Translation of "is demonstrated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It also demonstrated that oil is a fungible commodity. | كما أثبت ذلك الحظر أن النفط سلعة تبادلية. |
Low income countries have demonstrated that rapid progress is possible. | لقد برهنت الدول ذات الدخول المتدنية أن التقدم السريع في هذا المجال أمر ممكن. |
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning. | الثورات العربية قد بدأت تعبر عن نفسها . |
They demonstrated real leadership. | وقد أظهروا زعامة حقيقية. |
The situation is clearly demonstrated by the reports received from countries. | ويتم توضيح الموقف بجلاء بواسطة التقارير المتلقاة من البلدان. |
What it demonstrated is that babies take statistics on a new language. | وماذا أثبتته هذه التجربة أن هولاء الأطفال يجرون إحصاءات على اللغة الجديدة. |
That the European Union is committed to regional cooperation has been amply demonstrated. | إن كون اﻻتحاد اﻷوروبي ملتزما بالتعاون اﻻقليمي أمر ظهر بوضوح على نطاق واسع. |
We should like to stress that Iraq is bound thereby, as demonstrated by | نود أن نؤكد بأن العراق ملزم بكل ذلك من خﻻل الشواهد التالية |
But nobody actually demonstrated it, right? | لكن أحدا لم يثبته، صحيح |
Prerequisite BA and demonstrated writing skills. | والشرط اﻷساسي المسبق لﻻلتحاق به هو الحصول على درجة الليسانس وإثبات مهارة القدرة على الكتابة. |
Indeed, the elections demonstrated that Chávez s control of the country is no longer total. | الحقيقة أن هذه الانتخابات أظهرت أن سيطرة شافيز على البلاد لم تعد تامة. |
This is what we dream about. Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience. | هذا ما نحلم به. تفردها, ظاهر في الأفق...مرونتها |
This is called the frequency stability property and its demonstrated by this uniform graph. | وهو ما يعرف بخاصية التردد المستقر وهو موضح في هذا الرسم التوضيحي المتماثل |
That is a simple, yet as recent events have demonstrated hardly an obvious lesson. | وذلك درس بسيط ولكن كما أظهرت الأحداث الأخيرة من الصعب أن يكون درسا بديهيا. |
We have demonstrated of its existence experimentally. | لقد أثبتنا من وجودها تجريبيا. |
The problem, as Khodorkovsky s conviction demonstrated, is that dictatorship usually seems to be trumping law. | لكن المشكلة، كما أثبتت إدانة خودوركفسكي ، هي أن الديكتاتورية تفبرك القوانين عادة وتختلقها أحيانا . |
The question is then whether any candidate demonstrated the necessary level of excellence in office. | ويصبح السؤال آنذاك ما إذا كان أي مرشح قد أظهر المستوى اللازم من التميز في منصبه. |
In the Sudan, in the Great Lakes region and elsewhere, this truth is demonstrated daily. | وفي السودان وفي منطقة البحيرات الكبرى وفي أماكن أخرى، تتجلى هذه الحقيقة في كل يوم. |
His Government had demonstrated its commitment to peace. | 5 لقد برهنت حكومته على التزامها بالسلام. |
Hemolysis must also be demonstrated in the lab. | ويجب أيضا أن يظهر انحلال الدم في المختبر. |
Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience. | ظاهر في الأفق...مرونتها |
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour. | وفي العقود الأخيرة أظهرت التعاونيات نشاطا جم ا . |
The recordings also demonstrated that the gastrocolic reflex is uneven in its distribution throughout the colon. | التسجيلات أظهرت أيضا أن المنعكس المعدي القولوني متفاوت في توزيعه في جميع أنحاء القولون. |
No scientific proof of these abilities has been demonstrated. | ولم يتم تقديم أي دليل علمي على هذه القدرات. |
It has demonstrated the enormous advantages of preventive diplomacy. | إنه يدلل على المزايا الهائلة للدبلوماسية الوقائية. |
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility | لقد أثبتت بشكل قاطع هذا الصباح ، بدأت كيمب ان الاحتجاب |
Demonstrated with open source software like the Linux platform. | البرهنة مع البرمجيات مفتوحة المصدر مثل منصة لينوكس. |
Georgia's army is small, ill equipped and no match for Russia's, as was amply demonstrated this month. | إذ أن جيش جورجيا صغير وسيئ التجهيز ولا يضاهي بأي حال من الأحوال الجيش الروسي، كما تجلى واضحا أثناء شهر أغسطس آب. |
