Translation of "funds under custody" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Custody of funds
إيداع الأموال
In the event that she remarries, she forfeits custody, whereas the husband does not forfeit custody if he remarries. The father is under obligation to maintain his children during the period of custody.
وقد جرى تعديل لقانون الأحوال الشخصية في سورية عام 2003 لناحية رفع سن الحضانة بالقانون رقم 18 حيث أصبح سن الحضانة كأحقية للأم بعد الطلاق كالتالي تنتهي مدة الحضانة بإكمال الغلام الثالثة عشرة من عمره والبنت الخامسة عشرة من عمرها.
(i) The regularity of the receipt, custody and disposal of all funds and other financial resources of the Organization
apos ١ apos نظامية عمليات قبض أموال المنظمة ومواردها المالية اﻷخرى، وحفظها والتصرف فيها
Persons under arrest could spend no longer than 48 hours in police custody.
ولا يجوز للأشخاص قيد التوقيف أن يمضوا أكثر من 48 ساعة في معتقل الشرطة.
(a) Funds reported under this heading comprise
(أ) تشمل الصناديق المبل غ عنها في هذا البند ما يلي
Allotment of funds under overall University programme
تخصيص اﻻعتمادات في البرنامج العام للجامعة
Child custody
حضانة الأطفال
Custody fees
أتعاب القيم
Custody of investments
عهدة الاستثمارات
As at 31 December 1993, UNDP had under its administration 85 trust funds and 72 sub trust funds.
وفي ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، كان البرنامج اﻻنمائي يدير ٨٥ صندوقا استئمانيا و ٧٢ صندوقا استئمانيا فرعيا.
Under the Law there are closed and open pension funds.
وبموجب هذا القانون تكون هناك صناديق مغلقة وأخرى مفتوحة.
(c) Use of restraint with respect to custody regulating the imposition of custody
(ج) استخدام مبدأ الامتناع عن إصدار أحكام بالحبس تنظيم إجراءات فرض عقوبة الحبس
A young man with a great deal of potentially compromising information died under suspicious circumstances in US custody.
فقد مات رجل شاب يعرف قدرا عظيما من المعلومات الخطيرة في ظروف غامضة ومثيرة للريبة، وفي مرفق تابع للولايات المتحدة.
At the beginning of the biennium, UNDP had, under its administration, 73 trust funds and 62 sub trust funds.
٢٤ كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بداية فترة السنتين يتولى إدارة ٧٣ صندوقا استئمانيا و ٦٢ صندوقا استئمانيا فرعيا.
These amounts are included under programme support costs executing agencies on the status of funds of the trust funds.
وترد هذه المبالغ تحت بند تكاليف دعم البرامج الوكاﻻت المنفذة فيما يتعلق بمركز أموال الصناديق اﻻستئمانية.
Some also expressed relief that the Indian government, which had spent millions keeping Kasab in their custody, would be spared any further expense of public funds.
عبر البعض عن ارتياحهم تجاه الحكومة الهندية، التي أنفقت الملايين للحفاظ على قصاب في حوزتها، ستتوقف عن إنفاق المزيد من أموال العامة.
a In years 2000 and 2003, UNV is included under Funds.
(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
Voluntary contributions to UNCCD trust funds are recorded as income when received, which includes funds received under Iinter Oorganization arrangements.
15 تقيد التبرعات للصناديق الاستئمانية للاتفاقية كإيراد عند تلقيها، وتشمل الأموال الواردة بموجب ترتيبات بين المنظمات.
Fadil filed for full custody.
طلب فاضل الحصول على الكفالة الكاملة.
One died in police custody.
وقد توفي أحدهما في أثناء حبسه لدى الشرطة.
Custody and control of equipment
إدارة الإجازات
Custody, registration and publication of
حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها
Mr. Huetter remains in custody.
وما زال السيد هويتر معتقﻻ.
Good. Is he in custody?
هل احتجز
In custody, work is voluntary.
هنا في الحبس، العمل تطوعي
The AFJP privately manages millions of Argentineans' retirement funds, and under the proposal, their funds would now go to the State.
تدير AFJP المعاشات التقاعدية للملايين من الأرجنتينيين بشكل خاص، ويحول هذا المقترح إدارة هذه المعاشات إلى الدولة.
