activities with measures suitable for the new conditions. | )ب( اﻹحﻻل ومعناه إجراءات اﻻستعاضة عن اﻷنشطة الجارية ببعض التدابير المناسبة للظروف الجديدة. |
Muhammad, you have been given conditions of truce between yourself and Mecca | محمد ، لقد أعطيناكم فرصة للهدنة بينك و بين مكة |
But, given current progress and high capital costs, this appears overly optimistic. | ولكن نظرا للارتفاع الحالي لتكاليف رأس المال، فإن هذا يبدو متفائلا إلى حد المبالغة. |
This is particularly important given the current widespread phenomenon of undocumented migration. | وهذا الأمر يكتسي أهمية خاصة نظرا إلى الظاهرة الواسعة الانتشار حاليا المتمثلة في الهجرة غير الموثقة. |
The mission report expressed satisfaction with current security conditions and recommended action to be taken. | وأعرب تقرير البعثة عن رضاه عن الأوضاع الأمنية الحالية وأوصى باتخاذ إجراءات. |
quot The following main relevant features of current global economic and social conditions were identified | quot تم تحديد السمات الرئيسية التالية ذات الصلة لﻷحوال اﻻقتصادية واﻻجتماعية العالمية الجارية |
(a) Establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given | (أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية |
Reasons given by the Freedom and Justice Party for opposing the current government. | الأسباب التي أعلنها حزب الحرية والعدالة لمعارضة الحكومة الحالية. |
Given the current political situation, the timing may be right for such projects. | ونظرا للحالة السياسية الراهنة فقد يكون التوقيت مناسبا لمثل هذه المشاريع. |
Given the current level of peacekeeping activity, those difficulties were likely to persist. | وبالنظر إلى المستوى الحالي لأنشطة حفظ السلام، من المحتمل أن تستمر هذه المصاعب. |
Given the country s economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change. | ونظرا للظروف الاقتصادية التي تعيشها إيطاليا، فقد يتصور المرء أن إيطاليا أصبحت مستعدة لتغيير حاسم. |
Given reasonable security conditions, she may be able to navigate Israel from war to peace. | وإذا ما توفرت الظروف الأمنية المعقولة فربما يكون بوسعها أن تبحر بإسرائيل من الحرب إلى السلام. |
(a) Establish the conditions under which orders for the deprivation of liberty may be given | (أ) أن تحدد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية |
Given China s massive current account surplus (12 of GDP), the renminbi is still undervalued. | ونظر للفائض الهائل في الحساب الجاري لدى الصين (12 من الناتج المحلي الإجمالي)، فما زالت قيمة الرينمينبي أقل من حقيقتها. |
Given the dangers of unilateralism for the current world order, so do America s enemies. | فالمخاطر التي يواجهها النظام العالمي القائم اليوم نتيجة لهذه النزعة الأحادية لابد وأن تجعل حتى أعداء أميركا يدركون مصلحتهم في عودتها إلى التعددية. |
That is not a helpful message, given the current state of the world economy. | وهي ليست بالرسالة المفيدة في ضوء الوضع الراهن الذي يعيشه الاقتصاد العالمي. |
Indeed, current global conditions have more worrying similarities to the early 1930 s than they have differences. | والواقع أن أوجه التشابه المزعجة بين الظروف العالمية الحالية وأوائل الثلاثينيات أكثر من أوجه الاختلاف بين الفترتين. |
We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing. | كما يتعين علينا أن نستبدل نظامنا الحالي القائم على التعاقدات وشروط الخدمة، الذي أصبح يتسم بالاختلال الوظيفي وإعاقة القدرة على الحركة. |
Much has been said of the current conditions in Africa and the accumulated needs of the region. | لقد قيل الكثير عن الظروف الحالية في أفريقيا والاحتياجات المتراكمة للمنطقة. |
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction. | وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا اﻻتجاه المزدوج. |
These two conditions demand a truly representative organ, reflecting the current situation, and working diligently and vigorously. | إن هذين الشرطين يتطلبان جهازا تمثيليا حقا، يجسد الحالة الراهنة ويعمل بجد وهمة. |
Many fear a similar outcome in 2015, given that conditions seem even less conducive to agreement. | ويخشى كثيرون أن ينتهي الأمر إلى نتيجة مماثلة في عام 2015، خاصة وأن الظروف تبدو أقل ميلا إلى الإفضاء إلى اتفاق. |
Call this c4, and we can worry about it when we're actually given the initial conditions. | استدعاء هذا c4، ونحن يمكن أن تقلق بشأن ذلك عندما نكون في الواقع ونظرا للظروف الأولية. |
The exchange rate has been adjusted, and, given international conditions, is relatively stable, underpinning Ukraine s international competitiveness. | كما نجحت حكومتها فضلا عن ذلك في تعديل أسعار الصرف، ونظرا للظروف الدولية، فقد أصبحت الأسعار مستقرة، الأمر الذي يعزز من القدرة التنافسية الدولية لأوكرانيا. |
Given this, we should expect Greek debt yields to rise further, despite the current IMF program. | ويتعين علينا في هذا الضوء أن نتوقع المزيد من ارتفاع عائدات الديون اليونانية، على الرغم من برنامج صندوق النقد الدولي الحالي. |
To be sure, Chávez is absolutely crucial to FARC s survival, given its current, undoubtedly weakened condition. | مما لا شك فيه أن شافيز يشكل أهمية قصوى حين نتحدث عن قدرة القوات المسلحة الثورية الكولومبية على البقاء، نظرا لوضعها الحالي الضعيف. |
Sensible rules promise big payoffs, given the current and long term global crisis in public finances. | والواقع أن القواعد المعقولة تعد بفوائد كبيرة، نظرا للأزمة العالمية الحالية الطويلة الأجل والتي يعاني منها التمويل العالمي. |
Related searches : Given Conditions - Conditions Given - Given These Conditions - Conditions Are Given - Under Given Conditions - Given Certain Conditions - Given The Current - Given Current Constraints - Current Economic Conditions - Current Market Conditions - Given For