Translation of "from within itself" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : From within itself - translation : Itself - translation : Within - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The universe itself exists within us
الكون بذاته موجود داخلنا
Only 530 bombs fell within the city itself.
سقطت 530 قنبلة فقط داخل المدينة نفسها.
Call this ideology free democracy a political system that tolerates restrictions imposed only from within, never from outside, the democratic process itself.
ونستطيع أن نسمي هذا ديمقراطية بلا إيديولوجية أو نظام سياسي يتحمل القيود المفروضة عليه من داخل العملية الديمقراطية ذاتها، وليس من خارجها أبدا .
Ironically, Somalia has succeeded in disintegrating itself in search for democracy, justice and freedom within itself.
ومن المفارقات أن الصومال قد نجحت في التفكك بحثا عن الديمقراطية والعدالة والحرية داخلها.
Ultimately, a solution can be found only within Burma itself.
الحقيقة أن الحل لن ينبع إلا من داخل بورما ذاتها.
and casts out all that is within and voids itself ,
وألقت ما فيها من الموتى إلى ظاهرها وتخلت عنه .
And now they come within the walls of Baghdad itself.
والآن أنهم يأتوا إلي أسوار بغداد نفسها
This creates turbulence within the storm that causes the air within it to roll over itself.
هذا ي خ لق صخبا ضمن العاصفة ذلك ي سب ب الهواء ضمنه لإعادة استثمار نفسه.
The situation had to resolve itself within a year or else.
إذ أن الموقف كان لابد وأن يتجلي في غضون عام واحد ـ وإلا فإن العواقب لن تكون بسيطة.
The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty.
العالم الروحي الكبير الذي تصنعه الموسيقى والكامن داخلها, يقوم بالتغلب على هذا الفقر المادي.
A bear does live off itself for one winter from food accumulated within itself... but it's hard to believe an animal could live for 100 million years off its own tissue.
دب لا يعيشون على نفسها لفصل الشتاء واحد من الطعام المتراكمة داخل نفسه ... ... ولكن من الصعب أن نصدق حيوان يمكن أن يعيش 100 مليون سنة من الأنسجة الخاصة بها.
The same can be said for coordination within the United Nations itself.
ونفس الشيء ينسحب على التنسيق داخل الأمم المتحدة ذاتها.
It means the application of democratic principles within the United Nations itself.
وهو يعني تطبيق المبادئ الديمقراطية داخل اﻷمم المتحدة ذاتها.
Within the consolidated appeal itself, an appropriate section should cover this item.
وفي إطار النداء الموحد ذاته يلزم وجود باب مختص لتغطية هذا البند.
Africa is connecting to the rest of the world and within itself.
إن أفريقيا على اتصال ببقية العالم وداخلها أيضا.
However, within the 12 mile coastal band, a vessel may detach itself from the net, provided it keeps it under constant observation.
إﻻ أنه يجوز للسفن، ضمن النطاق الساحلي البالغ ١٢ ميﻻ، أن تنفصل عن الشبكة، بشرط إبقائها قيد المﻻحظة المستمر.
Within the United Nations Secretariat itself, the assignment to field operations of staff at duty stations away from Headquarters needs to be encouraged.
أما في داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نفسها، فينبغي تشجيع انتداب الموظفين العاملين في مقار العمل البعيدة عن مقر اﻷمم المتحدة إلى البعثات الميدانية.
Within Lebanon itself, Hezbollah is still strong, but its comfort level has declined.
وداخل لبنان ذاته، لا يزال حزب الله قويا، ولكن مستواه المريح تراجع.
Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe.
إلا أن الحكومة ذات النـزعة القومية في وارسو عازمة على عزل نفسها داخل أوروبا.
A style cannot inherit from itself.
لا يمكن توريث الأسلوب من نفسه.
Violence against women manifesting itself within an integrated system of violence emanates from two sources Israeli security measures and the family and the community.
18 والعنف الموجه ضد المرأة والذي يتجلى داخل نظام متكامل من العنف ينبع من مصدرين اثنين التدابير الأمنية الإسرائيلية والأسرة وكذلك المجتمع المحلي.
Within the first second, energy itself shatters into distinct forces including electromagnetism and gravity.
في غضون الثانية الأولى، تتبعثر الطاقة متوز عة على قوى متمايزة من بينها الكهرومغناطيسية و الجاذبية.