In addition, under the provisions on remand custody, arrest warrants had to meet certain requirements, confinement could be reviewed at any time and it was more difficult for remand custody to be extended beyond six months.
وقال إنه باﻹضافة إلى ذلك ينبغي، بموجب اﻷحكام المتعلقة باﻻحتجاز التحفظي، أن تستوفي أوامر اﻻعتقال بعض الشروط الخاصة كما أنه يمكن إعادة النظر في اﻻحتجاز في أي وقت. ويصعب للغاية مد فترة اﻻحتجاز التحفظي لما يزيد عن ستة أشهر.
Contributions received under joint programming funds are not recorded as UNDP income.
ولا تقيد المساهمات التي ترد في إطار البرمجة المشتركة بوصفها من إيرادات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Savings under positioning depositioning costs ( 16,000) were due to non utilization of funds during the period under review.
ونجمت الوفورات في بند تكاليف إحضار الطائرات وإعادتها )٠٠٠ ٦١ دوﻻر( عن عدم استعمال اﻷموال المخصصة في أثناء الفترة قيد اﻻستعراض.
But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.
ولكن قبلما جاء الايمان كنا محروسين تحت الناموس مغلقا علينا الى الايمان العتيد ان يعلن.
Women who have married under custom have difficulty in obtaining a share of matrimonial property and in obtaining custody of children.
والنساء اللائي تزوجن في إطار العرف القائم يجدن صعوبة في الحصول على حصة من ممتلكات الزوجية، وكذلك في وضع الأطفال تحت رعايتهن.
21. FAO has allocated funds for start up activities under the EMPRES initiative.
١٢ وقد خصصت منظمة اﻷغذية والزراعة أمواﻻ من أجل اﻷنشطة اﻻبتدائية في اطار مبادرة برنامج الطوارئ.
Length of the period of custody
1 حول طول مدة الحراسة النظرية
In custody in Argentina, awaiting transfer
متحفظ عليه في الأرجنتين وينتظر نقله إلى المحكمة.
In custody in Russia, awaiting transfer
متحفظ عليه في روسيا وينتظر نقله إلى المحكمة.
Custody, registration and publication of treaties
قسم المعاهدات
2. Custody, registration and publication of
٢ حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها
Who gets custody of the kids?
لمن تكون حضانة الاطفال
That budget section indicates under each programme the costs which are to be met from either general core funds or specific programme funds.
وترد في كل باب من أبواب الميزانية تحت كل برنامج التكلفة التي يتعين تغطيتها إما من اﻷموال اﻷساسية العامة أو من أموال برنامجية محددة.
Furthermore, under most customs, the mother is granted custody of her sons until the age of puberty and her daughters until they marry however, quite often, mothers may, at best, have custody of the children only until they are seven years old. In the worst case scenario, custody is denied regardless of the child's age.
حضانة الأطفال تنص معظم الأعراف على أن حضانة الأطفال تؤول إلى الأم (الإبن حتى سن البلوغ والفتاة إلى أن تتزوج)، لكن في معظم الحالات وفي أحسنها، تحتفظ المرأة بحضانة طفلها إلى أن يبلغ سن السابعة فقط، وفي أسوأ الحالات، يؤخذ منها بصرف النظر عن سنه.
On April 9, 2011, just seven days after his arrest, Al Ashiri was reported dead while in government custody under mysterious circumstances.
في 9 أبريل 2011 وبعد سبعة أيام فقط من اعتقاله أفيد أن العيشيري قتل أثناء احتجازه لدى الحكومة في ظروف غامضة.
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق.
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق.
Turning to the issue of police custody, he said that men and women were held separately in police custody.
33 وبالعودة إلى قضية معتقلات الشرطة، قال إن الرجال والنساء يحتجزون بصورة منفصلة في معتقلات الشرطة.
Funds received under the Iraq Trust Fund are commingled with funds received from other donors and posted to project 04 SB Iraq RP 332.
وتختلط الأموال المتلقاة في إطار الصندوق الاستئماني للعراق مع الأموال المتلقاة من مانحين آخرين وتقيد لحساب المشروع 04 SB Iraq RP 332.

 

Related searches : Under Custody - Custody Of Funds - Asset Under Custody - Under Its Custody - Assets Under Custody - Funds Under Administration - Funds Under Management - Custody Bank - Withheld Custody - Parental Custody - Custody Assets - Legal Custody