Translation of "within from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : Within - translation : Within from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Change Africa from Within
تغيير أفريقيا من الداخل
The design comes from within.
لان التصميم يأتي من الداخل
The difficulties come from within.
الصعوبات التي تأتي من داخل.
Attack our enemy from within.
هاجم عدونا من الداخل
It must grow from within and from below.
بل يجب أن تنمو وتترعرع من الداخل ومن القاعدة.
Our creativity comes from without, not from within.
قدرتنا على الإبداع تأتي من الخارج، لا من الداخل.
The third source of financing is microfinance within the country money generated from within or from outside.
هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمث ل في الأموال المتول دة من الداخل أو من الخارج.
Initiatives from within the Sub Commission
باء المبادرات من داخل اللجنة الفرعية
It glows from within, it's translucent.
إنها تضيء من الداخل، وهي شفافة.
Begone from here within the hour.
إنصرف عن هنا فى غضون هذه الساعة
Indeed, America s major threat is from within.
والواقع أن التهديد الأكبر الذي يواجه أميركا تهديد داخلي.
From a fountain within Paradise named Salsabeel .
عينا بدل زنجبيلا فيها تسمى سلسبيل يعني أن ماءها كالزنجبيل الذي تستلذ به العرب سهل المساغ في الحلق .
Legal Protection from Discrimination within the Workplace
الحماية القانونية من التمييز في مكان العمل
Democracy and freedom must come from within.
الديمقراطية والحرية يجب أن تأتيا من الداخل.
And again, it all comes from within.
و مجددا كل ذلك يأتي من ذاتك
Send us, o Lord, guidance from within...
إمنحنا يا إلهي ... . إمنحناالهداية
There was a fairly audible imprecation from within.
كان هناك لعن مسموعة إلى حد ما من الداخل.
It's where the hero within is born from.
إنه المكان الذي يولد فيه البطل الكامن بداخلنا
Change, the Buddha said, must come from within.
التغيير، بوذا وقال، يجب أن يأتي من الداخل.
Change cannot be imposed from outside, it must be cultivated from within.
والتغيير ليس من الممكن أن ي فر ض من الخارج، بل لابد وأن يزرع في الداخل.
a government that rules from within the national territory
حكومة تمارس مهام حكمها من داخل الحدود الوطنية
And the earth throws up her burdens ( from within ) ,
وأخرجت الأرض أثقالها كنوزها وموتاها فألقتها على ظهرها .
And the earth throws up her burdens ( from within ) ,
إذا ر ج ت الأرض رج ا شديد ا ، وأخرجت ما في بطنها من موتى وكنوز ، وتساءل الإنسان فزع ا ما الذي حدث لها
Equally, leadership is needed from within the Unionist community.
وعلى نحو مماثل، هناك حاجة إلي قيادة من داخل الجماعة الوحدوية.
Initiatives from within the Sub Commission 18 19 10
ألف المبادرات من خارج اللجنة الفرعية 12 17 8
This flight originated from within the No Fly Zone.
وقد بدأ هذا التحليق من داخل منطقة حظر الطيران.
Like a mysterious voice from deep within the earth.
مثل صوت غامض عميق يأتي من باطن الأرض.
Darling, within an hour we'll be away from here.
عزيزتى, فى غ ضون ساعة سنكون خارج هذا المكان
All that is good within me comes from you.
كل الأشياء الجميلة بداخلي أتت منك
The main threat to America's dominant position comes not from outside, but from within.
فالخطر الرئيسي الذي يتهدد الهيمنة الأميركية لا يأتي من الخارج، بل من الداخل.
Identities within nations are fluid, even from minute to minute.
إن الهويات تتسم بالتميع داخل الأمة الواحدة، حتى من دقيقة إلى أخرى.
Within each society, men's culture differs greatly from women's culture.
وداخل كل مجتمع، تختلف ثقافة الرجال اختلاف ا كبير ا عن ثقافة النساء.
All increases are fully funded from within OPS earned income.
وتمول جميع الزيادات كليا من اﻻيرادات المتحققة لمكتب خدمات المشاريع.
The road is barred. From within the oppression, I say
طريق مقفول من جو ه الظلمة بقول
America from Within after a stay of only two weeks.
أميركا من الداخل بعد بقاء اسبوعين فقط.
The withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and Jericho would commence within two months and would be completed within four months from that date.
وسوف يبدأ انسحاب القوات اﻻسرائيلية من قطاع غزة وأريحا خﻻل شهرين ويتم خﻻل أربعة شهور من ذلك التاريخ.
We are within a few years of ending deaths from malaria.
ونحن على بعد بضع سنوات من التمكن من القضاء على كل احتمال للوفاة بسبب مرض الملاريا.
Today, many parts of the Afghan state are rotting from within.
إن العديد من أقسام الدولة الأفغانية اليوم تعاني من التفسخ من الداخل.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
بيد أن نموذج الاتحاد الأوروبي كثيرا ما يبدو أقل إقناعا حين ي ـنظ ر إليه من الداخل.
All these evil things come from within, and defile the man.
جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان
All these evil things come from within, and defile the man.
جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان
Most countries emerging from conflict relapse into violence within five years.
إن العديد من الدول الخارجة من الصراع تعود إلى العنف ثانية خلال خمس سنوات.
These posts will be provided from within existing resources of UNCTAD.
وستوفر هذه الوظائف من داخل الموارد الحالية لﻷونكتاد.
These posts will be provided from within existing resources of UNCTAD.
وسيتم تغطية تكاليف هذه الوظائف من داخل موارد اﻷونكتاد الموجودة.
Within an hour he was photographing everything from soup to nuts.
خلال ساعة كان يصور كل شئ الأشياء الجيدة والغريبة

 

Related searches : From Within - Develop From Within - Within Weeks From - From Within Germany - Beauty From Within - Called From Within - Promote From Within - Promoting From Within - Comes From Within - From Deep Within - Promotion From Within - Lit From Within - Within Days From - Come From Within