Translation of "further demonstrated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Demonstrated - translation : Further - translation : Further demonstrated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hezbollah s bombardment of northern Israel in 2006, further demonstrated the country s vulnerability to missile attack.
كما دلل نجاح حزب الله في قصف شمال إسرائيل في العام 2006 على ضعف إسرائيل في مواجهة الهجمات الصاروخية.
Adding a further criterion by which intention must be demonstrated would merely make proof more difficult.
ثم إن إضافة معيار جديد إلى إثبات القصد لن يؤدي سوى إلى زيادة عبء الإثبات الذي يقع على عاتق المدعين.
The unequivocal undertaking agreed upon in 2000 should be demonstrated by further, stronger nuclear disarmament measures.
ولم تقم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بجهد كبير منذ سنة 2000 للحد من أهمية الأسلحة النووية في مذاهبها الدفاعية والاستراتيجية.
This was demonstrated by the recent joint security operations and the willingness of both sides to further improve their existing level of cooperation.
وكانت تدل على ذلك العمليات المشتركة الأخيرة والرغبة التي أبداها الجانبان في مواصلة تحسين المستوى الحالي للتعاون بينهما.
By signing the Chemical Weapons Convention in Paris on 14 January 1993, South Africa demonstrated further its commitment to non proliferation and disarmament.
وقد أظهرت جنوب افريقيا مرة أخرى التزامها بعدم اﻻنتشار وبنزع السﻻح، بتوقيعها على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في باريس في ١٤ كانون الثاني يناير ١٩٩٣.
They demonstrated real leadership.
وقد أظهروا زعامة حقيقية.
The international community has demonstrated great resolve in the fight against terrorism and insecurity and it is prepared to make even further sacrifices, if necessary.
لقد أظهر المجتمع الدولي تصميما راسخا على مكافحة الإرهاب وانعدام الأمن، وهو مستعد لتقديم المزيد من التضحيات إذا اقتضى الأمر.
The Rwandan tragedy has demonstrated that our early warning and conflict prevention capacity should be further reinforced and dealt with in conjunction with development problems.
فمأساة رواندا دللت على أن قدرتنا في مجال اﻹنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات ينبغي تعزيزها على نحو أكبر ومعالجتها جنبا الى جنب مع المشاكل اﻹنمائية.
On the contrary, it should finalize further enlargement the economic crisis has clearly demonstrated that the EU cannot afford black holes on the map of Europe.
بل يتعين عليه إتمام المزيد من التوسعات فقد أظهرت الأزمة الاقتصادية بوضوح أن الاتحاد الأوروبي لا يحتمل أية ثقوب سوداء في خريطة أوروبا.
Recent developments have clearly demonstrated the necessity to make concerted efforts for the further enforcement of compliance with safeguards and addressing new proliferation risks and challenges.
وتدلل التطورات الأخيرة بوضوح على أهمية تضافر الجهود من أجل مواصلة إنفاذ الامتثال للضمانات والتصدي للمخاطر والتحديات الجديدة للانتشار.
Prerequisite BA and demonstrated writing skills.
والشرط اﻷساسي المسبق لﻻلتحاق به هو الحصول على درجة الليسانس وإثبات مهارة القدرة على الكتابة.
But nobody actually demonstrated it, right?
لكن أحدا لم يثبته، صحيح
Consultations during the feasibility study demonstrated this.
وقد اتضح ذلك من المشاورات التي أجريت أثناء إعداد دراسة الجدوى.
Neither of these assertions has been demonstrated.
رغم أنه ﻻ توجد أي دﻻئل على صحة هذين الزعمين.
The third law is also easily demonstrated.
القانون الثالث يسهل عرضه كذلك.
We have demonstrated of its existence experimentally.
لقد أثبتنا من وجودها تجريبيا.
You've already demonstrated that quite fully enough.
انت بالفعل قمت بتوضيح ذلك بأنه كافي جدا
Iraq further states that, although coral reefs have an intrinsic value, Jordan has not demonstrated that the coral reefs in the Gulf of Aqaba provide any specific ecological services.
386 ويذكر العراق كذلك أنه وإن كانت للشعب المرجانية قيمة جوهرية فإن الأردن لم يثبت أن الشعب المرجانية في خليج العقبة تقدم أي خدمات إيكولوجية محددة.
This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far.
وقد عزز هذا الاعتقاد آفة الجراد الصحراوي التي حل ت مؤخرا ، مما أثبت ضرورة هذا الشق وعدم كفاية التدابير المتخذة حتى الآن.
The United States has demonstrated its commitment to the post conflict peacebuilding process, and we are working to further strengthen our capacity to contribute to international efforts in this area.
وقد أثبتت الولايات المتحدة التزامها بعملية بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، ونحن نعمل لزيادة تعزيز قدرتنا على الإسهام في الجهود الدولية في هذا المجال.
