Translation of "for your trust" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
For your happiness, don't trust me. | من أجل سعادتك , لا تثقي بي |
I trust in time for your journey. | لقد حافظت على الموعد من اجل رحلتك |
I'll trust your judgment. | سوفأثقبحكمك. |
Believe in your ability to analyze, trust yourself, trust your gut, you can do it. | ثق بامكانيتك في التحليل، ثق بنفسك، ثق بداخلك، يمكنك فعلها. |
Nor did he tell us, Trust us. Trust your country. | ولم يقل لنا كذلك ثقوا فينا وفي بلادكم. |
Always trust your intuition, always. | ثق بحدسك دائما |
I, Washizu, demand your trust. | وأطالبكم أنا (واشيزو)بنيل ثقتكم |
So I have your trust? | إذن، أنعـم بثقتـك |
You don't trust your brotherinlaw? | لا تثق في صهرك |
You can trust me as you can trust your own eyes. | يمكنك الوثوق بي مثلما يمكنك أن تثق بنفسك |
We could build on your trust. | ولقد تمكنا من أن نبني على ثقتكم. |
To do so, we need your experience and your trust. | وللقيام بذلك نحن بحاجة إلى تجربتكم وثقتكم. |
So put your trust in Allah for you are on the manifest truth . | فتوكل على الله ثق به إنك على الحق المبين الدين البي ن فالعاقبة لك بالنصر على الكفار ثم ضرب أمثالا لهم بالموتى والصم والعمي فقال |
Therefore put your trust in Allah , for you are upon a clear truth . | فتوكل على الله ثق به إنك على الحق المبين الدين البي ن فالعاقبة لك بالنصر على الكفار ثم ضرب أمثالا لهم بالموتى والصم والعمي فقال |
So put your trust in Allah for you are on the manifest truth . | فاعتمد أيها الرسول في كل أمورك على الله ، وثق به فإنه كافيك ، إنك على الحق الواضح الذي لا شك فيه . |
Therefore put your trust in Allah , for you are upon a clear truth . | فاعتمد أيها الرسول في كل أمورك على الله ، وثق به فإنه كافيك ، إنك على الحق الواضح الذي لا شك فيه . |
And how little you trust your art. | وللفن وانك لن تستسلم أبدا |
can we trust your pal, the Captain? | بينى وبينك فقط هل نستطيع أن نأتمن زميلك , القائد |
I trust you brought your crystal ball. | واثق انك جاهز لمقابلتى |
Your wife trusts you, you trust her. | أن تثق بزوجتك وهى تثق بك. |
Have your instincts proven themselves to be worthy of your trust? | هل إحساسك أثبت أنه يستحق ثقتك |
So put your trust in Allah , for you indeed stand on the manifest truth . | فتوكل على الله ثق به إنك على الحق المبين الدين البي ن فالعاقبة لك بالنصر على الكفار ثم ضرب أمثالا لهم بالموتى والصم والعمي فقال |
So put your trust in Allah , for you indeed stand on the manifest truth . | فاعتمد أيها الرسول في كل أمورك على الله ، وثق به فإنه كافيك ، إنك على الحق الواضح الذي لا شك فيه . |
Just trust me and keep your chin up. | ثقي بي و احفظي رابطة جأشك |
Your followers are deluded enough to trust you. | أتباعك قد تم تضليلهم بما فيه الكفاية ليثقوا فيك |
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word. | فأجاوب معي ري كلمة. لاني اتكلت على كلامك . |
Goddamn it, if you're ever gonna trust me, ever, once in your life, trust me now! | اللعنة ألن تثق بى أبدا مرة واحدة فى حياتك ثق بى الآن |
But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation. | اما انا فعلى رحمتك توكلت. يبتهج قلبي بخلاصك . |
And put your trust in the Almighty , the Merciful . | وتوكل بالواو والفاء على العزيز الرحيم الله أي فوض إليه جميع أمورك . |
Put your trust in the Almighty , the Most Merciful , | وتوكل بالواو والفاء على العزيز الرحيم الله أي فوض إليه جميع أمورك . |
Put your trust in the Mighty One , the Merciful , | وتوكل بالواو والفاء على العزيز الرحيم الله أي فوض إليه جميع أمورك . |
And put your trust in the Almighty , the Merciful . | وف و ض أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغال ب ولا ي ق ه ر ، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه ، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل ، ويرى تقل بك مع الساجدين في صلاتهم معك قائم ا وراكع ا وساجد ا وجالس ا ، إنه سبحانه هو السميع لتلاوتك وذكرك ، العليم بنيتك وعملك . |
Put your trust in the Almighty , the Most Merciful , | وف و ض أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغال ب ولا ي ق ه ر ، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه ، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل ، ويرى تقل بك مع الساجدين في صلاتهم معك قائم ا وراكع ا وساجد ا وجالس ا ، إنه سبحانه هو السميع لتلاوتك وذكرك ، العليم بنيتك وعملك . |
Put your trust in the Mighty One , the Merciful , | وف و ض أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغال ب ولا ي ق ه ر ، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه ، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل ، ويرى تقل بك مع الساجدين في صلاتهم معك قائم ا وراكع ا وساجد ا وجالس ا ، إنه سبحانه هو السميع لتلاوتك وذكرك ، العليم بنيتك وعملك . |
Trust in others. You are your own best investment. | ثق بالآخرين ، فأنت أفضل استثمار لذاتك |
What's your point? I know I can trust you. | ما نقطتك أعرف بأن ني أستطيع إئتمانك |
You lead them. They're yours. Trust your own people. | انت من تقودهم ،هم لك ثق فى رجالك |
Trust in Yahweh with all your heart, and don't lean on your own understanding. | توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد. |
Your sisters love you... the doctors trust you... and your students respect you enormously. | أخواتك ي حببنك .. الأطب اء يثقون فيك .. و تلميذاتك يحترمنك بشد ة. |
Put your trust in Allah Allah is sufficient as Guardian . | وتوكل على الله في أمرك وكفى بالله وكيلا حافظا لك ، وأمته تبع له في ذلك كله . |
And put your trust in Allah Allah suffices as trustee . | وتوكل على الله في أمرك وكفى بالله وكيلا حافظا لك ، وأمته تبع له في ذلك كله . |
put your trust in Allah Allah suffices as a Guardian . | وتوكل على الله في أمرك وكفى بالله وكيلا حافظا لك ، وأمته تبع له في ذلك كله . |
Put your trust in Allah Allah is sufficient as Guardian . | واعتمد على ربك ، وف و ض جميع أمورك إليه ، وحسبك به حافظ ا لمن توكل عليه وأناب إليه . |
And put your trust in Allah Allah suffices as trustee . | واعتمد على ربك ، وف و ض جميع أمورك إليه ، وحسبك به حافظ ا لمن توكل عليه وأناب إليه . |
put your trust in Allah Allah suffices as a Guardian . | واعتمد على ربك ، وف و ض جميع أمورك إليه ، وحسبك به حافظ ا لمن توكل عليه وأناب إليه . |
Related searches : Gain Your Trust - Trust Your Judgement - Trust Your Body - Justify Your Trust - Earn Your Trust - Trust Your Understanding - Worth Your Trust - Trust Your Gut - Of Your Trust - Trust Your Heart - Trust Your Well - Trust Your Instincts - Place Your Trust - Trust Your Eyes