It demonstrated that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved. | وأوضحت أن إذا ما توفرت اﻹدارة السياسية ﻹعطاء اﻷولوية للنزعة اﻹنسانية يمكن تحقيــق الكثير. |
The interest demonstrated by the International Monetary Fund and the World Bank in these areas is promising. | ويعتبر اﻻهتمام الذي أبداه كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد مشجعا. |
Australia, too, has demonstrated its willingness to assist and is committed to the longer term rebuilding of Afghanistan. | وقد أظهرت أستراليا أيضا استعدادها للمساعدة والتزمت بإعادة بناء أفغانستان في الأجل الطويل. |
The characteristic of services as inputs to other sectors of the economy is clearly demonstrated in these sectors. | ويمكن البرهنة بوضوح في هذين القطاعين على الخصيصة التي تتسم بها الخدمات من حيث أنها تشكل مدخلات لقطاعات الاقتصاد الأخرى. |
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking. | ولقد أظهرت هذه الأزمة أننا في حاجة إلى هذا النوع من الكلام الواضح. |
Demonstrated facts do not necessarily influence the outcome of events. | شرح الحقائق لا يؤث ر بالضرورة على مسار الأحداث. |
Even though such interest was not demonstrated the charges persist. | وبالرغم من عدم إلقاء أي بال لذلك، ظلت اﻻتهامات قائمة. |
Most developing countries have demonstrated their commitment to that enterprise. | وقد أوضح معظم البلدان النامية التزامه بهذا الجهد. |
The Middle East, of course, is not a congenial neighborhood. But audacity in the quest for peace, as demonstrated by Yitzhak Rabin and Barak himself in the past and as Dayan demonstrated as a negotiator with Egypt is no sign of weakness. | لا شك أن الشرق الأوسط ليس جوارا لطيفا عذبا، ولكن الجرأة في السعي من أجل السلام، كما أظهر إسحق رابين وباراك ذاته في الماضي ــ وكما أظهر ديان كمفاوض مع مصر ــ ليس علامة على الضعف. |
The risk arising in circumstances that lead to humanitarian emergencies is self evident and clearly demonstrated by recent experience. | والخطر الناشئ في الظروف التي تؤدي إلى حالات الطوارئ الإنسانية واضحة من تلقاء أنفسها وتظهرها بجلاء التجربة الأخيرة. |
Past experience has demonstrated that thorough preparatory work is necessary for the success of direct talks between the parties. | وأظهرت التجربة السابقة أن الأعمال التحضيرية الوافية ضرورية لإنجاح المحادثات المباشرة بين الأطراف. |
The tsunami disaster starkly demonstrated that extraordinary levels of funding are achievable, provided there is political commitment and will. | وأظهرت كارثة أمواج تسونامي بمنتهى الوضوح أنه يمكن تحقيق مستويات غير عادية من التمويل شريطة توافر الالتزام والإرادة السياسيين. |
It has been clearly demonstrated that the nuclear matrix composition in a tumor is different from its normal counterparts. | كما ث ب ت بوضوح كذلك أن مركب المصفوفة النووية في السرطان مختلف عن نظرائه الطبيعيين. |
Part of the requirements for passing the driving test in some countries is demonstrated ability to understand parking signs. | ولعل جزء ا من المتطلبات الخاصة بالنجاح في اختبار القيادة في بعض البلدان هو القدرة الواضحة على فهم علامات إيقاف السيارات. |
Recent events have demonstrated the extent to which humanitarian response is geared to availability of and access to information. | وقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة المدى الذي يصل اليه ارتبطا تتوافق فيه اﻻستجابة اﻹنسانية بتوفر المعلومات وسهولة الوصول إليها. |
The importance of government support is demonstrated through the results obtained in these two different but very important countries. | وتتضح أهمية الدعم الحكومي من النتائج التي حصلت في هذين البلدين الهامين جدا رغم اختﻻفهما. |
Cuba, as it has demonstrated during the past 30 years, is prepared to defend those principles to the limit. | وكوبا، كما دللت على ذلك خﻻل اﻟ ٣٠ سنة الماضية، على استعداد للمضي في هذا الدفاع الى النهاية. |
Related searches : It Is Demonstrated - This Is Demonstrated - Which Is Demonstrated - Is Well Demonstrated - Demonstrated Through - Are Demonstrated - Clearly Demonstrated - Demonstrated Leadership - Demonstrated Ability - As Demonstrated - Demonstrated Skills - Demonstrated With - Has Demonstrated