Despite this correspondence between standard Dutch and the Dutch spoken in the Randstad, there are local variations within Holland itself that differ from standard Dutch.
13 على الرغم من هذه المراسلات بين معيار الهولندية والهولندية تحدث في راندستاد، هناك اختلافات المحلية داخل هولندا نفسها التي تختلف عن معيار الهولندية.
Can Asia Free Itself from the IMF?
هل تتمن آسيا من تحرير نفسها من صندوق النقد الدولي
live entirely isolated from the population itself.
يعيشون منعزلين بشكل كامل عن باقي الشعب.
The word itself comes from earth measurement
الكلمة نفسها تعنى قياس الأرض
The information is needed for global weather analysis and to make predictions within Antarctica itself.
وهناك حاجة إلى هذه المعلومات من أجل تحليل الطقس العالمي ووضع تنبؤات في حدود أنتاركتيكا نفسها.
The notion of the legacy of the Special Court is embedded within the Court itself and within the civil society community surrounding it.
وفكرة إرث المحكمة الخاصة مركوزة في المحكمة نفسها وفي المجتمع المدني المحيط بها.
The African continent, which really began to make itself heard internationally from 1960 onwards, rightly claims its place within the Security Council on an equitable basis.
فالقارة الأفريقية، التي بدأ الاستماع الفعلي إلى صوتها على الصعيد الدولي ابتداء من الستينات، تطالب عن حق بموقع لها داخل مجلس الأمن وعلى نحو عادل.
Change Africa from Within
تغيير أفريقيا من الداخل
But it is within Venezuela itself that a Rosales government would make its most profound changes.
إلا أن أعمق التغييرات التي تستطيع حكومةروزاليس أن تحققها سوف تكون في الداخل.
Of course ethnic or religious difference is not, by itself, a recipe for conflict within States.
ولكن الخﻻفات اﻹثنية أو الدينية ليست، بالطبع، وصفة لنشوب الصراع داخل الدول.
They basically looked at it and said, Car 1.0 we'll solve everything within the car itself.
بكل بساطة نظروا إليها و قالوا سيارة نسخة ١.٠ سنحل كل شيء خلال السيارة نفسها .
You can see the flames from heaven itself.
يمكنكم رؤية ألسنة اللهب من السماء نفسها
Within the United Kingdom itself, the law meant that many important issues could not be fully debated.
وداخل المملكة المتحدة ذاتها، كان القانون يعني عدم القدرة على مناقشة العديد من القضايا المهمة بشكل كامل.
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself.
لذا فإنه لأمر مشجع أن تثار المخاوف بشأن الماس في زيمبابوي في إطار تجارة الماس ذاتها.
Fourth, Poland has to ask itself what kind of role it wants to play within the EU.
رابعا ، يتعين على بولندا أن تسأل نفسها أي نوع من الأدوار ترغب في الاضطلاع به في الاتحاد الأوروبي.
Within the Second Authority itself, women make up 66.6 (4 of 6) of the high ranking positions.
وفي داخل الهيئة الثانية نفسها، ت شكل المرأة 66.6 في المائة (4 من 6) من المراكز الرفيعة.
Albania cannot deny to the minorities within its borders what it itself asks for its minorities abroad.
وﻻ يمكن ﻷلبانيا أن تحرم اﻷقليات في داخل حدودها ما تطالب به نفسها ﻷقلياتها في الخارج.
This is evident within the Assembly itself, where more and more resolutions are being adopted by consensus.
وقد تجلى هذا في إطار هـــذه الجمعيـــة ذاتها، حيث يعتمد المزيد فالمزيد من القـــرارات بتوافــق اﻵراء.
The design comes from within.
لان التصميم يأتي من الداخل
The difficulties come from within.
الصعوبات التي تأتي من داخل.
Attack our enemy from within.
هاجم عدونا من الداخل
It must grow from within and from below.
بل يجب أن تنمو وتترعرع من الداخل ومن القاعدة.
Our creativity comes from without, not from within.
قدرتنا على الإبداع تأتي من الخارج، لا من الداخل.

 

Related searches : Within Itself - Within From - From Within - Distinguish Itself From - Distinguishes Itself From - Differentiates Itself From - Differentiate Itself From - Develop From Within - Within Weeks From - From Within Germany - Beauty From Within - Called From Within - Promote From Within - Promoting From Within