His wealth of experience and demonstrated skills in successfully presiding over this Committee in the past gives us the confidence that we are again on the path to further achievements.
إن الثروة التي له من الخبرة والمهارات الواضحة في رئاسة هذه اللجنة بالطريقة الناجحة في الماضي توفر لنا الثقة في أننا مرة أخرى على الطريق نحو مزيد من المنجزات.
Hemolysis must also be demonstrated in the lab.
ويجب أيضا أن يظهر انحلال الدم في المختبر.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
وفي العقود الأخيرة أظهرت التعاونيات نشاطا جم ا .
His Government had demonstrated its commitment to peace.
5 لقد برهنت حكومته على التزامها بالسلام.
That programme demonstrated that women are necessary partners.
وقد أثبت هذا البرنامج أن المرأة شريك لا غنى عنه.
Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience.
ظاهر في الأفق...مرونتها
The Committee further considered that the author had demonstrated that he had made reasonable efforts through administrative demarches to seek redress in respect of ill treatment allegedly suffered while in detention.
كذلك رأت اللجنة أن صاحب البﻻغ قد أثبت أنه بذل جهودا معقولة من خﻻل ما توخاه من مساع إدارية في سبيل انصافه من سوء المعاملة التي يدعي أنه تعرض لها في أثناء اﻻحتجاز.
It also demonstrated that oil is a fungible commodity.
كما أثبت ذلك الحظر أن النفط سلعة تبادلية.
No scientific proof of these abilities has been demonstrated.
ولم يتم تقديم أي دليل علمي على هذه القدرات.
All components of the international community have demonstrated generosity.
وقد دللت جميع عناصر المجتمع الدولي على سخائها.
It has demonstrated the enormous advantages of preventive diplomacy.
إنه يدلل على المزايا الهائلة للدبلوماسية الوقائية.
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility
لقد أثبتت بشكل قاطع هذا الصباح ، بدأت كيمب ان الاحتجاب
Demonstrated with open source software like the Linux platform.
البرهنة مع البرمجيات مفتوحة المصدر مثل منصة لينوكس.
In the current year that recognition had been further demonstrated by the fact that the draft resolution was sponsored by more than 50 countries which were broadly representative of the international community.
وتجلى هذا اﻻعتراف في هذه السنة بصورة أوضح في تقديم مشروع القرار من جانب أكثر من ٥٠ بلدا تمثل بصورة واسعة المجتمع الدولي.
The final conference of the Chernobyl Forum has convincingly demonstrated the need for further international cooperation aimed at studying and overcoming the consequences of the greatest radiation catastrophe in the history of humankind.
لقد بين المؤتمر الختامي لمنتدى تشيرنوبل بصورة راسخة الحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي بقصد دراسة الكارثة الإشعاعية الأكبر في تاريخ البشرية وتجاوز عواقبها.
Low income countries have demonstrated that rapid progress is possible.
لقد برهنت الدول ذات الدخول المتدنية أن التقدم السريع في هذا المجال أمر ممكن.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
ولقد أظهرت هذه الأزمة أننا في حاجة إلى هذا النوع من الكلام الواضح.
Demonstrated facts do not necessarily influence the outcome of events.
شرح الحقائق لا يؤث ر بالضرورة على مسار الأحداث.
The African Union had demonstrated its accountability at the conference.
وأبدى الاتحاد الأفريقي تحليه بالمسؤولية خلال المؤتمر.
Even though such interest was not demonstrated the charges persist.
وبالرغم من عدم إلقاء أي بال لذلك، ظلت اﻻتهامات قائمة.
Most developing countries have demonstrated their commitment to that enterprise.
وقد أوضح معظم البلدان النامية التزامه بهذا الجهد.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
الثورات العربية قد بدأت تعبر عن نفسها .
Brazil has demonstrated the ability to be a technological export power.
فقد أثبتت البرازيل القدرة على التحول إلى قوة م ص د رة للتكنولوجيا.
Indeed, Koizumi s government demonstrated the best way to tackle fiscal consolidation.
والواقع أن حكومة كويزومي أظهرت لنا الوسيلة الأفضل لتناول عملية تعزيز الموارد الضريبية.
A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
أظهرت إحدى الدراسات المقنعة التي أجريت مؤخرا وجود تفاعل واضح بين الطبيعة والنشأة.

 

Related searches : Are Further Demonstrated - Demonstrated With - Demonstrated Skills - Is Demonstrated - Was Demonstrated - Demonstrated Through - Has Demonstrated - Demonstrated Leadership - Are Demonstrated - Demonstrated Excellence - Demonstrated Efficacy - Demonstrated Capabilities - Demonstrated Competency